Aller directement au contenu

Suivez-nous

Logo Facebook. Logo Instagram. Logo Linkedin.      Logo YouTube.

Office québécois de la langue française

ACTUALITÉS

Chronique toponymique : Légendes d’automne

10 octobre 2024

L’automne s’installe peu à peu. À l’approche de l’Halloween règne une ambiance teintée de mystère. L’occasion est donc propice pour se blottir près des flammes et se raconter des histoires à faire frémir.

Plusieurs noms de lieux du Québec sont inspirés de légendes fabuleuses. Pour alimenter vos récits, installez-vous confortablement au coin du feu et laissez-vous porter par les mythes évoqués dans la toponymie d’ici en lisant notre chronique.

Élections : termes recommandés par l’Office

9 octobre 2024

Quelle est la différence entre une circonscription électorale et un district électoral? Que signifient certificat de sollicitation et représentation effective?

Pour trouver la réponse à ces questions et découvrir les termes liés aux élections recommandés par l’Office québécois de la langue française, consultez la section Officialisations récentes du site Web de l’Office. [+]

L’officialisation linguistique est l’action par laquelle l’Office se prononce sur les usages linguistiques qu’il souhaite promouvoir, particulièrement au sein de l’Administration. Ces dernières années, des ensembles terminologiques dans divers domaines ont ainsi été officialisés, et des recommandations générales d’usage ont été émises.

Pour accéder à la liste complète des avis officiels et pour demeurer au fait des termes à privilégier dans vos communications, consultez périodiquement la page Officialisation linguistique. Et pour un tour d’horizon plus complet des termes français associés aux élections, explorez Faire entendre sa voix : vocabulaire des élections.

Dépôt du rapport annuel de l’Office québécois de la langue française et de la Commission de toponymie

24 septembre 2024

Le ministre de la Langue française, M. Jean-François Roberge, a déposé aujourd’hui à l’Assemblée nationale le Rapport annuel 2023-2024 (PDF, 1,8 Mo) de l’Office québécois de la langue française et de la Commission de toponymie. [+]

Ce rapport annuel fait état des premiers résultats relatifs au Plan stratégique 2023-2027 et à la nouvelle Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens. Toutes les cibles ayant été atteintes en 2023-2024, il dresse cette année encore un bilan fort positif.

Bonne consultation!

Ressources liées au vocabulaire de l’entraînement physique

19 septembre 2024

L’Office québécois de la langue française offre des ressources liées au vocabulaire de l’entraînement physique, qui visent à favoriser l’emploi de termes en français dans ce domaine. [+]

Une sélection de près de 50 termes français de l’entraînement physique est disponible sur le site de la Vitrine linguistique.

Une vidéo présente également les désignations en français de divers exercices, illustrés au moyen de courts extraits.

Ces outils viennent s’ajouter aux infographies proposées aux enseignants et enseignantes en éducation physique et à la santé sur la page Ressources pour le personnel enseignant de la Vitrine linguistique. Ils s’adressent à la fois aux personnes qui prennent plaisir à s’entraîner et aux spécialistes du domaine.

Bon entraînement!

Domaine du développement logiciel : termes recommandés par l’Office

16 septembre 2024

Que signifient les abréviations IC et LC? Comment désigne-t-on l’opération qui consiste à retravailler le code source d’un logiciel?

Pour trouver la réponse à ces questions et découvrir les termes du développement logiciel recommandés par l’Office québécois de la langue française, consultez la section Officialisations récentes du site Web de l’Office. [+]

L’officialisation linguistique est l’action par laquelle l’Office se prononce sur les usages linguistiques qu’il souhaite promouvoir, particulièrement au sein de l’Administration. Ces dernières années, des ensembles terminologiques dans divers domaines ont ainsi été officialisés, et des recommandations générales d’usage ont été émises.

Pour accéder à la liste complète des avis officiels et pour demeurer au fait des termes à privilégier dans vos communications, consultez périodiquement la page Officialisation linguistique. Et pour un tour d’horizon plus complet des termes français associés au domaine du développement logiciel, explorez Au-dessus de la mêlée : vocabulaire de l’agilité.

Question de langue : L’expression et/ou

10 septembre 2024

L’expression et/ou s’avère utile, au besoin, pour insister sur la possibilité d’addition et de choix que le coordonnant ou ne transmet pas toujours sans ambiguïté. Si elle était auparavant critiquée, puisqu’issue de l’anglais and/or, cette tournure est aujourd’hui jugée acceptable en français.

  • Il y a sûrement des ajouts ou des corrections à apporter au texte.
  • Il y a sûrement des ajouts et/ou des corrections à apporter au texte. [+]

On peut aussi opter pour une formule qui clarifie le contexte en d’autres mots avec une précision énoncée explicitement, comme ou les deux :

  • Il y a sûrement des ajouts ou des corrections à apporter au texte, ou les deux.

Pour connaître les détails à ce sujet, lisez l’article L’emprunt acceptable et/ou de la Vitrine linguistique.

Coup d’œil sur la Vitrine linguistique de l’Office québécois de la langue française

9 septembre 2024

Connaissez-vous les différents contenus que la Vitrine linguistique met à votre disposition? Visionnez la capsule vidéo que voici, qui propose un aperçu des ressources auxquelles la Vitrine linguistique donne accès. Celles-ci peuvent être utiles dans un contexte professionnel ou scolaire et elles peuvent également favoriser une meilleure maîtrise de la langue française au quotidien. Pour explorer la Vitrine linguistique plus en détail, visitez le Québec.ca/Vitrine-linguistique.

Consulter toutes les actualités

LA CHARTE EN PRATIQUE

Quelles sont les règles à suivre concernant les logiciels mis à la disposition du personnel dans les entreprises, au Québec?

30 août 2021

L’ordinateur et le logiciel sont des outils de travail fournis au personnel, au choix de l’employeur. [+]

Au-delà du droit reconnu des travailleurs et des travailleuses d’exercer leurs activités en français, comme le prévoit la Charte de la langue française, une entreprise employant 50 personnes ou plus doit mettre à la disposition de son personnel la version française des logiciels, que ceux-ci soient commerciaux ou qu’il s’agisse d’une application développée à l’interne. Cette mesure a pour objet d’assurer la généralisation de l’utilisation du français, notamment dans les technologies de l’information.

Si, en vertu de son droit de gérance, l’employeur permet à certains membres du personnel d’utiliser une version dans une autre langue que le français, cela ne doit toutefois pas compromettre la généralisation de l’utilisation du français dans l’entreprise.

QUESTION ÉCLAIR

Date de la dernière mise à jour : 2024-10-10

LIENS RAPIDES

VOS DROITS ET OBLIGATIONS

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.

Voilà! C’est fait! Nous vous remercions de votre inscription à nos infolettres.
Une erreur est survenue. Veuillez réessayer plus tard. Si le problème persiste, communiquez avec nous.
© Gouvernement du Québec, 2024