انتقل إلى المحتوى

ويكيبيديا:ورشة الصور/أرشيف 39

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة

هذه نسخة قديمة من هذه الصفحة، وقام بتعديلها RCHVBot (نقاش | مساهمات) في 05:07، 30 سبتمبر 2021 (روبوت:إضافة أقسام مؤرشفة). العنوان الحالي (URL) هو وصلة دائمة لهذه النسخة، وقد تختلف اختلافًا كبيرًا عن النسخة الحالية.


أحدث تعليق: قبل 3 سنوات من لوقا في الموضوع تعريب صور


دورة شهرية

للتوثيق، هذا الطلب من فاطمة الزهراء في خاص:فرق/54911474. تحياتي --علاء راسلني 17:38، 24 أغسطس 2021 (ت ع م)

  • Follicular phase days 1-7=أيام الطور الجريبي 1-7
  • Primordial follicles=جريبات إبتدائية
  • Primary follicles= الجريبات الأساسية

Secondary follicles=الجريبات الثانوية

  • Atresia=رتقُ
  • Selection =انْتِقاء
  • Single, selected tertiary follicle=جريب منتقي ثالثي
  • Atresia= رتق

Constont development ofearly stage* follices (2months)=النمو المستمر للجريبات في مراحلها المبكرة (شهرين) Selection of one dominant secondary* follicle begins each new menstrual cycle= يبدأ اختيار حريب ثانوي واحد مهيمن كل دورة شهرية جديدة

  • Ovarian cycle phases= مراحل دورة المبيض
  • Follicular phase=الطور الجريبي
  • Luteal phase=الطور الأصفري
  • Selected tertiary follicle= الجريب الثالثي المختار
  • Ovarian=المبيض
  • Corpus luteum=الجسم الأصفر
  • Corpus albicans=الجسم الأبيض
  • Degrading corpus= الجسم التحللي
  • Day of menstrual cycle=يوم الدورة الشهرية
  • Uterine cycle phases=مراحل دورة الرحم

Menses=حيض

  • Proliferative phase= مرحبة التكاثر
  • Secretory phase=الطور الإفرازي
  • Menstrention=الدورة الشهرية
  • Day of menstrual cycle =يوم الدورة الشهرية
  • Pituitary hormone levels=مستويات هرمون النخامية
  • Ovarian=المَبيضِ
  • FSH=هرمون منشط للجريب
  • LH=الهرمون الملوتن
  • Hormone level=مستوى الهرمون
  • Ovarian hormone levels =مستويات هرمون المبيض
  • Estrogen=إستروجين
  • Progesterone=بروجسترون
  • Day of menstrual cycle =سوم الدورة الشهرية

— هذا التعليق غير المُوقَّع كتبته فاطمة الزهراء (نقاشمساهمات)

يُنفَّذ... مرحبًا، سوف أبدا في تعريبها غدا صباحا إذا لم يكن هناك أحد بدا في تعريبها بالفعل. تحياتي. Lokas (راسلني) 06:11، 18 أغسطس 2021 (ت ع م)
@لوقا: هل ما زلت تودُّ تعريبها😃، ملاحظة: أيجب عكس الصورة؟ (جعل يمين الصورة يسارها وجعل يسارها يمينها) -- أحمد الغرباوي.راسِـ☎️ـلني 17:36، 24 أغسطس 2021 (ت ع م)
مرحبًا ◀ أحمد الغرباوي، انتهيت منها منذ ثلاث أيام تقريبا، لكن المشكلة أني في مكان آخر إن شاء الله غدا عندما أعواد للمنزل سوف أرفعها. تحياتي. Lokas (راسلني) 17:46، 24 أغسطس 2021 (ت ع م)
مرحباً @لوقا: هل من موعد تقريبي لرفع الصور وإغلاق الطلب؟ وشكراً على تعاونك سلفاً.--Sandra Hanbo (نقاش) 11:37، 7 سبتمبر 2021 (ت ع م)
مرحبًا @Sandra Hanbo:، شكرا على التذكير، للأسف لا أعرف كيف نسيت أمر رفع الصورة كل هذه المدة، على العموم رفعت الصورة الآن إذا كان هناك أي تعديلات أرجو إخباري بها حتى أقوم بتنفيذها، تحياتي. -- Lokas (راسلني) 12:53، 7 سبتمبر 2021 (ت ع م)
 تم

-- Lokas (راسلني) 12:53، 7 سبتمبر 2021 (ت ع م)

 هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.

مجموعة نموذجية

Adil2015adil (نقاش) 17:16، 16 يناير 2021 (ت ع م)

هل يمكن وضع الترجمة لنعرِّب الصورة؟ Michel Bakni (نقاش) 17:37، 23 أغسطس 2021 (ت ع م)
@Adil2015adil: أرجو منك التفاعل مع طلب الزميل ميشيل أو طلب إغلاق الترجمة، تحياتي.--Sandra Hanbo (نقاش) 10:58، 5 سبتمبر 2021 (ت ع م)
خلاصة: لم يتفاعل الزميل رغم مرور أكثر من أسبوعين على الطلب، لذلك فهو ملغى.--Michel Bakni (نقاش) 14:30، 8 سبتمبر 2021 (ت ع م)
 هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.

خارطة لبنان

Lebanon - Location Map (2012) - LBN - UNOCHA.svg مرحباً الصورة مُستخدمة في مقالة لبنان على ويكيبيديا العربية وهي مقالة مختارة. --عُمر قنديل (نقاش) 07:17، 11 سبتمبر 2021 (ت ع م)

Lebanon - Location Map (2012) - LBN - UNOCHA-ar.svg تم--NANöR (نقاش) 09:20، 11 سبتمبر 2021 (ت ع م)

@NANöR: من فضلك اكتبي (لبنان) بالزاوية بدلاً من الاسم الإنجليزي، وصححي "النبطية" تحتاج ل ال التعريف و"إسرائيل" تحتاج لهمزة. وهل يمكن تصغير الخط قليلاً للكلمات باللون الأسود. مَصعوب (نقاش) 11:34، 11 سبتمبر 2021 (ت ع م)
أهلًا مصعوب، سـأعمل على تصحيح الملاحظات التي ذكرتها، أسماء المدن باللون الأسود كبرتها قليلًا بهدف أن تكون واضحة للقراءة لأن الخريطة صغيرة. تحياتي --NANöR (نقاش) 12:38، 11 سبتمبر 2021 (ت ع م)
مرحبًا @مَصعوب:،  تم. تحياتي --NANöR (نقاش) 15:18، 11 سبتمبر 2021 (ت ع م)
@NANöR: شكراً لكِ. مَصعوب (نقاش) 15:31، 11 سبتمبر 2021 (ت ع م)
 هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.

خرائط العراق

تحياتي--صفاءنقاشي 08:36، 1 يناير 2021 (ت ع م)

 تم

--NANöR (نقاش) 06:50، 21 أبريل 2021 (ت ع م)

 تم

--ساندرا (نقاش) 23:01، 20 مارس 2021 (ت ع م) @ساندرا: هل بإمكانك ترجمة بقية الخرائط، من فضلكِ؟--صفاءنقاشي 23:20، 20 مارس 2021 (ت ع م)

@صفاء: سأعمل على التي تحوي الترجمة منها... ساندرا (نقاش) 13:10، 21 مارس 2021 (ت ع م)
 تم

--ساندرا (نقاش) 20:13، 21 مارس 2021 (ت ع م)

 تم

--lokas (راسلني) 20:01، 7 مايو 2021 (ت ع م)

  • (2)
    (2)
  • (5)
    (5)
  • (21)
    (21)
  • (7)
    (7)
  • (3)
    (3)
  •  تم --Sandra Hanbo (نقاش) 19:01، 11 يوليو 2021 (ت ع م)

    أرقام الصور التي لم تُعرّب بعد: 6-9-12-13-14-22-23-24-25-26.--Sandra Hanbo (نقاش) 16:46، 27 يوليو 2021 (ت ع م)
    الصور 22 و 23 ذات المضمون لكن أحدهم PNG و الأخرى SVG، قمت بتصميم الصورة شعاعياً، الصورة 2 و25 ذات الشيء.

    المتبقي: 6-9-12-13-14-26 --Sandra Hanbo (نقاش) 08:58، 29 يوليو 2021 (ت ع م)

    سأُعرب رقم 6، بعض من الخرائط المتبقية غير مدرجة بمقالات على ويكيبيديا العربية. تحياتي NANöR (نقاش) 09:45، 29 يوليو 2021 (ت ع م)
    مرحبا @صفاء: هل ستسخدم هذه الصور جميعها ضمن مقالات في ويكيبيديا العربية حالياً؟ --Sandra Hanbo (نقاش) 14:48، 29 يوليو 2021 (ت ع م)
    مرحبا، @Sandra Hanbo: نعم صفاءنقاشي 06:55، 30 يوليو 2021 (ت ع م)
  • (26)
    (26)
  •  تم --Sandra Hanbo (نقاش) 12:44، 15 أغسطس 2021 (ت ع م)

  • (9)
    (9)
  •  تم --Sandra Hanbo (نقاش) 14:00، 29 أغسطس 2021 (ت ع م)

    الخرائط رقم 12- 13 -14 من الصعب جداً تعريبهم.--Sandra Hanbo (نقاش) 14:05، 29 أغسطس 2021 (ت ع م)
    @NANöR: هل هناك من تطورات فيما يخص الصورة السادسة؟ أو موعد لانجازها؟--Sandra Hanbo (نقاش) 20:21، 1 سبتمبر 2021 (ت ع م)
    اهلاً ساندرا، لماذا؟ تحياتي --NANöR (نقاش) 21:22، 1 سبتمبر 2021 (ت ع م)
    مرحبا @صفاء:، أرجو كتابة الأسماء بالعربية للصور رقم 12 و 13 و 14 لمحاولة تعريبيهم من المتسخدمين المشاركين بورشة الصور. تحياتي --NANöR (نقاش) 06:07، 2 سبتمبر 2021 (ت ع م)
    مرحبا @NANöR:

    صورة رقم 13

    • Sadr city مدينة الصدر
    • Adhamiyah الأعظمية
    • New Baghdad بغداد الجديدة
    • Rusafa الرصافة
    • Karkh الكرخ
    • Green zone المنطقة الخضراء
    • Al-Sadr Hospital Strike ضربة مستشفى الصدر (يوجد ترجمة أفضل لكنهم يشيرون لغارة جوية أمريكية على مستشفى عراقي)
    • US barrier along al-quds street attack حاجز للقوات الأمريكية على طول شارع القدس تم مهاجته
    • Al-Ahrar Bridg جسر الأحرار
    • Sinak Bridge جسر السنك
    • Aljumuriyah Bridge جسر الجمهورية
    • Tigris River نهر دجلة
    • Rashid street شارع الرشيد
    • Hayfa Street شارع حيفا
    • Sarafia Bridge جسر الصرافية
    • A'mma Bridge جسر الأئمة
    • Al Maghrib Street شارع المغرب
    • Al Immam Al A'zam Street شارع الإمام الأعظم
    • Antar Street شارع المشاتل (في الخريطة مكتوب شارع عنتر ولكن يبدو صانع الخريطة أجنبي وأخطا وظن ان اسم الشارع من اسم الساحة، لأن الشارع يبدأ من ساحة * عنتر بن شداد لكن اسم الشارع هو شارع المشاتل)
    • Imam Ali street شارع الإمام علي
    • Qanat Aljaysh قناة الجيش
    • Falstin street شارع فلسطين
    • Quds street شارع القدس
    • Mulla 'Alwan ملا علوان
    • Thawra Street شارع الثورة
    • Omar Bin Al-Khatab Street شارع عمر بن الخطاب
    • Umal Street شارع العمال
    • Ad Dawarah Expressay سريع الدور
    • As Sudayrah الصراحة لا أعرف تسمية هذه المنطقة وقد بحثت عنها ولم أعرف تسميتها
    • Jmila Sq ساحة 55 (الاسم حسب الخريطة واعتقد هو الشائع)
    • Al Habilyah الحبيبية
    • Safiy Ad 'din Al hilil street شارع صفي الدين الحلي

    صورة رقم 14

    • عه نكاوه عنكاوة
    • بيركوت بيركوت
    • باداوة بأداوة
    • رشكين رشكين
    • Zagros Road طريق زاكروس
    • Mosul Road طريق الموصل
    • Alban ألبان
    • Arbil-Baghdad Road طريق أربيل بغداد
    • Zakho زاخو
    • Zarazany Namr (بارزاني نه مر وتعني بالكُردية بارزاني الخالد)
    • Gulan road Gulan طريق گولان
    • 100 M Road طريق 100 م
    • 120 مه تري طريق 120 متر
    • شه قامي 100 م طريق 100 متر
    • Hewalla Street لم أعرف الترجمة
    • شه قامى كه ركووك طريق كركوك
    • Old kirkuk طريق كركوك القديم
    • شه قامى راستى (لا أعرف ما ترجمته)

    صورة رقم 12 سأترجمها لاحقاً الآن مشغول وكتبت هذه على عجلة--صفاءنقاشي 07:54، 2 سبتمبر 2021 (ت ع م)

    شكرًا صفاء لكتابة الأسماء بالعربية، سأحاول كتابتها بجدول لتصبح أسهل للاستخدام في حال رغب أحد من المشاركين بورشة الصور تعريبها. تحياتي --NANöR (نقاش) 18:24، 2 سبتمبر 2021 (ت ع م)
    @NANöR: لأنك تعملين عليها منذ أكثر من شهر حتى الآن، ولاحظت عملك على غيرها، لإنهاء هذا الطلب إن كنت انتهيتي منها أو تودين إضافة العمل على أحد الصور الإضافية هنا (12-13-14) إذ تقدم الطلب عليه من الزميل صفاء منذ تسعة أشهر حتى الآن.--Sandra Hanbo (نقاش) 17:48، 2 سبتمبر 2021 (ت ع م)
    اهلاً ساندرا، هل لديك مشكلة أني أعمل عليها منذ شهر وعملت غيرها بنفس الوقت؟ صحيح الطلب موجود منذ 9 شهور أو أكثر واليوم طلبت من صاحب الطلب التزويد بالاسماء العربية لعل أحداً من المشاركين بالورشة أو أنا نعمل على تعريب الباقي، ما علاقتي بالموضوع إن كانت منذ 9 شهور أو أقل أو أكثر؟ تحياتي --NANöR (نقاش) 18:19، 2 سبتمبر 2021 (ت ع م)
    مع العلم أنك عربت آخر صورة بهذه المجموعة بتاريخ 29 أغسطس وكنت تعربين غيرها من الصور بنفس الوقت. تحاتي --NANöR (نقاش) 12:38، 5 سبتمبر 2021 (ت ع م)
    @NANöR: هذا هو ترجمة صورة 12 --صفاءنقاشي 01:48، 5 سبتمبر 2021 (ت ع م)
    مرحبا صفاء، جزيل الشكر للتزويد بالاسماء العربية، سأضيفها من الملف لصفحة الطلبات لسهولة استخدامها في حال رغب أحد من المشاركين بورشة الصور بتعريبها. تحياتي --NANöR (نقاش) 15:25، 5 سبتمبر 2021 (ت ع م)
    سأعمل على تعريب الصورة السادسة (6) حتى يوم الخميس 9 سبتمبر 2021. --Sandra Hanbo (نقاش) 19:19، 7 سبتمبر 2021 (ت ع م)
    مرحبا @ساندرا:، أنا أعمل على تعريب الصورة السادسة مثلما هو مذكور بالأعلى، هناك 3 صور غير معربة إن كنت ترغبين ترعيبها، 12 13 14. تحياتي --NANöR (نقاش) 19:37، 7 سبتمبر 2021 (ت ع م)

    صورة رقم 12، الأسماء معربة في حال رغب أحد من المشاركين في ورشة الصور بتعريبها. تحياتي --NANöR (نقاش) 19:54، 7 سبتمبر 2021 (ت ع م)

    • Baghdad City مدينة بغداد
    • Bus Map خريطة الحافلة
    • Jamila Buhaird Quarter حي جميلة بوحيرد
    • Sha'ab Quarter حي الشعب
    • Thawra Quarter حي الثورة
    • Palastine ST. شارع فلسطين
    • Army cannel قناة الجيش
    • Cairo Quart. حي القاهرة
    • Weapons Museum متحف الأسلحة
    • Abdul Karim Qasim ST. شارع عبد الكريم قاسم
    • Officers Quarter حي الضباط
    • Baquba Road ST شارع طريق بعقوبة
    • Passenger transport houses منازل نقل الركاب
    • Tal Harmal تل حرمل
    • New Baghdad بغداد الجديدة
    • Garage 3 الكراج الثالث
    • Rustamiya الرستمية
    • Za'Faraniya Houses منازل الزعفرانية
    • Iraq Ciment co. شركة السمنت العراقية
    • Salman Pak سلمان باك
    • Tariq Ibin Biyad ST. شارع طارق ابن زياد
    • Aqaba bin nafi' SQ. ساحة عقبة بن نافع
    • Al fath SQ. ساحة الفتح
    • Wathiq ST. شارع الواثق
    • Salam Hospital مستشفى السلام
    • Musa Ibin Nasir ST شارع موسى ابن النصير
    • Ammar Ibin Yasir SQ. ساحة عمار ابن ياسر
    • Abdul hamid Al katib ST.شارع عبد الحميد الكاتب
    • Karrada الكرادة
    • Hurriya SQ. ساحة الحرية
    • Harith ST. شارع الحارث
    • Assiriyan Houses منازل الآشوريين
    • Daura الدورة
    • Daura Refinary مصفى الدورة
    • Zuwia الزوية
    • Almahdi المهدي
    • Hilla road طريق الحلة
    • Al Baya' البياع
    • Al Qasim القاسم
    • Sa'dun السعدون
    • Sa'dun street شارع السعدون
    • Muthanna المثنى
    • Battawiyin البتاوين
    • Tigris River نهر دجلة
    • Aviation SQ. ساحة الطيران
    • Public Garden حديقة الأمة
    • Liberty memory Jumuhria نصب التحرير
    • Tahrir SQ. ساحة التحرير
    • Ahrar Bridge جسر الأحرار
    • Fourtain SQ ساحة غرناطة
    • Khullani SQ ساحة الخلاني
    • Wathba ST شارع الوثبة
    • Rashid Street شارع الرشيد
    • Central Bank البنك المركزي
    • Jumhuriya Street شارع الجمهورية
    • Kifah Street شارع الكفاح
    • Amin SQ. ساحة الأمين (الرصافي)
    • Amanna hall أمانة العاصمة
    • Accident Hos منازل الحوادث
    • Zubaida SQ. ساحة زبيدة
    • Nahda SQ. ساحة النهضة
    • Public hall قاعة عامة
    • Students house منازل الطلاب
    • Shaikh Umar ST شارع الشيخ عمر
    • Jumauriya SQ ساحة الجمهورية
    • Bab Al muadham SQ. ساحة باب المعظم
    • Republic hos منازل الجمهورية
    • Sha'ab Hos منازل الشعب
    • East baghdad r.5 شرق بغداد
    • North Baghdad r.s شمال بغداد
    • Sarrafiya Bridge جسر الصرافية
    • Fire Bargade إدارة المطافئ
    • College of Commerce كلية التجارة
    • Garage 4 الكراج الرابع
    • Shalchiya Silo سايلو الشالجية
    • Rabat hall قاعة الرباط
    • Abu Talib ST شارع ابو طالب
    • Waziriya الوزيرية
    • Imam Aoham Street شارع الأعظمية
    • Siyada HQU مقر الصياديين
    • Scout playing yard ملعب الكشافة
    • Dahan Street شارع المشاتل
    • Harirf street شارع الحريري
    • Hariri hospital مستشفى الحريري
    • Republic Club نادي الجمهورية
    • Primary Teachers school أتوقع معهد إعداد المعلمين
    • Shabab st. شارع الشباب
    • ibin an nadim st. شارع ابن ناظم
    • Imam A'dham mosque مرقد الإمام الأعظم
    • Umar Ibin Abdul aziz شارع عمر بن عبد العزيز
    • Raghiba khatun راغبة الخاتون
    • Dhubbat st. شارع الضباط
    • Akhatal st. شارع الأخطل
    • Sulaikh الصليخ
    • Ai'mma Bridge جسر الأئمة
    • Kadhimiya الكاظمية
    • Quraish SQ ساحة قريش
    • Zahra Sq ساحة الزهراء
    • Alhurriya الحرية
    • As-salam السلام
    • West Baghdad غرب بغداد
    • Washah الوشاش
    • RAilway quarter حي سكك الحديد
    • Itaifiya العطيفية
    • New Iraqi museum المتحف العراقي الجديد
    • Shakh ma'ruf st شارع الشيخ معروف
    • Musa' al kadhim st شارع موسى الظام
    • Shuhada bridge شارع الشهداء
    • Shuhada sq. ساحة الشهداء
    • Jordan st. شارع الأردن
    • Za'im Quarter حي الزعيم
    • Air port مطار
    • West Baghdad International مطار غرب بغداد الدولي
    • 14 july street شارع 14 تموز
    • 14 july park متنزه 14 تموز
    • Abdul Rahman An nasir st. شارع عبد الرحمن الناصر
    • Almansur المنصور
    • 14 july fair معرض 14 تموز
    • Harthiya الحارثية
    • damascus st. شارع دمشق
    • Khuld hall قاعة الخلد
    • Baghdad palace قصر بغداد
    • Al ma'mun المأمون
    • alqasim القاسم
    • Abdu Ghuraib أبو غريب
    • Ramadi road st. طريق الرمادي
    • Yaqut al hamawi st شارع ياقوت الحموي
    • Republic Palace القصر الجمهوري
    • Karradat Maryam كرادة مريم
    • New houses of parliament منازل البرلمانيين الجدد أو النواب
    • al baya' البياع
    • Mansur Playing yard ملعب المنصور
    • White palace القصر الأبيض
    ذكرت سابقاً بعدم إمكانية تعريبهم من قبلي، وسألتك بتوقيت نشر الصورة المعربة فلم ألقَ رداً وافياً من عندك، لذلك وجدت من المفيد إيراد إمكانية العمل عليها ونشرها خلال يومين. تحياتي --Sandra Hanbo (نقاش) 21:42، 7 سبتمبر 2021 (ت ع م)
    مرحبا مجددًا ساندرا، الصورة السادسة أعمل على تعريبها وأعلنت ذلك وكررته إني أعمل على تعريبها لم تلقي رد وافي أو لقيتي رد وافي هذا أمر آخر ولا يعطيكي الحق بأن تقرري أن تعربي الصورة طالما أني لم أقل أني أنسحب من تعريبها، بالمختصر وللمرة الثالثة أنا أعمل على تعريب الصورة السادسة. شكرًا لتفهمك. مودتي --NANöR (نقاش) 05:52، 8 سبتمبر 2021 (ت ع م)
    مرحبا @صفاء:، سأبدأ بتعريب الصورة رقم 13 فور انتهائي من تعريب الصورة رقم 6 في حال لم يبدأ أحد من المشاركين بورشة الصور بتعريبها. تحياتي --NANöR (نقاش) 15:04، 8 سبتمبر 2021 (ت ع م)

    مرحبًا، أنهيت تعريب الصورة رقم 13، بقي من الطلب الصور رقم 12 و رقم 14، سأعرب الصورة رقم 14.

    بالنسبة لرقم 12 أعتقد أنها صورة للخريطة ويصعب تعريبها، ما رأيك @Michel Bakni:؟ تحياتي --NANöR (نقاش) 15:26، 11 سبتمبر 2021 (ت ع م)

    رقم 12 عمل أصيل لا يجوز تعريبه، بل يبقى كما هو، من الممكن الترجمة العربية في وصف الصورة في كومنز.--Michel Bakni (نقاش) 15:38، 11 سبتمبر 2021 (ت ع م)

     تعليق: مرحبًا، تم تعريب جميع الخرائط عدا رقم 12 وهو عمل أصيل. تحياتي --NANöR (نقاش) 08:54، 12 سبتمبر 2021 (ت ع م)

     هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.

    تصحيح

    تصحيح النص في الزاوية :المملكة المصرية. تصحيح بونت: البنط. تصحيح البحر الأبيض المتوسط. تصحيح الخليج الفارسي: الخليج العربي. ويجب إبعاد أسماء المدن عن الدوائر لأنها متراكبة فوق بعضها، وإن أمكن تغيير الخط لأنه غير واضح. مَصعوب (نقاش) 17:20، 13 سبتمبر 2021 (ت ع م)

    أيضاً الخليج العربي لا الفارسي، ويلزم استبدال كلمة الإمبراطوية ببديل أكثر مناسبة--Michel Bakni (نقاش) 19:57، 13 سبتمبر 2021 (ت ع م) يُنفَّذ...--Michel Bakni (نقاش) 20:52، 13 سبتمبر 2021 (ت ع م)

    @Michel Bakni: شكراً لك. مَصعوب (نقاش) 21:38، 13 سبتمبر 2021 (ت ع م)

     تم--Michel Bakni (نقاش) 21:08، 13 سبتمبر 2021 (ت ع م)

     هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.

    تعريب بسيط

    الترجمة: سبخة الجبول. ناسا 5 أيلول 2002 . مَصعوب (نقاش) 22:35، 23 سبتمبر 2021 (ت ع م)

    --Sandra Hanbo (نقاش) 08:50، 25 سبتمبر 2021 (ت ع م)

    @Sandra Hanbo: شكراً لكِ. للتنبيه فقط: في سوريا تستخدم أسماء الشهور السريانية. فمن الأفضل إضافة اسم الشهر بالطريقة التالية: سبتمبر/أيلول. وشكراً. مَصعوب (نقاش) 11:28، 25 سبتمبر 2021 (ت ع م)
    مرحباً @مَصعوب:، تنويه إلى أن الموسوعة توجه للعرب عامةً وليس فقط لسكان سورية، وبالتالي لا يمكن وضع أسماء الأشهر في كل بلد عربي، بل نكتفي فقط بالاشهر وبما هو متعارف عليه.--Michel Bakni (نقاش) 11:31، 25 سبتمبر 2021 (ت ع م)
    أهلاً @Michel Bakni:، لأن الموسوعة موجهة للعرب عامة، اقترحت الصيغة:سبتمبر/أيلول. من أجل القُرّاء من بلاد الشام والعراق. وشكراً. مَصعوب (نقاش) 11:37، 25 سبتمبر 2021 (ت ع م)
    أهلا @مَصعوب: أضفت مذكرة للإشارة للشهر من كومنز.--Sandra Hanbo (نقاش) 12:20، 25 سبتمبر 2021 (ت ع م)
     هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.

    تصحيح صورة

    أرجوا تصحيح المسميات التالية: لينوزا : نموشة. لامبيدوسا : لنبذوشة. لامبيوني : جزيرة الكتاب.

    ووضع مستطيل أبيض في الزاوية السفلية اليسرى مكتوب فيه الجزر البلاجية. وشكراً. مَصعوب (نقاش) 15:18، 25 سبتمبر 2021 (ت ع م)

    يمكن الاستفادة من هذه الصورة. مَصعوب (نقاش) 15:22، 25 سبتمبر 2021 (ت ع م)

     عُرِّبت--باسمراسلني (☎) 17:12، 25 سبتمبر 2021 (ت ع م)

     هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.

    تعريب صورة

    • Boumnijel=بو منيجل
    • Trabelsi=الطرابلسي
    • Jaidi=الجعايدي
    • Haggui=حقي
    • Jemmali=جمالي
    • Namouchi=النموشي
    • Mnari=المناري
    • Bouazizi=البوعزيزي
    • Chedli=الشاذلي
    • Chikhaoui=الشيخاوي
    • Jaziri=الجزيري
    • Al Kahtani=القحطاني
    • Al Temyat=التمياط
    • Noor=نور
    • Khariri=كريري
    • Al Ghamdi=الغامدي
    • Aziz=عزيز
    • Sulimani=سليماني
    • Al Montashari=المنتشري
    • Tukar=تكر
    • Dokhi=الدوخي
    • Zaid=زايد

    هذه الصورة مستخدمة في مقالة سجل المشاركات العربية في كأس العالم. تحياتي.--أبو الشاي حليب راسلني 06:13، 26 سبتمبر 2021 (ت ع م)

    يُنفَّذ... --Michel Bakni (نقاش) 11:33، 26 سبتمبر 2021 (ت ع م)

     تم--Michel Bakni (نقاش) 11:48، 26 سبتمبر 2021 (ت ع م)

    @Michel Bakni: أرجو إضافة النقطة إلى (عزير) لتصبح (عزيز). تحياتي.--أبو الشاي حليب راسلني 12:42، 26 سبتمبر 2021 (ت ع م)

     تم--Michel Bakni (نقاش) 12:58، 26 سبتمبر 2021 (ت ع م)
     هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.

    تعريب صور

    (1)

    • Schwarzer=شوارزر
    • North=نورث
    • Neil=نيل
    • Ognenovski=أوغنينوفسكي
    • Jedinak=جديناك
    • Emerton=إيمرتون
    • Valeri=فاليري
    • McKay=مكاي
    • Holman=هولمان
    • Kewell=كيول
    • Cahill=كيهيل
    • Okwunwanne=أوكوونوان
    • Fatadi=فتاي
    • Abdullatif=عبد اللطيف
    • Ali=الصافي
    • Abdulrahman=عبد الرحمن
    • Al Anezi=العنزي
    • Isa=عيسى
    • Al Mishkhas=المشخص
    • Al Marzooqi=المرزوقي
    • Omar=عمر
    • Abdulla=عبد الله

    (2)

    • Eisa=عيسى
    • Esmaeel=إسماعيل
    • I. Ahmed=أحمد
    • Juma=جمعة
    • Abbas=عباس
    • Salmeen=سالمين
    • A. Abdulrahman=عبد الرحمن
    • Al-Ahbabi=الأحبابي
    • Rashid=راشد
    • Al Hammadi=الحمادي
    • Mabkhout=مبخوت
    • Al Sheeb=الشيب
    • Madibo=ماديبو
    • Khoukhi=خوخي
    • Salman=سلمان
    • Ró-Ró=ميغيل
    • A. Hassan=حسن
    • Al-Haydos=الهيدوس
    • Al-Hajri=الهاجري
    • Boudiaf=بوضياف
    • Ak. Afif=عفيف
    • Ali=علي

    (3)

    • Alawi=علوي
    • Al-Shamsan=الشمسان
    • Isa=عيسى
    • Al Hayam=الحيام
    • Juma=جمعة
    • Al-Safi=الصافي
    • Saeed=سعيد
    • Madan=مدن
    • Al Aswad=الأسود
    • Rashid=راشد
    • Al Romaihi=الرميحي
    • Esia=عيسى
    • Al-Ahbabi=الأحبابي
    • Khali. Mubarak=خليفة مبارك
    • Juma=جمعة
    • Saleh=صالح
    • Khalf. Mubarak=خلفان مبارك
    • Salmeen=سالمين
    • A. Abdulrahman=عبد الرحمن
    • I. Al Hammadi=الحمادي
    • Mabkhout=مبخوت
    • Esmaeel=إسماعيل

    --أبو الشاي حليب راسلني 08:36، 27 سبتمبر 2021 (ت ع م)

    مرحبًا @أبو الشاي حليب:  تم

    إذا كان هناك أي تعديلات أرجو إخباري بها حتى أقوم بتنفيذها. تحياتي. -- -- Lokas (راسلني) 17:49، 29 سبتمبر 2021 (ت ع م)

     هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.