Parallel Verses
International Standard Version
My inheritance has become like a lion in the forest to me. She roars at me; therefore, I hate her.
New American Standard Bible
Like a lion in the forest;
She has
Therefore I have come to
King James Version
Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.
Holman Bible
like a lion in the forest.
She has roared against Me.
Therefore, I hate her.
A Conservative Version
My heritage has become to me as a lion in the forest. She has uttered her voice against me. Therefore I have hated her.
American Standard Version
My heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.
Amplified
“My inheritance has become to Me
Like a lion in the forest;
She has raised her voice and roared against Me;
So I have come to [treat her as if I] hate her.
Bible in Basic English
My heritage has become like a lion in the woodland to me; her voice has been loud against me; so I have hate for her.
Darby Translation
My heritage is become unto me as a lion in the forest; it hath raised its voice against me: therefore have I hated it.
Julia Smith Translation
My inheritance was to me as a lion in the forest; she gave upon me with her voice: for this I hated her.
King James 2000
My heritage is unto me as a lion in the forest; it cries out against me: therefore have I hated it.
Lexham Expanded Bible
My inheritance has become to me like a lion in the forest. She has lifted up against me her voice; {therefore} I hate her.
Modern King James verseion
My inheritance is to Me as a lion in the forest; it cries out against Me; therefore I have hated it.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Mine heritage is become unto me, as a Lion in the wood. It cried out upon me, therefore have I forsaken it.
NET Bible
The people I call my own have turned on me like a lion in the forest. They have roared defiantly at me. So I will treat them as though I hate them.
New Heart English Bible
My heritage has become to me as a lion in the forest: she has uttered her voice against me; therefore I have hated her.
The Emphasized Bible
Mine inheritance, hath become to me as a lion in a jungle, - She hath given forth against me her voice, For this cause, have I hated her.
Webster
My heritage is to me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.
World English Bible
My heritage is become to me as a lion in the forest: she has uttered her voice against me; therefore I have hated her.
Youngs Literal Translation
Mine inheritance hath been to Me as a lion in a forest, She gave forth against Me with her voice, Therefore I have hated her.
Interlinear
Word Count of 20 Translations in Jeremiah 12:8
Verse Info
Context Readings
The Lord's Reply
7 I'll forsake my house, I'll abandon my inheritance. I'll give the beloved of my heart into the hand of her enemies. 8 My inheritance has become like a lion in the forest to me. She roars at me; therefore, I hate her. 9 Is my inheritance like a speckled bird of prey to me? Are the other birds of prey all around her coming against her? Go, gather all the wild animals and bring them to devour it.
Cross References
Hosea 9:15
"All of their wickedness started in Gilgal, because I began to hate them there. Because of the wickedness of their behavior, I will drive them from my Temple. I will not love them anymore; all their leaders are rebels.
Amos 6:8
"The Lord GOD has sworn by himself," declares the LORD, the God of the Heavenly Armies, "I utterly detest the arrogance of Jacob; I hate his fortresses; and I will deliver up the city, along with everyone in it.
Jeremiah 2:15
Young lions roar at him, they cry out loudly. They have made his land into a wasteland, and his cities are destroyed so they are without inhabitants.
Jeremiah 51:38
They'll roar together like young lions; they'll growl like lion cubs.
Zechariah 11:8
In a single month I got rid of three shepherds because I grew tired of them, and they despised me.