Jawa 1994: Dadi nalika bangsa Israèl mau isih ana ing tanah Moab, sisih wétané Kali Yardèn, Musa wis wiwit awèh ketrangan bab dhawuh-dhawuh lan prenatan-prenatané Allah. Pengucapé Musa,
AYT: Musa mulai menjelaskan Taurat kepada umat Israel di dataran Moab, sebelah Sungai Yordan. Katanya,
TB: Di seberang sungai Yordan, di tanah Moab, mulailah Musa menguraikan hukum Taurat ini, katanya:
TL: maka di seberang Yarden di tanah Moab mulailah Musa mengertikan hukum undang-undang ini, katanya:
MILT: di seberang Yordan, di tanah Moab. Musa mulai menguraikan torat ini, dengan mengatakan,
Shellabear 2010: Di seberang Sungai Yordan, di Tanah Moab, Musa mulai menjelaskan hukum Taurat ini. Katanya,
KS (Revisi Shellabear 2011): Di seberang Sungai Yordan, di Tanah Moab, Musa mulai menjelaskan hukum Taurat ini. Katanya,
KSKK: Musa mulai menjelaskan hukum ini. Mereka berada di negeri Moab, di seberang sungai Yordan.
VMD: Orang Israel ada di Moab, sebelah timur Sungai Yordan, ketika Musa mulai menerangkan perintah Allah. Musa mengatakan,
TSI: Ketika orang Israel berada di sebelah timur sungai Yordan, di negeri Moab, Musa menjelaskan hukum TUHAN dengan berkata,
BIS: Jadi, di sebelah timur Yordan di daerah Moab, Musa untuk pertama kalinya menerangkan hukum-hukum dan perintah-perintah TUHAN. Kata Musa,
TMV: Pada masa umat Israel berada di sebelah timur Sungai Yordan di kawasan Moab, Musa mula menjelaskan hukum dan ajaran Allah. Musa berkata,
FAYH: (1-2)
ENDE: Diseberang Jarden ditanah Moab mulailah Musa membentangkan Hukum ini, katanja:
Shellabear 1912: maka di seberang Yordan juga di tanah Moab mulailah Musa menyatakan hukum ini katanya:
Leydekker Draft: Disabelah sini deri pada Jardejn, didalam tanah Maw`ab, maka njatalah pada Musaj bajik meng`artikan Tawrat 'ini, katanja:
AVB: Di seberang Sungai Yordan, di Tanah Moab, Musa mulai menjelaskan hukum Taurat ini. Katanya,
AYT ITL: Musa <04872> mulai <02974> menjelaskan <0874> Taurat <08451> kepada umat Israel di dataran <0776> Moab <04124>, sebelah <05676> Sungai Yordan <03383>. Katanya <0559>, [<0853> <02063>]
TB ITL: Di seberang <05676> sungai Yordan <03383>, di tanah <0776> Moab <04124>, mulailah <02974> Musa <04872> menguraikan <0874> hukum Taurat <08451> ini <02063>, katanya <0559>:
TL ITL: maka di seberang <05676> Yarden <03383> di tanah <0776> Moab <04124> mulailah <02974> Musa <04872> mengertikan <0874> hukum undang-undang <08451> ini <02063>, katanya <0559>:
AVB ITL: Di seberang <05676> Sungai Yordan <03383>, di Tanah <0776> Moab <04124>, Musa <04872> mulai <02974> menjelaskan <0874> hukum Taurat <08451> ini <02063>. Katanya <0559>, [<0853>]
HEBREW: <0559> rmal <02063> tazh <08451> hrwth <0853> ta <0874> rab <04872> hsm <02974> lyawh <04124> bawm <0776> Urab <03383> Ndryh <05676> rbeb (1:5)
Jawa: Ana ing sabrange bengawan Yarden ing tanah Moab, Nabi Musa wiwit nggelarake angger-anggering Toret iki, pangandikane:
Sunda: Musa mimiti netelakeun hal hukum-hukum jeung parentah-parentah PANGERAN di wewengkon Moab, wetaneun Walungan Yordan. Kieu saurna,
Madura: E bakto bangsa Isra’il badha e temorra Songay Yordan e baba kakobasa’anna Mo’ab jareya Mosa dha’-adha’na nerrangngagi kom-hokom ban kon-papakonna Pangeran. Dhabuna Mosa,
Bali: Irika Dane Musa ngawitin nlehtehang pituduh Ida Sang Hyang Widi Wasa punika, ring dangin Tukad Yordane, ring tanah Moab, sapuniki pangandikan danene:
Bugis: Jaji ri seddé alauna Yordan ri daéra Moab, untu’ bunge-bunge’na Musa pakatajangngi hukkung-hukkungngé sibawa parénta-paréntana PUWANGNGE. Adanna Musa,
Makasar: Jari, irayangannai Binanga Yordan ri daera Moab, nappakkaramula napakasingara’ Musa sikamma hukkung-hukkunNa siagang parenta-parentaNa Batara. Nakana Musa,
Toraja: Na sambalinna lu Yordan, lan padang Moab randukmi tu Musa umpa’peissananni tu Sukaran aluk iate sia ma’kada nakua:
Karo: Sanga bangsa Israel i Timur Jordan, i bas daerah Moap, ibenaken Musa me nerangken undang-undang Dibata ras ajaren-AjarenNa. Nina Musa,
Simalungun: I dipar ni Jordan, i tanoh Moab ipungkah si Musa pajojorhon titah on, nini ma,
Toba: Di bariba ni Jordan, di tano Moab dipungka si Musa pajojorhon patikon, ninna ma:
NETBible: So it was in the Transjordan, in Moab, that Moses began to deliver these words:
NASB: Across the Jordan in the land of Moab, Moses undertook to expound this law, saying,
HCSB: Across the Jordan in the land of Moab, Moses began to explain this law, saying:
LEB: The Israelites were east of the Jordan River in Moab when Moses began to review God’s teachings. This is what he said:
NIV: East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying:
ESV: Beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses undertook to explain this law, saying,
NRSV: Beyond the Jordan in the land of Moab, Moses undertook to expound this law as follows:
REB: and it was beyond the Jordan, in Moab, that Moses resolved to expound this law. These were his words.
NKJV: On this side of the Jordan in the land of Moab, Moses began to explain this law, saying,
KJV: On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
AMP: Beyond (east of) the Jordan in the land of Moab, Moses began to explain this law, saying,
NLT: So Moses addressed the people of Israel while they were in the land of Moab east of the Jordan River. He began to explain the law as follows:
GNB: It was while the people were east of the Jordan in the territory of Moab that Moses began to explain God's laws and teachings. He said,
ERV: The Israelites were in Moab on the east side of the Jordan River when Moses began to explain what God had commanded:
BBE: On the far side of Jordan in the land of Moab, Moses gave the people this law, saying,
MSG: It was east of the Jordan in the land of Moab that Moses set out to explain this Revelation. He said:
CEV: (1:1)
CEVUK: (1:1)
GWV: The Israelites were east of the Jordan River in Moab when Moses began to review God’s teachings. This is what he said:
KJV: On this side <05676> Jordan <03383>_, in the land <0776> of Moab <04124>_, began <02974> (8689) Moses <04872> to declare <0874> (8763) this law <08451>_, saying <0559> (8800)_,
NASB: Across<5676> the Jordan<3383> in the land<776> of Moab<4124>, Moses<4872> undertook<2974> to expound<874> this<2088> law<8451>, saying<559>,
NET [draft] ITL: So it was in the Transjordan <03383> <05676>, in Moab <04124>, that Moses <04872> began <02974> to deliver <0874> these <02063> words <08451>: