Parallel Verses
NET Bible
I dug wells and drank water. With the soles of my feet I dried up all the rivers of Egypt.'
New American Standard Bible
And
All the rivers of
King James Version
I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
Holman Bible
I dried up all the streams of Egypt
with the soles of my feet.”
International Standard Version
I myself dug wells and drank foreign waters; with the soles of my feet I dried up all the streams of Egypt."
A Conservative Version
I have dug and drunk water, and with the sole of my feet I will dry up all the rivers of Egypt.
American Standard Version
I have digged and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
Amplified
‘I dug wells and drank [foreign] waters,
And with the sole of my feet I dried up
All the canals [of the Nile] of Egypt.’
Bible in Basic English
I have made water-holes and taken their waters, and with my foot I have made all the rivers of Egypt dry.
Darby Translation
I have digged and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the streams of Matsor.
Julia Smith Translation
I dug and drank water; and I will dry up with the sole of my footstep all the rivers of Egypt,
King James 2000
I have dug, and drunk water; and with the soles of my feet have I dried up all the streams of Egypt.
Lexham Expanded Bible
I myself dug and drank waters, and I caused all the streams of Egypt to dry up by the sole of my feet."
Modern King James verseion
I have dug and drunk water; and with the sole of my feet I have dried up all the streams of Egypt.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
If there be no water, I will grave and drink. And as for waters of defense, I shall dry them up with the feet of mine Host.
New Heart English Bible
I have dug and drunk water, and with the sole of my feet I will dry up all the rivers of Egypt."
The Emphasized Bible
I, have digged, and drunk waters, - That I may dry up, with the soles of my feet, all the Nile-streams of Egypt.
Webster
I have digged, and drank water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
World English Bible
I have dug and drunk water, and with the sole of my feet I will dry up all the rivers of Egypt."
Youngs Literal Translation
I -- I have dug and drunk waters, And I dry up with the sole of my steps All floods of a bulwark.
Themes
Assyria » Prophecies concerning
Assyria » Sennacherib king of » Reproved for pride and blasphemy
Blasphemy » Instances of » Rabshakeh, in the siege of jerusalem
Interlinear
Mayim
Charab
References
Word Count of 20 Translations in Isaiah 37:25
Verse Info
Context Readings
God's Answer
24 Through your messengers you taunted the sovereign master, 'With my many chariots I climbed up the high mountains, the slopes of Lebanon. I cut down its tall cedars and its best evergreens. I invaded its most remote regions, its thickest woods. 25 I dug wells and drank water. With the soles of my feet I dried up all the rivers of Egypt.' 26 Certainly you must have heard! Long ago I worked it out, in ancient times I planned it, and now I am bringing it to pass. The plan is this: Fortified cities will crash into heaps of ruins.
Cross References
1 Kings 20:10
Ben Hadad sent another message to him, "May the gods judge me severely if there is enough dirt left in Samaria for my soldiers to scoop up in their hands."
Deuteronomy 11:10
For the land where you are headed is not like the land of Egypt from which you came, a land where you planted seed and which you irrigated by hand like a vegetable garden.
2 Kings 19:23-24
Through your messengers you taunted the sovereign master, 'With my many chariots I climbed up the high mountains, the slopes of Lebanon. I cut down its tall cedars, and its best evergreens. I invaded its most remote regions, its thickest woods.
Isaiah 36:12
But the chief adviser said, "My master did not send me to speak these words only to your master and to you. His message is also for the men who sit on the wall, for they will eat their own excrement and drink their own urine along with you!"