Parallel Verses
King James 2000
The blacksmith with the tongs works in the coals, and fashions it with hammers, and works it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength fails: he drinks no water, and is faint.
New American Standard Bible
The
King James Version
The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.
Holman Bible
shapes the idol with hammers,
and works it with his strong arm.
Also he grows hungry and his strength fails;
he doesn’t drink water and is faint.
International Standard Version
The blacksmith prepares a tool and works in the coals, then fashions an idol with hammers, working by the strength of his arm. He even becomes hungry and loses his strength; he drinks no water and grows faint.
A Conservative Version
The smith [makes] an axe, and works in the coals, and fashions it with hammers, and works it with his strong arm. Yea, he is hungry, and his strength fails. He drinks no water, and is faint.
American Standard Version
The smith maketh an axe, and worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with his strong arm: yea, he is hungry, and his strength faileth; he drinketh no water, and is faint.
Amplified
The ironsmith shapes iron and uses a chisel and works it over the coals. He forms the [idol’s] core with hammers and works it with his strong arm. He also becomes hungry and his strength fails; he drinks no water and grows tired.
Bible in Basic English
The iron-worker is heating the metal in the fire, giving it form with his hammers, and working on it with his strong arm: then for need of food his strength gives way, and for need of water he becomes feeble.
Darby Translation
The iron-smith hath a chisel, and he worketh in the coals, and he fashioneth it with hammers, and worketh it with his strong arm; but he is hungry, and his strength faileth; he hath not drunk water, and he is faint.
Julia Smith Translation
The workman of iron with an axe also worked with coal, and he will cleave it with hammers, and will work with the arm of his strength: also he hungered and no strength: he drank not water and was wearied.
Lexham Expanded Bible
[The] {ironsmith} works in the coals [with his] tool and forms it with hammers. And he makes it with {his strong arm}; indeed, he becomes hungry, and {he lacks} strength; he does not drink water, and he is faint.
Modern King James verseion
He engraves iron with a tool. He works in the coals, and forms it with hammers, and works it with the strength of his arms. Then, he is hungry, and his strength fails; he drinks no water, and is weak.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
The smith taketh iron, and tempereth it with hot coals, and fashioneth it with hammers, and maketh it with all the strength of his arms: yea, sometimes he is faint for very hunger, and so thirsty, that he hath no more power.
NET Bible
A blacksmith works with his tool and forges metal over the coals. He forms it with hammers; he makes it with his strong arm. He gets hungry and loses his energy; he drinks no water and gets tired.
New Heart English Bible
The blacksmith takes an axe, works in the coals, fashions it with hammers, and works it with his strong arm. He is hungry, and his strength fails; he drinks no water, and is faint.
The Emphasized Bible
As for the smith, with his cutting-tool, - When he hath wrought in the live coals, And, with hammers, hath fashioned it, - And hath wrought it with his strong arm, Anon he is hungry, and hath no strength, He hath drunk no water and so hath become faint!
Webster
The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yes, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.
World English Bible
The blacksmith takes an axe, works in the coals, fashions it with hammers, and works it with his strong arm. He is hungry, and his strength fails; he drinks no water, and is faint.
Youngs Literal Translation
He hath wrought iron with an axe, And hath wrought with coals, And with hammers doth form it, And doth work it by his powerful arm, Yea, he is hungry, and there is no power, He doth not drink water, and he is wearied.
Themes
Arts and crafts » Names of various » Smiths, workers in metals
Carving » Idols manufactured by
Idolatry » Making idols for the purpose of, described and ridiculed
Knowledge » Who has no knowledge
Smith » The manufacturers of idols
Topics
Interlinear
Koach
Z@rowa`
Koach
'ayin
References
Word Count of 20 Translations in Isaiah 44:12
Verse Info
Context Readings
Idolatry Is Ridiculous
11 Behold, all his fellows shall be put to shame: and the workmen, they are mere men: let them all be gathered together, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be put to shame together. 12 The blacksmith with the tongs works in the coals, and fashions it with hammers, and works it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength fails: he drinks no water, and is faint. 13 The carpenter stretches out his rule; he marks it out with a line; he fashions it with planes, and he marks it out with the compass, and makes it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house.
Cross References
Isaiah 40:19
The workman melts a graven image, and the goldsmith spreads it over with gold, and casts silver chains.
Isaiah 41:6-7
They helped everyone his neighbor; and everyone said to his brother, Be of good courage.
Isaiah 46:6-7
They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he makes it a god: they fall down, yea, they worship.
Exodus 32:4
And he received them from their hand, and fashioned it with an engraving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt.
Exodus 32:8
They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshiped it, and have sacrificed to it, and said, These are your gods, O Israel, who have brought you up out of the land of Egypt.
Jeremiah 10:3-11
For the customs of the people are vain: for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.
Habakkuk 2:13
Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labor to feed the fire, and the people shall weary themselves in vain?