EXACT MATCHES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
shift1, s. 1 a Aistriú m, bogadh m, cor m. To make a shift, aistriú m as ionad áirithe. Shift of the wind, athrú na gaoithe. Nau: Shift of cargo, bogadh m lasta. Consonant shift, aistriú m consan. b Mus: (In violin-playing) Aistriú m. 2 Ind: a Sos m -a, seala m (oibrithe). To work in shifts, sealaíocht f, uainíocht f, a dhéanamh. b Seal m (oibre). An eight-hour shift, seal m ocht n-uaire. 3 Léine f (mná). 4 a Seift f, beart m. To be at one's last shift, bheith ar an tseift dhéanach. To make shift to do sth., féachaint le rud a dhéanamh. I can make shift without it, tig liom gnó a dhéanamh gan é. b Seift f, cor m. Nothing but shifts and excuses, gach cor agus leithscéal is measa ná a chéile.
shift2, I v.tr. a Aistrím, bogaim, corraím (rud) (ó áit go háit). To shift the furniture, an troscán a aistriú. To shift the responsibility of sth. upon s.o., an cúram a chur ar dhuine eile. b Th: To shift the scenery, an radharcra a athrú. F: To shift one's quarters, imirce a dhéanamh; cónaí a aistriú. c Nau: To shift a sail, seol a athrú. d (In violin-playing) Déanaim aistriú. II v.i. 1 a Aistrím, bogaim. Nau: Bogann, tagann leathcheann ar (lasta). b Athraíonn, malartaíonn. The wind has shifted, tá an ghaoth athraithe. The scene has shifted, tá malairt radhairc againn. 2 F: To shift for himself, déanamh dó féin. He must shift for himself now, tá a bhun agus a chíoradh air féin anois. He can shift for himself, tig leis treabhadh as a chonlán féin.
PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He is on night-shift, tá sé ar shos na hoíche.
On-coming shift, foireann isteach.
To shift one's quarters, aistriú ó áit chónaithe.
Shifting sand, gaineamh m reatha, gaineamh beo.
Shifting valve, séidchomhla f.