大学共同利用機関法人 人間文化研究機構 国立国語研究所 〒190-8561 東京都立川市緑町10-2【交通案内】 Tel. 0570-08-8595 (ナビダイヤル) (c) National Institute for Japanese Language and Linguistics
NHKの原田邦博さんから、メールがありました。 「私見だが、『ツイッター』は『平板アクセント』だろうと思っていたら、在京民放のアナウンサーが、『ツ/イ\ッター』という『中高アクセント』で読んでいた。確かに『さえずり』という意味の原語ではそうだが、システムとしての『ツイッター』のアクセントはどうだろうか?」 ああ!全然気付かなかった!話題の3D映画『アバター』は、頭高の「ア\バター」か、平板の「ア/バター」か気になっていましたが。私は何の気なしに、そのテレビ朝日のアナウンサーと同じく「中高アクセント」の、 「ツ/イ\ッター」 と読んでいました。「ツイッター」だけに、つい言ったあ・・・・。 『ミヤネ屋』で、前日(3月8日)に、その「ツイッター」の特集をした大田良平アナウンサーに聞いてみると、 「そりゃあ、中高の『ツ/イ\ッター』しか考えられないでしょう。『平板』は気持ち悪い。『平板』で言う人、
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く