EXACT MATCHES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
something, I s. or pron. Ní m, rud m (éigin). 1 a Say something, abair focal éigin, rud éigin. Something or other, rud éigin (cibé rud é). There's something the matter with him, tá rud éigin air. Something to drink, deoch de chineál éigin. F: Will you take something? an ólfá braon? an íosfá greim? That's something for yourself, sin síntiús beag duit féin. I have something else to do, tá a mhalairt de chúram orm. He had something to do with it, bhí lámh (éigin) aige ann. The four something train, traein a thagann (imíonn) tamall i ndiaidh a ceathair. b An indefinable something, rud éigin nach bhfuil a mhíniú agam. 2 a He speaks with something of an English accent, tá mar a bheadh snas an Bhéarla ar a chuid cainte. He's something of a miser, tá iarracht den chníopaire ann. Perhaps we shall see something of you now, b'fhéidir go bhfeicimis corruair feasta thú. b There's something in what you say, tá cuid den cheart agat; tá fuaimint éigin i do chaint. There's something in him, tá an mianach ann. Well, that's something, is maith an méid sin féin. I would give something to see it, thabharfainn rud maith ar é a fheiceáil. II adv. a Pas, ábhairín, a bheag nó a mhór. Something after the French style, cosúil ar dhóigh le stíl na Fraince. It is something too long, is ar a fhad. That's something like a pipe! sin píopa a bhféadfá píopa a thabhairt air. S.a. LIKE1 I. 2. He is something under forty, tá sé beagán faoin dá scór. b P: He treated me something shocking, thug sé ainíde i gceart orm.
PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
There is something uncommon about him, tá rud éigin neamhchoitianta ann.
There's something about a horse, that..., tá rud éigin ag baint le capall a...
To do something turn (and turn) about, sealaíocht f, uainíocht f, a dhéanamh.
To turn something about, rud a iompú thart, a chasadh thart.
To quarrel about something, bheith in achrann faoi rud.
To be about to do something, bheith ar tí rud a dhéanamh.
There is something afoot, tá rud éigin ar cois.
There is something in the air, tá rud éigin ar bealach, ar cois.
Something is amiss, tá rud éigin cearr.
He asked for something to eat, d'iarr sé rud le n-ithe.
There is something at the back of this, tá rud éigin taobh thiar den obair seo.
Backwardness in doing something, drogall m rud a dhéanamh.
F: To have a bit of something, greim a ithe.
Something was bobbing on the water, bhí rud éigin ag preabadach, ag bogadaíl, ar bharr an uisce.
There is something brewing, tá rud éigin ar cois.
I have something else to do besides . . ., tá rud ar m'aire seachas . . .
It is something dreadful, is uafásach an scéal é.
Will you have something to drink, an ólfaidh tú rud éigin?
I have something else to do, tá rud nach é le déanamh agam, tá rud ar m'aire.
To try to find something, rud a chuardach.
She had something in her fist, bhí rud éigin i gcúl a doirn aici.
And what about something for myself, governor? nach bhfaighead rud éigin dom féin, a dhuine uasail?.
Something has happened to him, bhain tubaiste éigin dó.
I know something about it, I imagine! tá roinnt eolais agam faoi, déarfainn!
To knock something off the price, rud éigin a bhaint den phraghas.
To do something for a lark, rud a dhéanamh chun spóirt.
Something of less value, importance (than. . .), rud is lú luach, tábhacht (ná . . .).
(The sum) amounts to something like ten pounds, tá suas le deich bpunt ann.
That's something like rain! sin clagar agat! tabhair báisteach air!
That's something like! tá dealramh éigin air sin! is fearr é sin!
Would you like to eat something? an íosfá greim?
F: A glass of punch or something in that line, braon puins nó a leithéid.
Something must be the matter, caithfidh sé go bhfuil rud éigin contráilte.
She has something on her mind, tá rud éigin ar a hintinn.
Something in the nature of a crime, cineál de choir; saghas coire; gníomh nach neamhchosúil le coir.
Something in the neighbourhood of ten pounds, suas agus anuas le deich bpunt.
Here's something new! seo nuacht! seo rud éigin as an gcoitiantacht!
I was reading something of Keating's, bhí mé ag léamh rud éigin a chum Céitinn.
To pant for, after, something, rud a shantú go mór; dúil a chur i rud.
To pay something down, oiread seo éarlaise a íoc(on sth., i rud).
F: Something is preying on his mind, tá rud éigin ag goilleadh, ag cur, ar a intinn.
It will be something to remember you by, beidh sé mar chuimhneachán ort.
I remember something was said about it, is cuimhin liom gur caintíodh air.
There is something to be said on both sides, tá dhá thaobh ar an scéal.
Give me something to settle my stomach, tabhair dom rud éigin a shocrós mo ghoile.
It was something that should have been foreseen, ba rud é go mba chóir a bheith ag coinne leis.
Something of that sort, a leithéid sin, rud éigin mar é sin.
Something in that style, rud éigin ar an nós sin.
I know something about it surely! is agam atá eolas air.
Something is sure to turn up, fan le cóir agus gheobhaidh tú cóir, béarfaidh bó éigin lao éigin lá éigin.