Parallel Verses

Julia Smith Translation

And silly and ignorant questions refuse, knowing that they produce strifes.

New American Standard Bible

But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels.

King James Version

But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.

Holman Bible

But reject foolish and ignorant disputes, knowing that they breed quarrels.

International Standard Version

Do not have anything to do with foolish and stupid discussions, because you know they breed arguments.

A Conservative Version

But shun foolish and uneducated questions, knowing that they breed quarrels.

American Standard Version

But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.

Amplified

But have nothing to do with foolish and ignorant speculations [useless disputes over unedifying, stupid controversies], since you know that they produce strife and give birth to quarrels.

An Understandable Version

But refuse [to participate in] foolish and stupid arguments, knowing that they produce quarreling.

Anderson New Testament

But avoid foolish and unprofitable questions, because you know that they produce contentions:

Bible in Basic English

And put away foolish and uncontrolled questionings, seeing that they are a cause of trouble.

Common New Testament

Don't have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know that they produce quarrels.

Daniel Mace New Testament

decline all impertinent barren disputes, since they only serve for contention.

Darby Translation

But foolish and senseless questionings avoid, knowing that they beget contentions.

Godbey New Testament

But reject foolish and undisciplinary questions, knowing that they gender strife.

Goodspeed New Testament

Avoid foolish, crude speculations; you know they only lead to quarrels,

John Wesley New Testament

But avoid foolish and unlearned questions, knowing that they beget strife:

King James 2000

But foolish and ignorant questions avoid, knowing that they do produce strifes.

Lexham Expanded Bible

But avoid foolish and uninformed controversies, [because you] know that they produce quarrels.

Modern King James verseion

But avoid foolish and unlearned questions, knowing that they give birth to strifes.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Foolish and unlearned questions put from thee, remembering that they do but gender strife.

Moffatt New Testament

Shut your mind against foolish, popular controversy; be sure that only breeds strife.

Montgomery New Testament

Ever shun foolish and puerile discussions, for you know that they lead to quarrels.

NET Bible

But reject foolish and ignorant controversies, because you know they breed infighting.

New Heart English Bible

But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.

Noyes New Testament

But the foolish and ignorant questionings avoid, knowing that they gender quarrels;

Sawyer New Testament

But foolish and trifling disputes avoid, knowing that they produce contentions;

The Emphasized Bible

But, from the foolish and undisciplined questionings, excuse thyself, knowing that they gender strifes;

Thomas Haweis New Testament

But foolish and uninstructive disputes avoid, knowing that they produce quarrels.

Twentieth Century New Testament

Shun foolish and ignorant discussions, for you know that they only breed quarrels;

Webster

But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they gender contentions.

Weymouth New Testament

But avoid foolish discussions with ignorant men, knowing--as you do--that these lead to quarrels;

Williams New Testament

Always avoid foolish discussions with ignorant men, for you know that they breed quarrels,

World English Bible

But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.

Worrell New Testament

But the foolish and ignorant questionings reject, knowing that they beget strifes;

Worsley New Testament

but foolish and unlearned questions avoid, knowing that they produce quarrels; for the servant of the Lord ought not to wrangle,

Youngs Literal Translation

and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

μωρός 
Moros 
Usage: 6

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ἀπαίδευτος 
Apaideutos 
Usage: 1

ζήτησις 
Zetesis 
Usage: 6

παραιτέομαι 
Paraiteomai 
Usage: 8

εἴδω 
Eido 
Usage: 519

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

γεννάω 
Gennao 
Usage: 84

References

American

Context Readings

A Worker Approved To God And Not Ashamed

22 And flee youthful, eager desires: and follow justice, faith, love, peace, with them calling upon the Lord from a pure heart. 23 And silly and ignorant questions refuse, knowing that they produce strifes. 24 And the servant of the Lord must not contend; but be gentle to all, giving instruction, enduring evil,

Cross References

Titus 3:9

And foolish questions, and genealogies, and strifes, and conflicts pertaining to the law, avoid; for they are unprofitable and vain.

2 Timothy 2:14

Put these things in mind, calling to witness before the Lord not to wrangle for nothing useful, to the subversion of them hearing.

1 Timothy 1:4

Neither hold to fictions and endless genealogies, which offer questions, rather than the arrangement of God in the faith:

1 Timothy 4:7

And profane and old women's fictions reject, and exercise thyself in devotion.

1 Timothy 6:4-5

He has been proud, knowing nothing, but sick about questions and disputes of words, of which is envy, strife, slanders, evil conjectures,

2 Timothy 2:16

And avoid profane, empty discourses: for they will proceed to more of profanation.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain