Europa (Nationalhymne)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 21. August 2020 um 22:49 Uhr durch Cologinux (Diskussion | Beiträge) (Änderungen von 93.226.5.192 (Diskussion) auf die letzte Version von InternetArchiveBot zurückgesetzt).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Evropa
Titel auf Deutsch Europa
Land Kosovo Kosovo
Verwendungszeitraum ab 17. Februar 2008
Text kein Text (offiziell)
Mendi Mengjiqi (original)
Melodie Mendi Mengjiqi
Audiodateien

Europa (albanisch Evropa, serbisch Европа Evropa) ist die Nationalhymne der Republik Kosovo. Zur Unabhängigkeitserklärung am 17. Februar 2008 waren Flagge und Wappen bereits festgelegt. Vorläufige Nationalhymne wurde die Europahymne.

Am 12. März 2008 wurde ein Wettbewerb ausgeschrieben, in dem sich Komponisten mit ihren Vorschlägen für die neue Hymne bewerben konnten.[1] Zur Auswahl der Hymne wurde von der Regierung eine Kommission mit allen Parteivorsitzenden gebildet. Am 5. Juni 2008 gab der Vorsitzende der Verfassungskommission des kosovarischen Parlamentes Hajredin Kuçi bekannt, dass die Hymne mit dem Titel Evropa („Europa“) des kosovarischen Komponisten Mendi Mengjiqi die meisten Stimmen bekommen habe.[2] Die Hymne wurde am 11. Juni 2008 vom kosovarischen Parlament mit 72 Stimmen, bei 14 Gegenstimmen und 5 Enthaltungen als künftige Nationalhymne bestätigt.[3] Die neue Nationalhymne trat mit der Verabschiedung der Verfassung des Kosovo am 15. Juni 2008 in Kraft.[4]

Der Ahtisaari-Plan sah vor, auf einen Text bewusst zu verzichten, um mögliche Konflikte mit ethnischen Minderheiten zu vermeiden. Deswegen besitzt die kosovarische Nationalhymne in der offiziellen Version keinen Text, auch wenn der Komponist Mengjiqi einen Text in gegischem Albanisch für die Hymne entworfen hat.[5]

Der Text wurde von Mendi Mengjiqi entworfen, ist aber nur inoffiziell in Gebrauch:

Albanischer Originaltext Übersetzung

O mëmëdhe i dashur, vend i trimnisë
Çerdhe e dashurisë
N'ty shqipet fluturojnë dhe yjet ndriçojnë
Vend i të parëvet tonë
Ti qofsh bekue për jetë e mot
O nënë e jonë
Ne të dalim zot
O mëmëdhe i dashur, vend i trimnisë
Çerdhe e dashurisë

Geliebtes Mutterland, Land der Tapferkeit
Nest der Liebe
In dir fliegen die Adler und die Sterne leuchten
Land unserer Vorfahren
Du seiest gesegnet für alle Zeit und für immer
Unsere Mutter
Wir werden zum Herrn
Geliebtes Mutterland, Land der Tapferkeit
Nest der Liebe

Einzelnachweise

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  1. BalkanInsight.com Kosovo Searches New National Anthem; abgerufen am 12. Juni 2008
  2. eYugoslavia.com (Memento des Originals vom 8. Juni 2008 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/eyugoslavia.com Kosovo National Anthem Proposal Adopted; abgerufen am 12. Juni 2008
  3. RedOrbit.com Kosovo gets national anthem; abgerufen am 12. Juni 2008
  4. Eine Verfassung für Europas jüngsten Staat (Memento vom 25. April 2009 im Internet Archive) bei tagesschau.de; abgerufen am 15. Juni 2008
  5. Himni i Republikës së Kosovës me tekst. 17. Februar 2017, archiviert vom Original (nicht mehr online verfügbar) am 28. März 2017; abgerufen am 27. März 2017 (albanisch).  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/abc24.al