Parallel Verses
King James 2000
This man was taken of the Jews, and would have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
New American Standard Bible
“When this man was arrested by the Jews and was about to be slain by them,
King James Version
This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
Holman Bible
When this man had been seized by the Jews and was about to be killed by them, I arrived with my troops and rescued him because I learned that he is a Roman citizen.
International Standard Version
This man had been seized by the Jews and was about to be killed by them when I went with the guard and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.
A Conservative Version
This man who was seized by the Jews, and was going to be killed by them, having stood by with the soldiers, I rescued him, having learned that he is a Roman.
American Standard Version
This man was seized by the Jews, and was about to be slain of them, when I came upon them with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.
Amplified
This man was seized [as a prisoner] by the Jews and was about to be killed by them, when I came upon him with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.
An Understandable Version
This man [i.e., Paul] was grabbed by the Jews and almost killed by them when I discovered what they were doing and rescued him, after learning that he was a Roman citizen.
Anderson New Testament
This man was taken by the Jews, and was about to be killed by them. Then I went with soldiers, and rescued him, having learned that he was a Roman.
Bible in Basic English
This man was taken by the Jews, and was about to be put to death by them, when I came on them with the army and took him out of danger, having knowledge that he was a Roman.
Common New Testament
This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came upon them with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.
Daniel Mace New Testament
The Jews having seiz'd this man, were just upon the point to dispatch him, when I march'd with a body to his rescue;
Darby Translation
This man, having been taken by the Jews, and being about to be killed by them, I came up with the military and took out of their hands, having learned that he was a Roman.
Godbey New Testament
This man, having been taken by the Jews, and being about to be put to death by them, having interposed with my army, I took out of their hands, having learned that he is a Roman:
Goodspeed New Testament
This man had been seized by the Jews and they were just going to kill him when I came upon them with my men and rescued him, as I had learned that he was a Roman citizen.
John Wesley New Testament
and about to be killed by them, I came with the soldiery and rescued him, having learned, that he was a Roman.
Julia Smith Translation
This man having been taken by the Jews, and being about to be killed by them: having stood with an army, I took him away, having learned that he is a Roman.
Lexham Expanded Bible
This man was seized by the Jews and was about to be killed by them [when I] came upon [them] with the detachment [and] rescued [him], [because I] learned that he was a Roman citizen.
Modern King James verseion
This man was taken by the Jews and would have been killed by them. Then I came with an army and rescued him, having understood that he was a Roman.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: Then came I with soldiers, and rescued him, and perceived that he was a Roman.
Moffatt New Testament
This man had been seized by the Jews and was on the point of being murdered by them, when I came on them with the troops and rescued him, as I had ascertained that he was a Roman citizen.
Montgomery New Testament
"This man Paul had been seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came upon them with the troops, and rescued him, as I had learned that he was a Roman citizen.
NET Bible
This man was seized by the Jews and they were about to kill him, when I came up with the detachment and rescued him, because I had learned that he was a Roman citizen.
New Heart English Bible
"This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.
Noyes New Testament
This man was taken by the Jews, and was about to be killed by them; but I came upon them with the soldiery, and rescued him, having learned that he was a Roman.
Sawyer New Testament
I went with the soldiery and rescued this man, when he was siezed by the Jews, and about to be killed by them, having learned that he is a Roman;
The Emphasized Bible
This man, having been apprehended by the Jews, and being about to be killed by them, I went down with the troop, and rescued; having learned that he was, a Roman.
Thomas Haweis New Testament
This person had been seized by the Jews, and was ready to be slain by them: but coming on them with the guard, I rescued him out of their hands, having understood that he was a Roman citizen.
Twentieth Century New Testament
The man whom I send with this had been seized by the Jews, and was on the point of being killed by them, when I came upon them with the force under my command, and rescued him, as I learned that he was a Roman citizen.
Webster
This man was taken by the Jews, and would have been killed by them: then I came with a body of soldiers, and rescued him, having understood that he was a Roman.
Weymouth New Testament
This man Paul had been seized by the Jews, and they were on the point of killing him, when I came upon them with the troops and rescued him, for I had been informed that he was a Roman citizen.
Williams New Testament
This man had been seized by the Jews and they were on the point of killing him when I came upon them with the soldiers and rescued him, because I had learned that he was a Roman citizen.
World English Bible
"This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.
Worrell New Testament
This man having been arrested by the Jews, and being about to be killed by them, I, going down with the army, rescued; having heard that he was a Roman.
Worsley New Testament
This man being seized by the Jews, and about to be killed by them, I came upon them with some soldiers and rescued him: for I understand that he is a Roman.
Youngs Literal Translation
This man having been taken by the Jews, and being about to be killed by them -- having come with the soldiery, I rescued him, having learned that he is a Roman;
Themes
Caesarea » By roman soldiers to be tried by felix
Change of venue » Granted paul
Claudius lysius » Sends paul to felix
Letters » Claudius lysias to felix
Paul » Is escorted to caesarea by a military guard
The Roman empire » Allusions to judicial affairs of » Accused person protected from popular violence
Interlinear
Hupo
ὑπό
Hupo
Usage: 188
References
Watsons
Word Count of 37 Translations in Acts 23:27
Verse Info
Context Readings
A Conspiracy To Kill Paul
26 Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix sends greeting. 27 This man was taken of the Jews, and would have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman. 28 And when I would have known the cause for which they accused him, I brought him forth into their council:
Cross References
Acts 22:25-29
And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?
Acts 21:31-33
And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
Acts 23:10
And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces by them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the barracks.
Acts 24:6
Who also has gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.