Parallel Verses
Lexham Expanded Bible
"Teach us what we should say to him; we cannot draw up our case because of [the] presence of darkness.
New American Standard Bible
We
King James Version
Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Holman Bible
we cannot prepare our case because of our darkness.
International Standard Version
Tell us! What are we to say to him? Can we prepare our case to face him when our faces are in darkness?
A Conservative Version
Teach us what we shall say to him. We cannot set in array because of darkness.
American Standard Version
Teach us what we shall say unto him; For we cannot set our speech in order by reason of darkness.
Amplified
“Tell us [Job] what words [of man] shall we say to such a Being;
We cannot state our case because of darkness [that is, our ignorance in the presence of the unsearchable God].
Bible in Basic English
Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.
Darby Translation
Teach us what we shall say unto him! We cannot order our words by reason of darkness.
Julia Smith Translation
Make known to us what we shall say to him we shall not set in order from the face of darkness.
King James 2000
Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech because of darkness.
Modern King James verseion
Teach us what we shall say to Him; for because of darkness we cannot arrange our case.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Teach us what we shall say unto him, for we are unmete because of darkness.
NET Bible
Tell us what we should say to him. We cannot prepare a case because of the darkness.
New Heart English Bible
Teach us what we shall tell him, for we can't make our case by reason of darkness.
The Emphasized Bible
Let us know what we shall say to him, We cannot set in order, by reason of darkness.
Webster
Teach us what we shall say to him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
World English Bible
Teach us what we shall tell him, for we can't make our case by reason of darkness.
Youngs Literal Translation
Let us know what we say to Him, We set not in array because of darkness.
Topics
Interlinear
Yada`
`arak
Word Count of 20 Translations in Job 37:19
Verse Info
Context Readings
Elihu Extols God's Majesty
18 with him can you spread out [the] skies, hard as a molten mirror? 19 "Teach us what we should say to him; we cannot draw up our case because of [the] presence of darkness. 20 Should he be told that I want to speak? Or did a man say that he would be communicated with?
Names
Cross References
Job 12:3
{I also have insight} like you; I am not more inferior than you. And {who does not know things like these}?
Job 13:3
But I would speak to Shaddai, and I desire to argue with God.
Job 13:6
Please hear my argument, and listen attentively [to the] pleadings of my lips.
Job 26:14
Look, these [are] the outer fringes of his ways, and {how faint is the word} [that] we hear of him! But who can understand the thunder of his power?"
Job 28:20-21
Indeed, from where does wisdom come? And {where in the world} [is the] place of understanding?
Job 38:2
"Who [is] this darkening counsel by words without knowledge?
Job 42:3
'Who [is] this darkening counsel without knowledge?' Therefore I uttered, but I did not understand; {things too wonderful for me}, but I did not know.
Psalm 73:16-17
When I thought about [how] to understand this, it [was] troubling in my eyes
Psalm 73:22
then I was brutish and ignorant. With you I was [like] the beasts.
Psalm 139:6
[Such] knowledge is too wonderful for me. It is set high; I cannot [prevail] against it.
Proverbs 30:2-4
Certainly I [am more] stupid than a man, and the understanding of humankind [is] not for me.
1 Corinthians 13:12
For now we see through a mirror {indirectly}, but then face to face. Now I know in part, but then I will know completely, just as I have also been completely known.
1 John 3:2
Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been revealed. We know that whenever he is revealed we will be like him, because we will see him just as he is.