Parallel Verses
New American Standard Bible
He said,
King James Version
He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
Holman Bible
International Standard Version
he said, "Go away! The young lady hasn't died, but is sleeping." But they ridiculed him with laughter.
A Conservative Version
he says to them, Depart, for the little girl did not die, but sleeps. And they ridiculed him.
American Standard Version
he said, Give place: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
Amplified
He said,
An Understandable Version
He said, "Stand back, for the young lady is not [permanently] dead, but [rather] is sleeping." And the people laughed at Him scornfully.
Anderson New Testament
he said to them: Depart; for the maid is not dead, but sleeps. And they derided him.
Bible in Basic English
He said, Make room; for the girl is not dead, but sleeping. And they were laughing at him.
Common New Testament
he said, "Depart; for the girl is not dead but sleeping." And they laughed at him.
Daniel Mace New Testament
and he said to them, withdraw, for the maid is not dead, but asleep. and they treated him with contemptuous laughter.
Darby Translation
he said, Withdraw, for the damsel is not dead, but sleeps. And they derided him.
Godbey New Testament
says to them; Retire: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they hooted at Him.
Goodspeed New Testament
he said, "You must go away, for the girl is not dead; she is asleep." And they laughed at him.
John Wesley New Testament
Saith to them, Withdraw; for the maid is not dead, but sleepeth: and they derided him.
Julia Smith Translation
He says to them, Give way; for the girl is not dead but sleeps; and they mocked him.
King James 2000
He said unto them, Depart: for the girl is not dead, but sleeps. And they laughed him to scorn.
Lexham Expanded Bible
he said, "Go away, because the girl is not dead, but is sleeping." And they ridiculed him.
Modern King James verseion
He said to them, Go back, for the little girl is not dead, but sleeps. And they laughed Him to scorn.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
he said unto them, "Get you hence, for the maid is not dead, but sleepeth." And they laughed him to scorn.
Moffatt New Testament
he said, "Be off with you; the girl is not dead but asleep." They laughed at him.
Montgomery New Testament
"Leave the room, for the little girl is not dead, she is sleeping." And they began laughing at him.
NET Bible
he said, "Go away, for the girl is not dead but asleep." And they began making fun of him.
New Heart English Bible
he said, "Make room, because the girl is not dead, but sleeping." They were ridiculing him.
Noyes New Testament
said, Withdraw; for the girl is not dead, but is sleeping. And they laughed him to scorn.
Sawyer New Testament
said, Go away; for the girl is not dead, but asleep. And they derided him.
The Emphasized Bible
Give place! for the maiden died not, but is sleeping. And they began to deride him.
Thomas Haweis New Testament
he saith to them, Retire; for the little girl is not dead, but sleeping. And they derided him.
Twentieth Century New Testament
He said: "Go away, the little girl is not dead; she is asleep." They began to laugh at him;
Webster
He said to them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they derided him.
Weymouth New Testament
and He said, "Go out of the room; the little girl is not dead, but asleep." And they laughed at Him.
Williams New Testament
said, "Go away, for the girl is not dead, but is sleeping." And they began to laugh in His face.
World English Bible
he said to them, "Make room, because the girl isn't dead, but sleeping." They were ridiculing him.
Worrell New Testament
said, "Withdraw; for the damsel did not die, but is sleeping." And they were laughing at Him.
Worsley New Testament
He saith unto them, Retire; for the child is not dead, but asleep. And they laughed at Him.
Youngs Literal Translation
he saith to them, 'Withdraw, for the damsel did not die, but doth sleep,' and they were deriding him;
Themes
Capernaum » Miracles of jesus performed at
Children » Death of, as a judgment upon parents » Miracles in behalf of » By jesus
Faith » Instances of faith in Christ » Jairus, for the healing of his daughter
Jairus » Daughter of, restored to life
Jesus Christ » Miracles of » Raises jairus' daughter
Miracles » Of jesus, in chronological order » Raises the daughter of jairus from the dead
Scorning and mocking » Christ endured
Topics
Interlinear
Anachoreo
Apothnesko
Apothnesko
Word Count of 37 Translations in Matthew 9:24
Verse Info
Context Readings
A Woman Healed And A Daughter Raised
23
When Jesus came into the
Phrases
Cross References
Acts 20:10
But Paul went down and
John 11:4
But when Jesus heard this, He said,
John 11:11-13
This He said, and after that He *said to them,
1 Kings 17:18-24
So she said to Elijah, “
Psalm 22:6-7
A
Isaiah 49:7
To the
To the One abhorred by the nation,
To the Servant of rulers,
“
Princes will also
Because of the Lord who is faithful, the Holy One of Israel who has chosen You.”
Isaiah 53:3
A man of
And like one from whom men hide their face
He was
Matthew 27:39-43
And those passing by were
Acts 9:40
But Peter