Parallel Verses
International Standard Version
After putting out from there, we sailed on the sheltered side of Cyprus because the winds were against us.
New American Standard Bible
From there we put out to sea and sailed under the shelter of
King James Version
And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
Holman Bible
When we had put out to sea from there, we sailed along the northern coast
A Conservative Version
And having launched from there, we sailed under lee of Cyprus, because the winds were contrary.
American Standard Version
And putting to sea from thence, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.
Amplified
From there we put out to sea and sailed to the leeward (sheltered) side of Cyprus [for protection from weather] because the winds were against us.
An Understandable Version
We headed out to sea from there and sailed along the sheltered side of Cyprus because the wind was against us.
Anderson New Testament
And thence we put to sea, and sailed under the lee of Cyprus, because the winds were adverse.
Bible in Basic English
And sailing again from there, we went on under cover of Cyprus, because the wind was against us.
Common New Testament
We put out to sea from there and sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us.
Daniel Mace New Testament
from thence we put off, and made our coast north of Cyprus, the wind being contrary.
Darby Translation
And setting sail thence we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.
Godbey New Testament
And having embarked from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary:
Goodspeed New Testament
Putting to sea from there, we sailed under the lee of Cyprus, as the wind was against us,
John Wesley New Testament
And setting sail from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
Julia Smith Translation
And conveyed from thence, we sailed to Cyprus, for the winds were contrary.
King James 2000
And when we had put to sea from there, we sailed close to Cyprus, because the winds were contrary.
Lexham Expanded Bible
And from there we put out to sea [and] sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against [us].
Modern King James verseion
And setting sail from there, we sailed close to Cyprus, because the winds were contrary.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And from thence launched we and sailed hard by Cyprus, because the winds were contrary.
Moffatt New Testament
Putting to sea from there, we had to sail under the lee of Cyprus, as the wind was against us;
Montgomery New Testament
Putting to sea from thence we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us;
NET Bible
From there we put out to sea and sailed under the lee of Cyprus because the winds were against us.
New Heart English Bible
Putting to sea from there, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.
Noyes New Testament
And thence putting to sea, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
Sawyer New Testament
Proceeding thence we sailed under Cyprus, because the winds were contrary,
The Emphasized Bible
and, from thence putting out to sea, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary;
Thomas Haweis New Testament
And taking our departure from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
Twentieth Century New Testament
Putting to sea again, we sailed under the lee of Cyprus, because the wind was against us;
Webster
And when we had lanched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
Weymouth New Testament
Putting to sea again, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us;
Williams New Testament
After setting sail from there, we sailed under the lee of Cyprus, because the wind was against us,
World English Bible
Putting to sea from there, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.
Worrell New Testament
And, thence putting out to sea, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
Worsley New Testament
And when we departed from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
Youngs Literal Translation
And thence, having set sail, we sailed under Cyprus, because of the winds being contrary,
Topics
Interlinear
Kakeithen
Kakeithen
Dia
References
Word Count of 37 Translations in Acts 27:4
Verse Info
Context Readings
Paul And His Associates Sail For Rome
3 The next day, we arrived at Sidon, and Julius treated Paul kindly allowing him to visit his friends there and to receive any care he needed. 4 After putting out from there, we sailed on the sheltered side of Cyprus because the winds were against us. 5 We sailed along the sea off Cilicia and Pamphylia and reached Myra in Lycia.
Phrases
Names
Cross References
Acts 4:36
One man, Joseph, a descendant of Levi and a native of Cyprus, who was named Barnabas by the apostles (the name means "a son of encouragement"),
Matthew 14:24
By this time the boat was in the middle of the sea and was being battered by the waves, because the wind was against them.
Mark 6:48
He saw that his disciples were straining at the oars, because the wind was against them. Shortly before dawn he came to them, walking on the sea. He intended to go up right beside them,
Acts 11:19-20
Now the people who were scattered by the persecution that started because of Stephen went as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, speaking the word to no one except Jews.
Acts 13:4
After they had been sent out by the Holy Spirit, they went to Seleucia and from there sailed to Cyprus.
Acts 15:39
The disagreement was so sharp that they parted ways. Barnabas took Mark and sailed to Cyprus,
Acts 21:3
We came in sight of Cyprus, and leaving it on our left, we sailed on to Syria and landed at Tyre because the ship was to unload its cargo there.
Acts 21:16
Some of the disciples from Caesarea went with us. They took us to the home of Mnason to be his guests. He was from Cyprus and had been an early disciple.
Acts 27:7
We sailed slowly for a number of days and with difficulty arrived off Cnidus. Then, because the wind was against us, we sailed on the sheltered side of Crete off Cape Salome.