6725. tsiyyun
Lexicon
tsiyyun: Signpost, Monument, Marker

Original Word: צִיוּן
Part of Speech: Noun Masculine
Transliteration: tsiyuwn
Pronunciation: tsee-YOON
Phonetic Spelling: (tsee-yoon')
Definition: Signpost, Monument, Marker
Meaning: a monumental, guiding pillar

Strong's Exhaustive Concordance
sign, title, waymark

From the same as tsiyah in the sense of conspicuousness (compare natsach); a monumental or guiding pillar -- sign, title, waymark.

see HEBREW tsiyah

see HEBREW natsach

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from tsavah
Definition
a signpost, monument
NASB Translation
marker (1), monument (1), roadmarks (1).

Brown-Driver-Briggs
צִיּוּן noun masculine sign-post, monument (Late Hebrew id. (צִיֵּין Pi`el denominative); probably from √ in original physical sense, see especially Arabic , Syriac , compare SchulthHom. Wurz. 57ii 1, 154; > √צין Buhl.); — absolute ׳צ, grave-stone 2 Kings 23:17; sign-post Ezekiel 39:15; guide-posts, plural צִיֻּנִים Jeremiah 31:21 ("" תַּמְרוּרִים).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the root צָיָה (tsayah), meaning "to be dry" or "to be parched," which is associated with a desert or wilderness context.

Corresponding Greek / Hebrew Entries: G4592 (σημεῖον, sēmeion): This Greek term is often translated as "sign" or "miracle" in the New Testament. It shares a conceptual link with צִיוּן in that both terms denote a marker or sign that points to something beyond itself, whether it be a physical location, a divine act, or a spiritual truth. In the New Testament, σημεῖον is frequently used to describe the miracles of Jesus, which serve as signs pointing to His divine authority and the coming of God's kingdom.

Usage: The term צִיוּן is used in the Hebrew Bible to refer to a physical marker or monument that serves as a guide or memorial. It is often associated with marking a significant place or event, serving as a reminder or guidepost.

Context: • The term צִיוּן appears in the Hebrew Bible in contexts where a physical marker or monument is used to denote a significant location or to guide travelers. In Jeremiah 31:21, the prophet instructs the people to "Set up road markers for yourself; make signposts," using the term צִיוּן to emphasize the importance of remembering the path and the way back to their homeland. This usage underscores the function of צִיוּן as a guiding and memorial tool, serving both practical and symbolic purposes.
• The concept of צִיוּן as a guiding pillar is deeply rooted in the ancient Near Eastern practice of erecting stones or markers to commemorate significant events or to provide direction. These markers were often placed along roads or at crossroads to guide travelers, ensuring they remained on the correct path.
• In a broader theological context, צִיוּן can be seen as a metaphor for spiritual guidance and remembrance, reminding the faithful of their covenant with God and their spiritual journey. The physical act of setting up a צִיוּן serves as a tangible reminder of divine promises and the importance of remaining faithful to one's spiritual path.

Forms and Transliterations
הַצִּיּ֣וּן הציון צִיֻּנִ֗ים צִיּ֑וּן ציון צינים haṣ·ṣî·yūn haṣṣîyūn hatztziYun ṣî·yu·nîm ṣî·yūn ṣîyūn ṣîyunîm tziYun tziyuNim
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
2 Kings 23:17
HEB: וַיֹּ֕אמֶר מָ֚ה הַצִּיּ֣וּן הַלָּ֔ז אֲשֶׁ֖ר
NAS: is this monument that I see?
KJV: Then he said, What title [is] that
INT: said What monument is this who

Jeremiah 31:21
HEB: הַצִּ֧יבִי לָ֣ךְ צִיֻּנִ֗ים שִׂ֤מִי לָךְ֙
NAS: Set up for yourself roadmarks, Place
KJV: Set thee up waymarks, make
INT: Set roadmarks Place guideposts

Ezekiel 39:15
HEB: וּבָנָ֥ה אֶצְל֖וֹ צִיּ֑וּן עַ֣ד קָבְר֤וּ
NAS: then he will set up a marker by it until
KJV: then shall he set up a sign by
INT: will set by A marker until the buriers

3 Occurrences

Strong's Hebrew 6725
3 Occurrences


haṣ·ṣî·yūn — 1 Occ.
ṣî·yūn — 1 Occ.
ṣî·yu·nîm — 1 Occ.















6724
Top of Page
Top of Page