KS (Revisi Shellabear 2011): maka Aku akan melepas api ke Teman, yang akan melalap puri-puri Bozra."
AYT: Jadi, Aku akan mengirimkan api ke atas Teman yang akan melahap istana-istana Bozra.”
TB: Aku akan melepas api ke dalam Teman, sehingga puri Bozra dimakan habis."
TL: Maka sebab itu Aku akan mengirimkan suatu api ke dalam Teman, yang makan habis kelak akan segala maligai Bozra.
MILT: Namun Aku akan mengirimkan api ke atas Teman dan api itu akan melahap istana-istana Bozrah."
Shellabear 2010: maka Aku akan melepas api ke Teman, yang akan melalap puri-puri Bozra.”
KSKK: maka ke atas Teman Aku akan mendatangkan api, yang akan memakan habis benteng-benteng Bozra."
VMD: Jadi, Aku mengirim api ke kota Teman untuk membinasakan menara-menara yang tinggi di Bozra.”
BIS: Sebab itu, Aku akan mengirim api ke kota Teman, dan membakar habis benteng-benteng Bozra."
TMV: Oleh sebab itu Aku akan mengirim api ke kota Teman dan membakar kubu-kubu Bozra."
FAYH: Karena itu, Aku akan membakar Teman, dan semua benteng Bozra akan habis dimakan api."
ENDE: Hendak Kukenakan api pada Teman, jang makan habis istana2 Bosra!
Shellabear 1912: tetapi Aku akan menyuruhkan suatu api kepada Teman dan segala istana Bozra kelak dimakannya.
Leydekker Draft: Sebab 'itu 'aku 'akan kirimkan sawatu 'apij kadalam Tejman: 'itupawn 'akan makan habis segala maligej Botsra.
AVB: maka Aku akan melepaskan api ke Teman, yang akan merentungkan segala puri Bozra.”
AYT ITL: Jadi, Aku akan mengirimkan <07971> api <0784> ke atas Teman <08487> yang akan melahap <0398> istana-istana <0759> Bozra <01224>.” [<00>]
TB ITL: Aku akan melepas <07971> api <0784> ke dalam Teman <08487>, sehingga puri <0759> Bozra <01224> dimakan habis <0398>."
TL ITL: Maka sebab <07971> itu Aku akan mengirimkan <07971> suatu api <0784> ke dalam Teman <08487>, yang makan <0398> habis kelak akan segala maligai <0759> Bozra <01224>.
AVB ITL: maka Aku akan melepaskan <07971> api <0784> ke Teman <08487>, yang akan merentungkan <0398> segala puri <0759> Bozra <01224>.” [<00>]
HEBREW: P <01224> hrub <0759> twnmra <0398> hlkaw <08487> Nmytb <0784> sa <07971> ytxlsw (1:12)
Jawa: Ingsun bakal kintun geni menyang ing Teman, temah kraton Bozra banjur kamangsa nganti entek.”
Jawa 1994: Mulané Aku bakal nekakaké geni ana ing kutha Téman lan bètèng-bètèngé kutha Bozra bakal Dakobong nganti tapis."
Sunda: Ku sabab kitu kota Téman arek dibeakkeun ku seuneu, benteng-benteng di Bosra rek dihuru."
Madura: Daddi Sengko’ madhatengnga apoy ka kottha Téman, sarta ngobbara teng-binteng Bozra epasampe’a tadha’ karena."
Bali: Ento awanane Ulun lakar nedunang api sig kota Temane muah ngeseng benteng-benteng kota Bosrane.”
Bugis: Rimakkuwannanaro, kirik-Ka matu api lao ri kota Téman, sibawa tunui gangka cappu sining bénténg Bozra."
Makasar: Lanri kammana anjo, lakkiringA’ pepe’ mange ri kota Téman, siagang Kutunu sa’genna cappu’ sikamma pattahanganna Bozra."
Toraja: iamoto angKu la umpasae api tama Téman, naurungan unnimbakanni tu mintu’ bentengna Bozra.
Karo: Erkiteken si e Kubenterken api ku tembok-tembok kota Teman, dingen Kuciluk benteng-benteng Bosra."
Simalungun: Halani ai tongoson-Ku ma apuy hu Teman, anjaha siapkononni ma benteng-benteng ni Borsa.”
Toba: Dibahen i tongosonku ma api tu bagasan Teman, gabe suda panganonna angka bagas bolon di Bosra.
NETBible: So I will set Teman on fire; fire will consume Bozrah’s fortresses.”
NASB: "So I will send fire upon Teman And it will consume the citadels of Bozrah."
HCSB: Therefore, I will send fire against Teman, and it will consume the citadels of Bozrah.
LEB: I will send a fire on Teman and burn down the palaces of Bozrah.
NIV: I will send fire upon Teman that will consume the fortresses of Bozrah."
ESV: So I will send a fire upon Teman, and it shall devour the strongholds of Bozrah."
NRSV: So I will send a fire on Teman, and it shall devour the strongholds of Bozrah.
REB: Therefore I shall send fire on Teman, fire to consume the palaces of Bozrah.
NKJV: But I will send a fire upon Teman, Which shall devour the palaces of Bozrah."
KJV: But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
AMP: So I will send a fire upon Teman which shall devour the strongholds of Bozrah [in Edom].
NLT: So I will send down fire on Teman, and the fortresses of Bozrah will be destroyed."
GNB: So I will send fire upon the city of Teman and burn down the fortresses of Bozrah.”
ERV: So I will start a fire at Teman that will destroy the high towers of Bozrah.”
BBE: And I will send a fire on Teman, burning up the great houses of Bozrah.
MSG: For that, I'm burning down her capital, Teman, burning up the forts of Bozrah."
CEV: Now I will send fire to wipe out the fortresses of Teman and Bozrah.
CEVUK: Now I will send fire to wipe out the fortresses of Teman and Bozrah.
GWV: I will send a fire on Teman and burn down the palaces of Bozrah.
KJV: But I will send <07971> (8765) a fire <0784> upon Teman <08487>_, which shall devour <0398> (8804) the palaces <0759> of Bozrah <01224>_.
NASB: "So I will send<7971> fire<784> upon Teman<8487> And it will consume<398> the citadels<759> of Bozrah<1224>."
NET [draft] ITL: So I will set <07971> Teman <08487> on fire <0784>; fire will consume <0398> Bozrah’s <01224> fortresses <0759>.”