Parallel Verses

International Standard Version

Your servant has struck down both lions and bears, and this uncircumcised Philistine will be like one of them, since he defied the armies of the living God."

New American Standard Bible

Your servant has killed both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine will be like one of them, since he has taunted the armies of the living God.”

King James Version

Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.

Holman Bible

Your servant has killed lions and bears; this uncircumcised Philistine will be like one of them, for he has defied the armies of the living God.”

A Conservative Version

Thy servant smote both the lion and the bear, and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he has defied the armies of the living God.

American Standard Version

Thy servant smote both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.

Amplified

Your servant has killed both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine will be like one of them, since he has taunted and defied the armies of the living God.”

Bible in Basic English

Your servant has overcome lion and bear: and the fate of this Philistine, who is without circumcision, will be like theirs, seeing that he has put shame on the armies of the living God.

Darby Translation

Thy servant smote both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, because he has defied the armies of the living God.

Julia Smith Translation

Also the lion and the bear thy servant struck: and this uncircumcised of the rovers was as one of them, for he God. upbraided the ranks of the living

King James 2000

Your servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he has defied the armies of the living God.

Lexham Expanded Bible

Your servant has struck down both the lion and the bear, and this uncircumcised Philistine will be like one of them, because he defied the battle lines of the living God."

Modern King James verseion

Your servant killed both the lion and the bear. And this uncircumcised Philistine shall be like one of them, since he has defied the armies of the living God.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

For both a Lion and also a Bear hath thy servant slain. And this uncircumcised Philistine shall be as one of them, for his railing on the host of the living God."

NET Bible

Your servant has struck down both the lion and the bear. This uncircumcised Philistine will be just like one of them. For he has defied the armies of the living God!"

New Heart English Bible

Your servant struck both the lion and the bear, and this uncircumcised Philistine shall be as one of them [Should I not go and smite him, and remove this day a reproach from Israel? For who is this uncircumcised one], since he has defied the armies of the living God?"

The Emphasized Bible

Thy servant could slay, either a lion or a bear, - and, this uncircumcised Philistine, shall become, as one of them, for he hath reproached the ranks of a Living God.

Webster

Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.

World English Bible

Your servant struck both the lion and the bear. This uncircumcised Philistine shall be as one of them, since he has defied the armies of the living God."

Youngs Literal Translation

Both the lion and the bear hath thy servant smitten, and this uncircumcised Philistine hath been as one of them, for he hath reproached the ranks of the living God.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
עבד 
`ebed 
Usage: 800

נכה 
Nakah 
Usage: 501

both the lion
אריה ארי 
'ariy 
Usage: 80

and the bear
דּוב דּב 
Dob 
Usage: 12

ערל 
`arel 
Usage: 36

פּלשׁתּי 
P@lishtiy 
Usage: 288

shall be as one
אחד 
'echad 
Usage: 432

חרף 
Charaph. 
Usage: 41

the armies
מערכה 
Ma`arakah 
Usage: 19

of the living
חי 
Chay 
Usage: 502

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Context Readings

David Appears Before Saul

35 I would go out after it, strike it down, and rescue the lamb from its mouth. Then when it rose up against me, I would grab it by its fur, strike it down, and kill it. 36 Your servant has struck down both lions and bears, and this uncircumcised Philistine will be like one of them, since he defied the armies of the living God." 37 David continued, "The LORD who delivered me from the power of the lion and the power of the bear will also deliver me from the power of this Philistine." Saul told David, "Go! And may the LORD be with you."

Cross References

1 Samuel 17:10

The Philistine said, "I defy the ranks of Israel today. Send me one man and let's fight together."

1 Samuel 17:26

David asked the men who were standing by him, "What will be done for the man who kills this Philistine and takes away the reproach from Israel? Indeed, who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?"

Isaiah 10:15

"Does the ax exalt itself over the one who swings it? Or does the saw magnify itself in opposition to the one who wields it? As if a rod were to wield those who lift it, or as if a club were to brandish the one who is not wood!

Isaiah 36:8-10

Come now, all of you, make a bet with my master, the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you can furnish riders for them!

Isaiah 36:15

Don't let Hezekiah persuade you to rely on the LORD when he says, "The LORD will really deliver us!" and "This city will never be handed over to the king of Assyria!"

Isaiah 36:18

Be careful not to let Hezekiah mislead you when he says, "The LORD will save us." Has any god of any nation ever delivered his country from the king of Assyria?

Isaiah 37:22-23

This is the message that the LORD has spoken in opposition to him: ""The Virgin Daughter of Zion despises and mocks you; the Daughter of Jerusalem she tosses her head behind you as you flee.

Isaiah 37:28-29

""I know when you rise up and when you sit down, your comings and goings and how you've become enraged at me.

Ezekiel 32:19

"So who's more beautiful than you? You'll be buried with the uncircumcised.

Ezekiel 32:27-32

They won't be buried with dead warriors from ancient times, who went straight to Sheol, buried with their war weapons, with their swords placed under their heads and their shields laid on top of their bones, since they spread terror throughout the land of the living.

Zechariah 2:8

For this is what the LORD of the Heavenly Armies says: "In pursuit of glory I was sent to the nations who plundered you, because whoever injures you injures the pupil of my eye.

Zechariah 12:3

It will come about at that time that I will make Jerusalem a heavy weight; so everyone who burdens themselves with it will be crushed, even though all of the nations of the earth gather themselves against it.

Acts 5:38-39

"I'm telling you to keep away from these men for now. Leave them alone, because if this plan or movement is of human origin, it will fail.

Acts 9:4-5

He dropped to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul! Why are you persecuting me?"

Acts 12:1-2

About that time, Herod arrested some people who belonged to the church and mistreated them.

Acts 12:22-23

The people kept shouting, "This is the voice of a god, not of a man!"

Romans 2:28-29

For a person is not a Jew because of his appearance, nor is circumcision something just external and physical.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain