Home New English–Irish Dictionary » NEID »
Search for a word in Irish or English.
Similar words: goat · gloat · got · groat · oat
Start A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
New English–Irish Dictionary has an entry for go at » and goat »
EXACT MATCHES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
go at, v.i. Tugaim faoi (dhuine, rud). He went at it hard, thug sé faoi ar a mhíle dícheall.
goat, s. 1 Gabhar m. He-goat, pocán m. She-goat, minseach f. Young goat, meannán m. Don't act the goat, ná bí ag pleidhcíocht. To get s.o.'s goat, straidhn, olc, a chur ar dhuine; duine a chur le craobhacha. 2 Astr: The Goat, An Gabhar m.
PHRASES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He went at it bald-headed, thug sé faoi ceann ar aghaidh.
He went off at a rare bat, d'imigh sé an méid a bhí ina chraiceann.
adv. P: He went at it blind, chuaigh sé ina cheann agus a dhá shúil druidte.
He went off at a break-neck pace, d'imigh sé le luas lasrach.
He was going at a foot-pace, bhí sé ag imeacht leis de réir a choise.
P: He went at it like fun, thug sé faoi le fuinneamh, le fonn.
To have a go at sth., triail, liú, a bhaint as rud.
Let us have a go at it, tugaimis faoi (ach go háirithe); bainimis croitheadh as.
At one go, d'aon iarraidh (amháin).
This stuff goes at the folds, caitheann an t-éadach seo ag an bhfilleadh.
Let it go at that, bíodh (amhlaidh) más ea! déanfaidh sin.
We'll let it go at that, fágaimis mar sin é.
To go on at s.o., bheith ag gabháil do dhuine, ag priocadh le duine, ag aithisiú duine.
He went at it hammer and tongs, thosaigh sé air an méid a bhí ina chraiceann.
They went at it hot and strong, chuaigh siad ina chionn ar theann a ndíchill.
Going at the rate of twenty miles per hour, ag gabháil fiche míle san uair.
He was going at a tremendous rate, bhí siúl as cuimse faoi.
To go at a good round pace, siúl maith cothrom a bheith fút.
He was going at a saunter, bhí sé ag siúl leis de réir a choise.
F: He goes at a snail's pace, tá sé chomh malltriallach le seilide, is é teacht an tseilide aige é.
At what speed is he going? cé an luas atá faoi?
He went off at the top of his speed, d'imigh sé leis chomh tiubh géar agus a bhí ina chorp.
He was going at a terrific pace, bhí gearradh siúil faoi.
I am amazed that you go there at all, tá ionadh orm go dtéann tú ann, tú a dhul ann, in aon chor.
They are going at a tidy pace, tá gearradh maith siúil fúthu.
He went at it tooth and nail, thug sé faoi lena raibh ina chorp.
They are going at a trot, tá sodar fúthu; tá siad ar sodar.
To take the trouble to do sth., to go to, be at, the trouble of doing sth., é a chur de dhua ort féin rud a dhéanamh.
You will be late unless you go at once, beidh tú déanach, mura n-imíonn, n-imeoidh, mura n-imí, tú gan mhoill.
They were urgent for him to go at once, bhí faobhar orthu á chur chun siúil.
They are not all stay-at-homes; witness the three brothers who went to America, ní fágálaigh iad uile; féach an triúr dearthár a chuaigh go Meiriceá.
PHRASES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Acute stage of disease, an uair atá an aicíd go han-dona.
Advanced students, scoláirí atá oilte go maith.
He is fully alive to the danger, tuigeann sé go maith an chontúirt atá ann.
Prov: Let well alone, nuair atá tú go sóúil fulaing thú féin.
To see sth. in its true aspect, rud a fheiceáil go díreach mar atá sé.
Official temporarily attached to another department, oifigeach atá ar fostú go sealadach ag roinn eile.
Are you for Cork? ag gabháil go Corcaigh atá tú?
Burning question, scéal atá idir camáin go mór; scéal atá ag déanamh buartha dá lán.
That is not the case, as you may well conceive, ní hamhlaidh atá, faoi mar tuigfear go réidh duit.
He is so constituted that . . ., is é an nádúr atá ann go . . .
My contention is that . . ., is é atá mé a mhaíomh go . . .
At, to, this (very) day, go dtí an lá atá inniu ann.
Estate that extends to the sea, eastát atá ag dul síos go farraige.
Well-grounded belief, creideamh atá suite go daingean.
I have set all my hopes on him, is ann atá mo mhuinín go hiomlán.
You seem to imply that . . ., shilfeadh duine gurb é an rud atá i do cheann go . . ., gurb éard atá á chur i gcéill agat go . . .
Just how many are there? cé mhéad go díreach atá ann?
Leave it just as it is, fág é go díreach mar atá sé.
Long extended line, líne atá sínte go mór.
He is trying to make out that she is richer than she is, tá sé ag iarraidh a rá go bhfuil sí níos saibhre ná mar atá sí.
Quick march! go mear máirseáil! March at ease! máirseáil ar áis!
Perfect match of colours, dathanna atá ag cur, ag teacht, le chéile go fíormhaith.
Dog with a good nose, madra atá maith ag cur bolaidh, a bhfuil an tsrón go maith aige.
Lane that opens into the main road, lána atá ag dul go dtí an bóthar mór.
Well-phrased letter, litir atá curtha i ndiaidh a chéile go maith.
The through portion for Sligo, na carráistí atá ag dul go Sligeach.
She scarcely reaches up to your shoulder, ar éigean atá sí ag gabháil go gualainn ort.
So the matter rests, sin mar atá ag an scéal go dtí seo.
The result is that . . ., is é toradh atá air go . . ., is é rud a tharla dá bharr go . . .
It is the rule to . . ., is é an gnás atá ann go . . .
His record does not bear scrutiny, is fearr gan an saol atá caite aige a scrúdú go róchruinn.
It is just a week since he came, seachtain go díreach atá ann ó tháinig sé.
Mountains that stand out on the horizon, sléibhte atá go soiléir idir thú agus léas.
Custom that still subsists, gnás a mhaireas go fóill, atá beo go fóill.
That just suits me, sin go díreach an rud atá mé a iarraidh.
You can't think what he looks like, ní shamhlófá go brách an chosúlacht atá air.
Thus much is certain, that. . ., scéal amháin atá cinnte go . . ., tá an méid seo cinnte go . . .
To this day, go dtí an lá atá inniu ann.
Up to this day, go dtí an lá atá inniu ann.
To this very day, go dtí an lá atá inniu ann.
You don't know when you are well off, nuair atá tú go sóúil, fulaing tú féin.
A writer who, I am told, is still alive, scríbhneoir a chloisim, atá beo go fóill.
About this website | How to use this website | Feedback | Accessibility | Plugins and widgets | Website App | Grammar Wizard | News