
Enjoy fast, free delivery, exclusive deals, and award-winning movies & TV shows with Prime
Try Prime
and start saving today with fast, free delivery
Amazon Prime includes:
Fast, FREE Delivery is available to Prime members. To join, select "Try Amazon Prime and start saving today with Fast, FREE Delivery" below the Add to Cart button.
Amazon Prime members enjoy:- Cardmembers earn 5% Back at Amazon.com with a Prime Credit Card.
- Unlimited Free Two-Day Delivery
- Streaming of thousands of movies and TV shows with limited ads on Prime Video.
- A Kindle book to borrow for free each month - with no due dates
- Listen to over 2 million songs and hundreds of playlists
- Unlimited photo storage with anywhere access
Important: Your credit card will NOT be charged when you start your free trial or if you cancel during the trial period. If you're happy with Amazon Prime, do nothing. At the end of the free trial, your membership will automatically upgrade to a monthly membership.
Buy new:
-45% $10.99$10.99
Ships from: Amazon.com Sold by: Amazon.com
Save with Used - Good
$1.33$1.33
$3.98 delivery March 12 - 13
Ships from: glenthebookseller Sold by: glenthebookseller

Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
Read instantly on your browser with Kindle for Web.
Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.
The Book Of Salt: A Novel Paperback – June 15, 2004
Purchase options and add-ons
A novel of Paris in the 1930s from the eyes of the Vietnamese cook employed by Gertrude Stein and Alice B. Toklas, by the author of The Sweetest Fruits.
Viewing his famous mesdames and their entourage from the kitchen of their rue de Fleurus home, Binh observes their domestic entanglements while seeking his own place in the world. In a mesmerizing tale of yearning and betrayal, Monique Truong explores Paris from the salons of its artists to the dark nightlife of its outsiders and exiles. She takes us back to Binh's youthful servitude in Saigon under colonial rule, to his life as a galley hand at sea, to his brief, fateful encounters in Paris with Paul Robeson and the young Ho Chi Minh.
Winner of the New York Public Library Young Lions Fiction Award
A Best Book of the Year: New York Times, Village Voice, Seattle Times, Miami Herald, San Jose Mercury News, and others
“An irresistible, scrupulously engineered confection that weaves together history, art, and human nature…a veritable feast.”—Los Angeles Times
“A debut novel of pungent sensuousness and intricate, inspired imagination…a marvelous tale.”—Elle
“Addictive…Deliciously written…Both eloquent and original.”—Entertainment Weekly
- Print length272 pages
- LanguageEnglish
- PublisherMariner Books
- Publication dateJune 15, 2004
- Dimensions5.5 x 0.64 x 8.25 inches
- ISBN-100618446885
- ISBN-13978-0618446889
Discover the latest buzz-worthy books, from mysteries and romance to humor and nonfiction. Explore more
Frequently bought together

Frequently purchased items with fast delivery
Editorial Reviews
Review
"A tour de force. Truong should take literate America by storm."
Kirkus Reviews, Starred
"A debut novel of pungent sensuousness and intricate, inspired imagination." -Elle Elle
"Both eloquent and original, The Book of Salt is a savory read." -Entertainment Weekly Entertainment Weekly
"...fascinating first novel.. Truong's birthplace...is evoked here with piercing yearning and authenticity..." -The New York Times Book Review The New York Times Book Review
"...seductive tale of exile, memory, sex, identity, language, the sins of colonialism and the social and cultural politics of food." -The Miami Herald The Miami Herald
"[The Book of Salt] displays its author's supple imagination on every page." - The Los Angeles Times The Los Angeles Times
"If Monique Truong's stunning debut novel, The Book of Salt, doesn't win as many accolades as Jhumpa Lahiri's The Interpreter of Maladies, then the literary world needs new lenses through which to view Asian-American literature." - Out.com Out Magazine
"...Food and story-lovers alike will delight in this beautifully written and spellbinding story." -The Baltimore Sun The Baltimore Sun
" Dazzling...An exquisite, lyrical, challenging and funny debut by a writer to keep an eye on." -San Jose Mercury News 10 Best Books of the Year
San Jose Mercury News
"This sumptuous debut weaves cooking, language, cravings, and cruelty around a pseudo-historical figure." -The Village Voice Top 25 Books of the Year The Village Voice —
About the Author
MONIQUE TRUONG was born in Saigon in 1968 and moved to the United States at age six. She graduated from Yale University and the Columbia University School of Law, going on to specialize in intellectual property. Truong coedited the anthology Watermark: Vietnamese American Poetry and Prose. Her first novel,The Book of Salt, a national bestseller, was awarded the 2003 Bard Fiction Prize, the Stonewall Book Award-Barbara Gittings Literature Award, and the Young Lions Fiction Award, among other honors. Granting Truong an Award of Excellence, the Vietnamese American Studies Center at San Francisco State University called her "a pioneer in the field, as an academic, an advocate, and an artist."
Excerpt. © Reprinted by permission. All rights reserved.
Of that day I have two photographs and, of course, my memories.
We had arrived at the Gare du Nord with over three hours to spare. There were, after all, a tremendous number of traveling cases and trunks. It took us two taxi rides from the apartment to the train station before all the pieces could be accounted for. A small group of photographers, who had gathered for the occasion, volunteered to watch over the first load while we returned to the rue de Fleurus for more. My Mesdames accepted their offer without hesitation. They had an almost childlike trust in photographers. Photographers, my Mesdames believed, transformed an occasion into an event. Their presence signaled that importance and fame had arrived, holding each other’s hands. Their flashing cameras, like the brilliant smiles of long-lost friends, had quickly warmed my Mesdames’ collective heart. More like friends too new to trust, I had thought. I had been with my Mesdames for half a decade by then. The photographers had not been there from the very beginning. But once the preparation for the journey began, they swarmed to the entrance of 27 rue de Fleurus like honeybees. I could easily see why my Mesdames cultivated them. Every visit by a photographer would be inevitably followed by a letter enclosing a newspaper or magazine clipping with my Mesdames’ names circled in a halo of red ink. The clippings, each carefully pressed with a heated iron, especially if a crease had thoughtlessly fallen on my Mesdames’ faces, went immediately into an album with a green leather cover. Green is the color of envy,” my Mesdames told me. At this, knowing looks shot back and forth between them, conveying what can only be described as glee. My Mesdames communicated with each other in cryptic ways, but after all my years in their company I was privy to their keys. Green” meant that they had waited desperately for this day, had tired of seeing it arriving on the doorsteps of friends and mere acquaintances; that the album had been there from the very beginning, impatient but biding its time; that they were now thrilled to fill it with family photographs of the most public kind. Green” meant no longer their own but other people’s envy.
I know that it may be difficult to believe, but it took the arrival of the photographers for me to understand that my Mesdames were not, well, really mine; that they belonged to a country larger than any that I had ever been to; that its people had a right to embrace and to reclaim them as one of their own. Of course, 27 rue de Fleurus had always been filled with visitors, but that was different. My Mesdames enjoyed receiving guests, but they also enjoyed seeing them go. Many had arrived hoping for a permanent place around my Mesdames’ tea table, but I always knew that after the third pot they would have to leave. My Mesdames had to pay me to stay around. A delicious bit of irony, I had always thought. The photographers, though, marked the beginning of something new.
This latest crop of admirers was extremely demanding and altogether inconsolable. They, I was stunned to see, were not satisfied with knocking at the door to 27 rue de Fleurus, politely seeking entrance to sip a cup of tea. No, the photographers wanted my Mesdames to go away with them, to leave the rue de Fleurus behind, to lock it up with a key. At the Gare du Nord that day, all I could think about were the flashes of the cameras, how they had never stopped frightening me. They were lights that feigned to illuminate but really intended to blind. Lightning before a driving storm, I had thought. But I suppose that was the sailor’s apprehension in me talking. It had been eleven years since I had made a true ocean crossing. For my Mesdames, it had been over thirty. The ocean for them was only a memory, a calming blue expanse between here and there. For me it was alive and belligerent, a reminder of how distance cannot be measured by the vastness of the open seas, that that was just the beginning.
When my Mesdames first began preparing for the journey, they had wanted to bring Basket and Pépé along with them. The SS Champlain gladly accommodated dogs and assorted pets, just as long as they were accompanied by a first-class owner. The problem, however, was America. No hotels or at least none on their itinerary would accept traveling companions of the four-legged kind. The discussion had been briefly tearful but above all brief. My Mesdames had in recent years become practical. Even the thought of their beloved poodle and Chihuahua laanguishing in Paris, whimpering, or, in the case of the Chihuahua, yapping, for many months if not years to come, even this could not postpone the journey home. There was certainly no love lost between me and those dogs, the poodle Basket especialllllly. My Mesdames bought him in Paris at a dog show in the spring of 1929. Later that same year, I too joined the rue de Fleurus household. I have always suspected that it was the closeness of our arrivals that made this animal behave so badly toward me.
Jealousy is instinctual, after all. Every morning, my Mesdames insisted on washing Basket in a solution of sulfur water. A cleaner dog could not have existed anywhere else. Visitors to the rue de Fleurus often stopped in midsentence to admire Basket’s fur and its raw-veal shade of pink. At first, I thought it was the sulfur water that had altered the color of His Highness’s curly white coat. But then I realized that he was simply losing his hair, that his sausage-casing skin had started to shine through, an embarrassing peep show no doubt produced by his morning baths. My Mesdames soon began dressing” Basket in little capelike outfits whenever guests were around.
I could wash and dress myself, thank you. Though, like Basket, I too had a number of admirers. Well, maybe only one or two. Pépé the Chihuahua, on the other hand, was small and loathsome. He was hardly a dog, just all eyes and a wet little nose. Pépé should have had no admirers, but he, like Basket, was a fine example of how my Mesdames’ affections were occasionally misplaced. Of course, my Mesdames asked me to accompany them. Imagine them extending an invitation to Basket and Pépé and not me. Never. We, remember, had been together for over half a decade by then. I had traveled with them everywhere, though in truth that only meant from Paris to their summer house in Bilignin. My Mesdames were both in their fifties by the time I found them. They had lost their wanderlust by then. A journey for them had come to mean an uneventful shuttle from one site of comfort to another, an automobile ride through the muted colors of the French countryside.
Ocean travel changed everything. My Mesdames began preparing for it months in advance. They placed orders for new dresses, gloves, and shoes. Nothing was extravagant, but everything was luxurious: waistcoats embroidered with flowers and several kinds of birds, traveling outfits in handsome tweeds with brown velvet trims and buttons, shoes identical except for the heels and the size. The larger pair made only a slight effort at a lift. They were schoolgirlish in their elevation but mannish in their proportion. The smaller pair aspired to greater but hardly dizzying heights. Both my Mesdames, remember, were very concerned about comfort.
We’ll take a train from Paris to Le Havre, where the SS Champlain will be docked. From there, the Atlantic will be our host for six to seven days, and then New York City will float into view. From New York, we’ll head north to Massachusetts, then south to Maryland and Virginia, then west to Ohio, Michigan, Illinois, Texas, California, all the way to the shores of the Pacific and then, maybe, back again.” As my Mesdames mapped the proposed journey, the name of each cityNew York, Boston, Baltimore, Cleveland, Chicago, Houston, San Franciscowas a sharp note of excitement rising from their otherwise atonal flats. Their voices especially quivered at the mention of the airplanes. They wanted to see their America from a true twentieth-century point of view, they told the photographers. Imagine, they said to each other, a flight of fancy was no longer just a figure of speech. They wondered about the cost of acquiring one for their very own, a secondhand plane of course. My Mesdames were still practical, after all.
I was somewhat superstitious. I thought that fate must have also been listening in on this reverie about travel and flight. How could I not when the letter arrived at the rue de Fleurus later on that same day? It was quite an event. My Mesdames handed me the envelope on a small silver tray. They said that they had been startled to realize that they had never seen my full name in writing before. What probably startled them more was the realization that during my years in their employment I had never received a piece of correspondence until this one.
I did not have to look at the envelope to know. It was from my oldest brother.
No one else back there would have known where to find me, that 27 rue de Fleurus was my home. I sniffed the envelope before opening it. It smelled of a faraway city, pungent with anticipation for rain. If my Mesdames had not been in the room, I would have tasted it with my tongue. I was certain to find the familiar sting of salt, but what I needed to know was what kind: kitchen, sweat, tears or the sea. I wanted this paper-shrouded thing to divulge itself to me, to tell me even before the words emerged why it had taken my brother almost five years to respond to my first and only letter home.
I had written to him at the end of 1929. I was drunk, sitting alone in a crowded café. That December was a terrible month to be in Paris. All my favorite establishments were either overly crowded or pathetically empty. People either sipped fine vintages in celebration or gulped intoxicants of who cares what kind, drowning themselves in a lack of moderation, raising a glass to lower inhibitions, imbibing spirits to raise their own. The expressions abounded, but that December the talk everywhere was the same: The Americans are going home.” Better yet, those who had not were no longer so cocky, so overweening with pride.
Money, everyone was saying, is required to keep such things alive. It was true, the Americans were going home, and that, depending on who you were, was a cause to rejoice or a cause to mourn.
The city’s le mont-de-piété, for instance, were doing a booming business. Mountains of mercy,” indeed.
So French, so snide to use such a heaping load of poetic words to refer to pawnshops, places filled with everything of value but never with poetry. The pawnshops in Paris were swamped, I had heard, with well-made American suits. At the end of October when it all began, there were seersuckers, cotton broadcloths, linens. Hardly a sacrifice at that time of the year, I thought. Paris was already too cool for such garb. I have always thought it best to pawn my lightweight suits when the weather changed. It provided protection from hungry moths and a saving on mothballs. My own hunger also played a somewhat deciding role. But by the beginning of that winter it became clear. The Americans were pawning corduroys, three-ply wools, flannel-lined tweeds. Seasonal clothing could only mean one thing. Desperation was demanding more closet space. Desperation was extending its stay. The end of 1929 also brought with it frustration, heard in and around all the cafés, about the months’ worth of unpaid bar tabs, not to mention the skipped-out hotel bills or the overdue rents. The funds from home never made it across the Atlantic,” the departing Americans had claimed. The funds from home were never sent or, worse, no longer enough, everyone in Paris by then knew. Americans, not just here but in America, had lost their fortunes. An evil little wish had come true. The Parisians missed the money all right, but no one missed the Americans. Though I heard that in the beginning there had been sympathy. When the Americans first began arriving, the Parisians had even felt charitable toward them. These lost souls, after all, had taken flight from a country where a bottle of wine was of all things contraband, a flute of champagne a criminal offense. But when it became clear that the Americans had no intention of leaving and no intention of ever becoming sober, the Parisians wanted their city back. But it was already too late. The pattern of behavior had become comically clear.
Americans traveled here in order to indulge in the vices” of home. First, they had invaded the bordellos and then it was the cafés. Parisians could more than understand the whoring and the drinking, but in the end it was the hypocrisy that did not translate well.
But there are still the Russians, Hungarians, Spaniards . . . not nearly as well endowed but in other ways so charmingly equipped.” The laughter that immediately followed this observation told me that the table next to mine was commenting on more than just money. When gathered in their cafés, Parisians rarely spoke of money for very long. They exhausted the topic with one or two words. Sex, though, was an entirely different story, an epic really. I always got my gossip and my world news for that matter from the cafés. It would certainly take me awhile, but the longer I stayed the more I was able to comprehend. Alcohol, I had learned, was an eloquent if somewhat inaccurate interpreter. I had placed my trust that December night in glass after glass of it, eager not for drink but for a bit of talk. I also had that night no other place I had to be, so I sat and stared at the cigarette- stained walls of the café until my wallet was empty, my bladder was full, and until I was very drunk. Worse, the alcohol had deceived me, made me promises and then refused to follow through. In the past the little glasses had blurred the jagged seams between the French words, but that night they magnified and sharpened them. They threatened to rip and to tear. They bullied me with questions, sneering at how I could sit there stealing laughter, lifting conversations, when it was now common knowledge that the Americans are going home.” Panic then abruptly took over the line of questioning: Would my new Mesdames go with them?” Or, maybe, the question was just a matter of When?” I did not remember asking the waiter for pencil and paper, but I must have, as I never carry such items in my pockets. The cafés used to give them out for free. So French to sell water and to give such luxuries away. The content of my letter was dull, crammed with details only my oldest brother would be interested in: my health, the cost of underwear and shoes, the price of a métro ticket, my weekly wage, the menu of my last meal, rain bouncing off the face of Notre-Dame, Paris covered by a thin sheet of snow. I had forgotten how different my language looks on paper, that its letters have so little resemblance to how they actually sound. Words, most I had not spoken for years, generously gave themselves to me. Fluency, after all, is relative. On that sheet of paper, on another side of the globe, I am fluent. The scratching of the pen, the writhing of the paper, I did not want it to stop, but I was running out of room. So I wrote it in the margin: My Mesdames may be going home. I do not want to start all over again, scanning the help-wanteds, knocking on doors, walking away alone. I am afraid.” I had meant to place a comma between alone” and I am afraid.” But on paper, a period instead of a comma had turned a dangling token of regret into a plainly worded confession. I could have fixed it with a quick flick of lead, but then I read the sentences over again and thought, That is true as well.
The first line of my brother’s response startled me, made me wonder whether he wrote it at all. It is time for you to come home to Viet- Nam,” he declared in a breathtaking evocation of the Old Man’s voice, complete with his spine-snapping ability to stifle and to control. But the lines that followed made it clear who had held the pen: You are my brother and that is all. I do not offer you my forgiveness because you never had to apologize to me. I think of you often, especially at the Lunar New Year. I hope to see you home for the next. A good meal and a red packet await you. So do I.” The letter was dated January 27, 1934. It had taken only a month for his letter to arrive at the rue de Fleurus. He offered no explanation for his delay in writing except to say that everything at home had changed. He wrote that it would have been better for me to hear it all in person. What he meant was that paper was not strong enough to bear the weight of what he had to say but that he would have to test its strength anyway.
At the edge of that sheet of paper, on the other side of the globe, my brother signed his name. And then, as if it were an afterthought, he wrote the words safe journey” where the end should have been.
I folded my brother’s letter and kept it in the pocket of my only and, therefore, my finest cold-weather suit. I wore them both to the Gare du Nord that day. The suit was neatly pressed, if a bit worn. The letter was worse off. The oils on my fingertips, the heat of my body, had altered its physical composition. The pages had grown translucent from the repeated handling, repetitive rereading. The ink had faded to purple. It was becoming difficult to read. Though in truth, my memory had already made that act obsolete.
The first photograph of the journey was taken there at the station. It shows my Mesdames sitting side by side and looking straight ahead. They are waiting for the train to Le Havre, chitchatting with the photographers, looking wide-eyed into the lens. They wear the same expression as when they put on a new pair of shoes. They never immediately get up and walk around. They prefer to sit and let their toes slowly explore where the leather gives and where it binds. A pleasurable exercise for them, I am certain, as they always share a somewhat delinquent little smile. I am over there on the bench, behind them, on the left-hand side. I am the one with my head lowered, my eyes closed. I am not asleep, just thinking, and that for me is sometimes aided by the dark. I am a man unused to choices, so the months leading up to that day at the Gare du Nord had subjected me to an agony, sharp and new, self-inflicted and self-prolonged. I had forgotten that discretion can feel this way.
I sometimes now look at this photograph and wonder whether it was taken before or after. Pure speculation at this point, I know. Though I seem to remember that once I had made up my mind, I looked up instinctually, as if someone had called out my name. If that is true, then the photograph must have been taken during the moments before, when my heart was beating a hard, syncopated rhythm, like those of the approaching trains, and all I could hear in the darkness was a simple refrain:
I do not want to start all over again.
Scanning the help-wanteds.
Knocking on doors.
Walking away alone.
And, yes, I am afraid.
Copyright © 2003 by Monique T. D.
Truong. Reprinted by permission of Houghton Mifflin Company.
Product details
- Publisher : Mariner Books; Reprint edition (June 15, 2004)
- Language : English
- Paperback : 272 pages
- ISBN-10 : 0618446885
- ISBN-13 : 978-0618446889
- Item Weight : 2.31 pounds
- Dimensions : 5.5 x 0.64 x 8.25 inches
- Best Sellers Rank: #188,532 in Books (See Top 100 in Books)
- #208 in American Fiction Anthologies
- #1,725 in Contemporary Literature & Fiction
- #12,307 in Literary Fiction (Books)
- Customer Reviews:
About the author

Born in Saigon, South Vietnam, Monique Truong came to the U.S. as a refugee in 1975. She is a writer based now in Brooklyn, New York. Her award-winning novels are The Sweetest Fruits (Viking Books, 2019), Bitter in the Mouth (Random House, 2010), and the national bestseller The Book of Salt (Houghton Mifflin, 2003). She is the co-editor of Watermark: Vietnamese American Poetry & Prose, 25th Anniversary Edition (DVAN Series, Texas Tech University Press, 2023). With fashion designer Thai Nguyen and New York Times bestselling illustrator Dung Ho, Truong is the co-author of Mai's Áo Dài, a children's picture book (Atheneum/Caitlyn Dlouhy Books, 2025).
A Guggenheim Fellow, U.S.-Japan Creative Artists Fellow in Tokyo, Visiting Writer at the Helsinki Collegium for Advanced Studies, Princeton University’s Hodder Fellow, Kirk Writer-in-Residence at Ages Scott College, Sidney Harman Writer-in-Residence at Baruch College (CUNY), and Frank B. Hanes Writer-in-Residence at UNC-Chapel Hill, Truong was most recently awarded a John Gardner Fiction Book Award and a John Dos Passos Prize for Literature. Truong received her BA in Literature from Yale and her JD from Columbia Law School.
Customer reviews
Customer Reviews, including Product Star Ratings help customers to learn more about the product and decide whether it is the right product for them.
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzed reviews to verify trustworthiness.
Learn more how customers reviews work on AmazonCustomers say
Customers find the story compelling and interesting. They appreciate the writing style as beautiful and lyrical. The book is complex without being overly complicated. It provokes deep thought and is a treat for food lovers.
AI-generated from the text of customer reviews
Customers enjoy the compelling story. They find it interesting, thoughtful, and complex. The book is described as a rich experience with several stories intertwining. Readers describe it as a challenging yet enjoyable read.
"I started reading this book for my grad class. I thoroughly enjoyed reading this book as it follows the life of a multicultural working class person...." Read more
"...This is a book that rewards thoughtful patience and begs consideration not only for Binh, but for each character he encounters as the all attempt to..." Read more
"...Binh the narrator is the main character of the book, whose story crosses continents, in an era that we are familiar with only from its bottled-up..." Read more
"...I really wanted it to go on and on. This is a complex novel, set both in the Paris home of Gertrude Stein and Alice B. Tolkiss and in..." Read more
Customers appreciate the writing style. They find it engaging, with beautifully expressed opinions and lyrical language. The story is told non-linearly, with descriptions and inner dialogue keeping readers hooked.
"This novel is a well written and poetic meditation on the loneliness that accompanies otherness...." Read more
"This is a beautifully written book, lyrical might be an apt word, that has won many prizes...." Read more
"...It is beautifully written in every sense of the word...." Read more
"Prose is beautiful. Story difficult to follow." Read more
Customers appreciate the book's complexity. They find it natural and thoughtful, with well-researched details about a long-gone period. The book is interesting, engrossing, and challenging, yet easy to understand.
"...I loved the power that food brought to this novel. It was easy to understand, but provoked deep thought." Read more
"...perspective: Binh's narration explains his senses in aching yet flowing detail, from his belabored breathing while taking in the smell of certain..." Read more
"...It's complex in a natural way, without being over the top of show-off-y. It's well written, the plot is developed well, and it's really thoughtfully..." Read more
"...And kudos on the well researched details of a long gone period & all the "food" references. Such a classic! Wholeheartedly recommend it." Read more
Customers find the book thought-provoking and poetic. They describe it as a well-written meditation on loneliness that provokes deep reflection. The beautiful language and subtleties of love make it an unusual yet poignant story.
"...It was easy to understand, but provoked deep thought." Read more
"This novel is a well written and poetic meditation on the loneliness that accompanies otherness...." Read more
"...It is delicate and sad, much like the lives we lead...." Read more
"...It is somehow funny, poignant, haunting and sad all at the same time,." Read more
Customers find the book engaging and lyrical. They appreciate the cultural culinary journey and the power food has on the novel. The book is full of allusions and metaphors, which the author uses brilliantly and imaginatively.
"...I loved the power that food brought to this novel. It was easy to understand, but provoked deep thought." Read more
"...This book is full of allusions and metaphors, many of which escaped me. For example, much was made of a character met on a bridge...." Read more
"...There is much to learn about in this book. I savor the smells, tastes, and characters. I savor the quality of the writing...." Read more
"...her writing style: beautiful prose, tremendous vocabulary and... metaphors!..." Read more
Top reviews from the United States
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
- Reviewed in the United States on September 23, 2024I started reading this book for my grad class. I thoroughly enjoyed reading this book as it follows the life of a multicultural working class person. I loved the power that food brought to this novel. It was easy to understand, but provoked deep thought.
- Reviewed in the United States on August 26, 2019This novel is a well written and poetic meditation on the loneliness that accompanies otherness. Binh, a chef trained in the French style during his youth in Saigon, French Indochina (modern day Veitnam), heads West, driven equally by the lonely desperation he faces at home and the chance of something more somewhere else. Life, in this story, is lived under the surface. This is a book that rewards thoughtful patience and begs consideration not only for Binh, but for each character he encounters as the all attempt to navigate a world not meant for them.
- Reviewed in the United States on October 16, 2012This is a beautifully written book, lyrical might be an apt word, that has won many prizes. However, I was not particularly fond of its content which may be linked to my expectations. The tale is told by Bin, the cook of Gertrude Stein and Alice B. Toklas, for approximately five years at the Rue de Fleuris in Paris in the early to mid-1930's. The writer unfolds the story slowly with some suspense as well as humor. I was puzzled by the ending, but the main source of my disappointment was that there isn't enough focus on Stein and Toklas: my expectations were falsely placed.
- Reviewed in the United States on May 29, 2006Monique Truong's first book is one of the most sensual books I have read recently, in the proper sense of the word. Binh the narrator is the main character of the book, whose story crosses continents, in an era that we are familiar with only from its bottled-up version. We learn early on that Binh the Vietnamese man is the house cook for the Steins in Paris, as in Gertrudestein and Miss Toklas. But we will only learn much later how this Vietnamese man ended up in his current position, and in the end we will be left wondering how he will move on from there.
Unlike many first-time authors, Truong does an excellent job of weaving the story together. The evocations throughout the book gives more and more insight into the big story, in small enjoyable pieces. I don't get why many other reviewers on this page decided to basically summarize the book in a linear fashion, were they writing for people who have read the book?
Nonetheless, this book is one of the few which made me truly feel like I was experiencing the story from the first person's perspective: Binh's narration explains his senses in aching yet flowing detail, from his belabored breathing while taking in the smell of certain herbs, to his sense of touch, and of course his lovestruck affairs and heartbreaks. The story fuses together Binh's station in the kitchen with the story of his life, regaling in how his memories are embedded in the dishes that he created for the Steins.
I can't wait for Truong's next book!
- Reviewed in the United States on May 3, 2011It's quite a while since I have been quite so sad to come to the end of a book! I really wanted it to go on and on.
This is a complex novel, set both in the Paris home of Gertrude Stein and Alice B. Tolkiss and in French colonial Vietnam. It is drawn together by Binh, the 'Asian Cook' of the Stein/Tolkiss household, who is alienated from both the Vietnam in which he grew up and in the France in which he lives later. It draws on Paris in the 30's and the vanities and prejudices of the American community there, the joys of food, Vietnamese independence, disfunctional families, and homosexuality. Not all of these topics would normally appeal to me, but they are presented in such a beautifully written way that I was quite enchanted.
This book is full of allusions and metaphors, many of which escaped me. For example, much was made of a character met on a bridge. Apparently this was Hi Chi Minh, referred to by his original name. Clearly he was very important, but I didn't know his significance until I read a discussion by the author.
In fairness, although I loved the book, not all my fellow book club members enjoyed it. I think they found the plot too complex and the metaphors too obscure. But I would strongly recommended this book to anyone who likes to be challenged, and to move into new areas.
- Reviewed in the United States on January 13, 2013I recommend this title to anyone looking for poetry in the form of a novel. It is beautifully written in every sense of the word. I plan on returning to this book in the future as the first read through was so quick, I'd like to savor it again and again. It is delicate and sad, much like the lives we lead. The recipes and food became a character of their own, and as the first read made me incredibly hungry it also added layers to the story that brought all the characters together. I loved this book.
- Reviewed in the United States on May 1, 2015Prose is beautiful. Story difficult to follow.
- Reviewed in the United States on June 5, 2013I found the book tedious the author had metaphors for every single thing I jist wished she just told the tale without every sentence being some convoluted string of thoughts. The story is intriguing enough no need to add so much flowering verbiage. I definitely got frustrated with it when I wanted the book to progress...and she peppered in the metaphors....
Top reviews from other countries
-
purplebassReviewed in Italy on November 27, 2019
4.0 out of 5 stars La solitudine e l'invisibilità dell'essere umano
Ho dovuto acquistare questo libro per un esame universitario. Che dire, pensavo non mi sarebbe piaciuto, invece la lettura è stata veloce. Il libro è molto scorrevole anche se è strutturalmente complicato, dato che segue le regole del post-modernismo.
Il protagonista della vicenda è Bihn, un giovane Vietnamita che risponde ad un annuncio per diventare il cuoco di due donne molto influenti nei circoli artistici della Parigi del primo novecento. Queste donne sono Gertrude Stein e Alice B. Toklas, che sono diventate famose perché gestiscono un circolo artistico letterario a 27 Rue de Fleures, dove pittori del calibro di Picasso o Matisse e scrittori come Ezra Pound o Fitzgerald si riuniscono e discutono di arte.
Attraverso il punto di vista di Bihn vediamo com'è arrivato in Francia e man mano scopriamo le vicende che sono successe nel suo passato fino a quel punto. Alla storia del passato e del presente del protagonista si mischia anche quella delle due donne americane e di altri personaggi, ma purtroppo non possiamo sapere qual è la verità di ciò che ci viene detto, dato che il narratore potrebbe anche star inventando delle cose.
Comunque, ciò che risalta da questa storia è la solitudine e l'invisibilità. Il titolo è "Il libro del sale" in italiano, proprio perché è sta storia di un viaggio per intraprendere una nuova vita che Bihn svolge su una nave in mare, che ovviamente è salato. Ma anche il sale inteso come i sali minerali che sono presenti nel sudore quando si lavora e quando ci si impegna. O il sale che semplicemente si usa per cucinare e le giuste proporzioni per utilizzarlo.
Non solo Bihn è un immigrato, è anche omosessuale. Purtroppo dovrà convivere con i pregiudizi di varie persone e verrà usato anche da coloro per cui prova affetto. Anzi, sembra proprio che le persone che lui ama sono quelle che lo trattano peggio, che lo escludono ancora di più dalla storia di cui invece dovrebbe essere il protagonista. Non voglio fare spoiler su questo punto, lo capirete verso la fine del libro.
Consiglio questo libro a coloro che sono interessati alla letteratura anglo-americana ma anche coloro che apprezzano le storie diverse.
- opalbearsReviewed in the United Kingdom on August 2, 2015
5.0 out of 5 stars Synethesic, reviving, close to my heart
Sensual, riveting prose from an author deeply affected by language and the limits thereof. A main character whose tragedy is to exist on the cusp of language, Bin produces a rich and varied narrative across oceans of memory and the grubby, isolated bricks-and-mortar here and now. My favourite moment is the loss of the word "pineapple" - when Bin helplessly asks his mistresses (one of whom is Gertrude Stein) to allow him to purchase "a pear not a pear, a pear not a pear", Stein's real-life "a rose is a rose is a rose is a rose" emmerges from Bin's suffering; I want to appear, not appear, appear, not appear. This is a treasure of a novel that I sincerely hope gains more critical attention.
- Amazon CustomerReviewed in Japan on April 3, 2015
5.0 out of 5 stars Exquisite Jewell
The astute observation and reflections on life by a Vietnamese migrant worker in pre WWII Paris evokes a sense of temps perdu, but even better his eloquence challenges preset nations of the "staff". He works for Gertrude Stein and Alice B Toklas so there is much for him to comment on and share with us about their private life while he manages to have a wild, tasty and sad one of his own. Powerfully conveys the loneliness of the overseas domestic and the tug of home and family in ways that resonate over the ages. This is an amazing book, one to savor slowly as the language is beautiful, and her landscapes of the mind and heart poignantly portrayed.
- RelaxingReviewed in the United Kingdom on July 23, 2017
4.0 out of 5 stars Four Stars
It is a bit like salt. It sometimes added flavour other times was an irritation. Overall worth reading
- cleoReviewed in Canada on May 2, 2014
3.0 out of 5 stars Really interesting premise, often beautiful writing, but essentially emotionally flat.
The writing is often quite poetic, but I found the stream of consciousness format was flat. Binh, a young gay Vietnamese arrives in Paris just after the depression and finds a job cooking for Gertrude Stein and Alice B. Toklas. His life story is very interesting, and you would think that residing in one of the great literary salons in Paris would be a great plot device, but I found the meandering back and forth at different points in his life recounting his loves, losses and dreadful family life in a mostly indirect style of prose kept me at a distance and felt very drawn out.
Truong does a good job of conveying his feelings as the ultimate outsider, a man of color in Paris who didn't even speak the language when Vietnam was a French colony; gay; illegitimate and a servant. You certainly get a good sense of his longing to fit in somewhere, find love and security but I still felt like I’d only read a sketch of his life despite the novel covering almost all of his life.
Truong also does a good job of showing how salt, as something central to our lives, has a myriad of meanings, both good and bad and effectively employs the various meanings in metaphors for the good and bad in Bin’s life.
Another reason I didn’t warm to the novel, is that most of the characters have repugnant characteristics of one sort or another and were difficult to relate to, not because just about everyone is involved in same sex relationships, but because they are simply unappealing, especially self-absorbed, unlikeable people. I found I was quite happy to turn the last page and say goodbye