Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NASB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 22 : 2 >> 

NASB: The rich and the poor have a common bond, The LORD is the maker of them all.


AYT: Orang kaya dan orang miskin bertemu; TUHANlah yang menciptakan mereka semua.

TB: Orang kaya dan orang miskin bertemu; yang membuat mereka semua ialah TUHAN.

TL: Orang kaya dan miskin bertemu seorang dengan seorang, maka telah dijadikan Tuhan akan mereka itu sekalian.

MILT: Orang kaya dan orang miskin bertemu bersama, TUHAN (YAHWEH-lah - 03068) yang menciptakan mereka semua.

Shellabear 2010: Orang kaya dan orang miskin mempunyai kesamaan: ALLAH yang menjadikan mereka semua.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang kaya dan orang miskin mempunyai kesamaan: ALLAH yang menjadikan mereka semua.

KSKK: Kaya dan miskin mempunyai kesamaan, Tuhanlah yang menjadikan keduanya.

VMD: Orang kaya dan orang miskin sama saja. TUHANlah yang menciptakan semuanya.

TSI: Orang kaya dan orang miskin tidaklah berbedasebab keduanya sama-sama ciptaan TUHAN.

BIS: Orang kaya dan orang miskin mempunyai satu hal yang sama: Tuhanlah yang menciptakan mereka semua.

TMV: Orang kaya dan orang miskin mempunyai satu persamaan: TUHAN mencipta kedua-duanya.

FAYH: Orang kaya dan orang miskin sama di hadapan TUHAN yang membuat mereka semua.

ENDE: Kaja dan miskin saling berdjumpa, Pentjipta mereka sekaliannjalah Jahwe.

Shellabear 1912: Maka orang kaya dan orang miskin bertemu seorang dengan seorang dan Allah juga yang menjadikan sekaliannya.

Leydekker Draft: 'Awrang kaja dan 'awrang papa bertemuw-temuwan: Huwa sudah kardjakan samowanja 'itu.

AVB: Orang kaya dan orang miskin mempunyai kesamaan: TUHAN yang menjadikan mereka semua.


AYT ITL: Orang kaya <06223> dan orang miskin <07326> bertemu <06298>; TUHANlah <03068> yang menciptakan mereka semua. [<06213> <03605>]

TB ITL: Orang kaya <06223> dan orang miskin <07326> bertemu <06298>; yang membuat <06213> mereka semua <03605> ialah TUHAN <03068>.

TL ITL: Orang kaya <06223> dan miskin <07326> bertemu <06298> seorang dengan seorang, maka telah dijadikan <06213> Tuhan <03068> akan mereka itu sekalian <03605>.

AVB ITL: Orang kaya <06223> dan orang miskin <07326> mempunyai <06298> kesamaan <03605>: TUHAN <03068> yang menjadikan <06213> mereka semua.


HEBREW: <03068> hwhy <03605> Mlk <06213> hve <06298> wsgpn <07326> srw <06223> ryse (22:2)


Jawa: Wong sugih lan wong mlarat padha papagan, sakaro-karone Pangeran Yehuwah kang nitahake.

Jawa 1994: Wong sugih lan wong mlarat kuwi pinangkané padha, karo-karoné Gusti Allah sing nitahaké.

Sunda: Nu beunghar jeung nu miskin aya kasaruanana, nya eta duanana oge PANGERAN anu nyiptakeunana.

Madura: Oreng sogi ban oreng mesken padha bai e dhalem settong parkara, iya areya: padha cepta’anna PANGERAN.

Bali: Yadian anak sugih, yadian anak lacur, ada patuhne kene: makadadua ento pakardin Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Tau sugié sibawa tau kasiyasié mappunnaiwi séddi gau’ iya padaé: PUWANGNGE ritu pancaji manengngi mennang.

Makasar: Tau kalumanynyanga siagang tu kasi-asia nia’ sangkammanna: Batara ngaseng ampa’jari ke’nanga.

Toraja: Iatuto sugi’ sia tobongko pada-padai sitiro; iatu Totumampana sola nasangi, iamotu PUANG.

Karo: Kalak bayak ras kalak mesera lit perserina, TUHAN kap si nepasa kerina.

Simalungun: Saor do halak na bayak pakon na masombuh, tapi Jahowa do na manjadihon sidea haganup.

Toba: Sai pajumpang do halak na mora dohot na pogos, Jahowa do manongos nasida sudena.


NETBible: The rich and the poor meet together; the Lord is the creator of them both.

HCSB: The rich and the poor have this in common: the LORD made them both.

LEB: The rich and the poor have this in common: the LORD is the maker of them all.

NIV: Rich and poor have this in common: The LORD is the Maker of them all.

ESV: The rich and the poor meet together; the LORD is the maker of them all.

NRSV: The rich and the poor have this in common: the LORD is the maker of them all.

REB: Rich and poor have this in common: the LORD made them both.

NKJV: The rich and the poor have this in common, The LORD is the maker of them all.

KJV: The rich and poor meet together: the LORD [is] the maker of them all.

AMP: The rich and poor meet together; the Lord is the Maker of them all.

NLT: The rich and the poor have this in common: The LORD made them both.

GNB: The rich and the poor have this in common: the LORD made them both.

ERV: The rich and the poor are the same. The LORD made them all.

BBE: The man of wealth and the poor man come face to face: the Lord is the maker of them all.

MSG: The rich and the poor shake hands as equals--GOD made them both!

CEV: The rich and the poor are all created by the LORD.

CEVUK: The rich and the poor are all created by the Lord.

GWV: The rich and the poor have this in common: the LORD is the maker of them all.


KJV: The rich <06223> and poor <07326> (8802) meet together <06298> (8738)_: the LORD <03068> [is] the maker <06213> (8802) of them all.

NASB: The rich<6223> and the poor<7326> have<6298> a common<6298> bond<6298>, The LORD<3068> is the maker<6213> of them all<3605>.

NET [draft] ITL: The rich <06223> and the poor <07326> meet <06298> together; the Lord <03068> is the creator <06213> of them both <03605>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Amsal 22 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel