Reference: Obadiah, Book of
Easton
consists of one chapter, "concerning Edom," its impending doom (1:1-16), and the restoration of Israel (1:17-21). This is the shortest book of the Old Testament.
There are on record the account of four captures of Jerusalem, (1) by Shishak in the reign of Rehoboam (1Ki 14:25); (2) by the Philistines and Arabians in the reign of Jehoram (2Ch 21:16); (3) by Joash, the king of Israel, in the reign of Amaziah (2Ki 14:13); and (4) by the Babylonians, when Jerusalem was taken and destroyed by Nebuchadnezzar (B.C. 586). Obadiah (Ob 1:11-14) speaks of this capture as a thing past. He sees the calamity as having already come on Jerusalem, and the Edomites as joining their forces with those of the Chaldeans in bringing about the degradation and ruin of Israel. We do not indeed read that the Edomites actually took part with the Chaldeans, but the probabilities are that they did so, and this explains the words of Obadiah in denouncing against Edom the judgments of God. The date of his prophecies was thus in or about the year of the destruction of Jerusalem.
Edom is the type of Israel's and of God's last foe (Isa 63:1-4). These will finally all be vanquished, and the kingdom will be the Lord's (comp. Ps 22:28).
See Verses Found in Dictionary
And it cometh to pass, in the fifth year of king Rehoboam, gone up hath Shishak king of Egypt against Jerusalem,
And Amaziah king of Judah, son of Jehoash son of Ahaziah, caught hath Jehoash king of Israel in Beth-Shemesh, and they come in to Jerusalem, and he bursteth through the wall of Jerusalem, at the gate of Ephraim unto the gate of the corner, four hundred cubits,
And Jehovah waketh up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, who are beside the Cushim,
For to Jehovah is the kingdom, And He is ruling among nations.
Who is this coming from Edom? With dyed garments from Bozrah? This that is honourable in his clothing, Travelling in the abundance of his power?' -- 'I, speaking in righteousness, mighty to save.' Wherefore is thy clothing red? And thy garments as treading in a wine fat?' read more. -- 'A wine-press I have trodden by myself, And of the peoples there is no one with me, And I tread them in mine anger, And I trample them in my fury, Sprinkled is their strength on my garments, And all my clothing I have polluted. For the day of vengeance is in my heart, And the year of my redeemed hath come.
In the day of thy standing over-against, In the day of strangers taking captive his force, And foreigners have entered his gates, And for Jerusalem have cast a lot, Even thou art as one of them! And -- thou dost not look on the day of thy brother, On the day of his alienation, Nor dost thou rejoice over sons of Judah, In the day of their destruction, Nor make great thy mouth in a day of distress. read more. Nor come into a gate of My people in a day of their calamity, Nor look, even thou, on its misfortune in a day of its calamity, Nor send forth against its force in a day of its calamity, Nor stand by the breach to cut off its escaped, Nor deliver up its remnant in a day of distress.
Hastings
The questions as to the origin and Interpretation of this, the shortest book of the OT, are numerous and difficult. The title describes the book as 'a vision' (cf. Isa 1:1; Na 1:1) and ascribes it to Obadiah. Obadiah is one of the commonest of Hebrew names, and occurs both before and after the Exile: see preceding article. Some fruitless attempts have been made to identify the author of the book with one or other of the persons of the same name mentioned in the OT.
The book of Obadiah stands fourth in order (in the Greek version, fifth) of the prophets whose works were collected and edited in (probably) the 3rd cent. b.c.; the collection since the beginning of the 2nd cent. b.c. has been known as 'The Twelve' (see Canon of OT; cf. Micah [Bk. of], ad init.). By the place which he gave this small book in his collection the editor perhaps intended to indicate his belief that it was of early, i.e. pre-exilic, origin. But the belief of an editor of the 3rd cent. b.c. is not good evidence that a book was written earlier than the 6th century. The relative probabilities of the different theories of its origin must be judged by internal evidence; this, unfortunately, is itself uncertain on account of ambiguities of expression.
It will be convenient to state first what appears on the whole the most probable theory, and then to mention more briefly one or two others.
The book contains two themes: (1) a prophetic Interpretation of an overwhelming disaster which has already befallen Edom (Ob 1:1-7,10-14,16 b); (2) a prediction of a universal judgment and specifically of judgment on Edom which is now imminent (Ob 1:8-9,16 a, Ob 1:16-21).
1. The prophetic interpretation of Edom's fall.
See Verses Found in Dictionary
The Visions of Isaiah son of Amoz, that he hath seen concerning Judah and Jerusalem, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah.
If gatherers have come in to thee, They do not leave gleanings, If thieves in the night, They have destroyed their sufficiency!
If gatherers have come in to thee, They do not leave gleanings, If thieves in the night, They have destroyed their sufficiency! For I -- I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, And to be hidden he is not able, Spoiled is his seed, and his brethren, And his neighbours, and he is not.
For I -- I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, And to be hidden he is not able, Spoiled is his seed, and his brethren, And his neighbours, and he is not.
A report I have heard from Jehovah, And an ambassador among nations is sent, Gather yourselves and come in against her, And rise ye for battle.
A report I have heard from Jehovah, And an ambassador among nations is sent, Gather yourselves and come in against her, And rise ye for battle. For, lo, little I have made thee among nations, Despised among men.
For, lo, little I have made thee among nations, Despised among men. Thy terribleness hath lifted thee up, The pride of thy heart, O dweller in clefts of the rock, Holding the high place of the height, For thou makest high as an eagle thy nest, From thence I bring thee down, An affirmation of Jehovah.
Therefore, lo, I am giving thee to sons of the east for a possession, And they set their towers in thee, And have placed in thee their tabernacles. They eat thy fruit, and they drink thy milk, And I have given Rabbah for a habitation of camels, And the sons of Ammon for the crouching of a flock, And ye have known that I am Jehovah.
To the sons of the east, with the sons of Ammon, And I have given it for a possession, So that the sons of Ammon are not remembered among nations.
Thus said the Lord Jehovah to Edom, A report we have heard from Jehovah, And an ambassador among nations was sent, 'Rise, yea, let us rise against her for battle.'
Thus said the Lord Jehovah to Edom, A report we have heard from Jehovah, And an ambassador among nations was sent, 'Rise, yea, let us rise against her for battle.'
Thus said the Lord Jehovah to Edom, A report we have heard from Jehovah, And an ambassador among nations was sent, 'Rise, yea, let us rise against her for battle.'
Thus said the Lord Jehovah to Edom, A report we have heard from Jehovah, And an ambassador among nations was sent, 'Rise, yea, let us rise against her for battle.'
Thus said the Lord Jehovah to Edom, A report we have heard from Jehovah, And an ambassador among nations was sent, 'Rise, yea, let us rise against her for battle.'
Thus said the Lord Jehovah to Edom, A report we have heard from Jehovah, And an ambassador among nations was sent, 'Rise, yea, let us rise against her for battle.'
Thus said the Lord Jehovah to Edom, A report we have heard from Jehovah, And an ambassador among nations was sent, 'Rise, yea, let us rise against her for battle.'
Thus said the Lord Jehovah to Edom, A report we have heard from Jehovah, And an ambassador among nations was sent, 'Rise, yea, let us rise against her for battle.'
Thus said the Lord Jehovah to Edom, A report we have heard from Jehovah, And an ambassador among nations was sent, 'Rise, yea, let us rise against her for battle.'
Thus said the Lord Jehovah to Edom, A report we have heard from Jehovah, And an ambassador among nations was sent, 'Rise, yea, let us rise against her for battle.'
Thus said the Lord Jehovah to Edom, A report we have heard from Jehovah, And an ambassador among nations was sent, 'Rise, yea, let us rise against her for battle.'
Thus said the Lord Jehovah to Edom, A report we have heard from Jehovah, And an ambassador among nations was sent, 'Rise, yea, let us rise against her for battle.' Lo, little I have made thee among nations, Despised art thou exceedingly.
Lo, little I have made thee among nations, Despised art thou exceedingly.
Lo, little I have made thee among nations, Despised art thou exceedingly.
Lo, little I have made thee among nations, Despised art thou exceedingly.
Lo, little I have made thee among nations, Despised art thou exceedingly.
Lo, little I have made thee among nations, Despised art thou exceedingly.
Lo, little I have made thee among nations, Despised art thou exceedingly.
Lo, little I have made thee among nations, Despised art thou exceedingly. The pride of thy heart hath lifted thee up, O dweller in clifts of a rock, (A high place is his habitation, He is saying in his heart, 'Who doth bring me down to earth?')
The pride of thy heart hath lifted thee up, O dweller in clifts of a rock, (A high place is his habitation, He is saying in his heart, 'Who doth bring me down to earth?')
The pride of thy heart hath lifted thee up, O dweller in clifts of a rock, (A high place is his habitation, He is saying in his heart, 'Who doth bring me down to earth?')
The pride of thy heart hath lifted thee up, O dweller in clifts of a rock, (A high place is his habitation, He is saying in his heart, 'Who doth bring me down to earth?')
The pride of thy heart hath lifted thee up, O dweller in clifts of a rock, (A high place is his habitation, He is saying in his heart, 'Who doth bring me down to earth?')
The pride of thy heart hath lifted thee up, O dweller in clifts of a rock, (A high place is his habitation, He is saying in his heart, 'Who doth bring me down to earth?')
The pride of thy heart hath lifted thee up, O dweller in clifts of a rock, (A high place is his habitation, He is saying in his heart, 'Who doth bring me down to earth?')
The pride of thy heart hath lifted thee up, O dweller in clifts of a rock, (A high place is his habitation, He is saying in his heart, 'Who doth bring me down to earth?') If thou dost go up high as an eagle, And if between stars thou dost set thy nest, From thence I bring thee down, An affirmation of Jehovah.
If thou dost go up high as an eagle, And if between stars thou dost set thy nest, From thence I bring thee down, An affirmation of Jehovah.
If thou dost go up high as an eagle, And if between stars thou dost set thy nest, From thence I bring thee down, An affirmation of Jehovah.
If thou dost go up high as an eagle, And if between stars thou dost set thy nest, From thence I bring thee down, An affirmation of Jehovah.
If thou dost go up high as an eagle, And if between stars thou dost set thy nest, From thence I bring thee down, An affirmation of Jehovah.
If thou dost go up high as an eagle, And if between stars thou dost set thy nest, From thence I bring thee down, An affirmation of Jehovah.
If thou dost go up high as an eagle, And if between stars thou dost set thy nest, From thence I bring thee down, An affirmation of Jehovah.
If thou dost go up high as an eagle, And if between stars thou dost set thy nest, From thence I bring thee down, An affirmation of Jehovah. If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings?
If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings?
If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings?
If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings?
If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings?
If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings?
If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings?
If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings?
If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings?
If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings?
If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings?
If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings?
If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings? How hath Esau been searched out! Flowed out have his hidden things,
How hath Esau been searched out! Flowed out have his hidden things,
How hath Esau been searched out! Flowed out have his hidden things,
How hath Esau been searched out! Flowed out have his hidden things,
How hath Esau been searched out! Flowed out have his hidden things,
How hath Esau been searched out! Flowed out have his hidden things,
How hath Esau been searched out! Flowed out have his hidden things, Unto the border sent thee have all thine allies, Forgotten thee, prevailed over thee, have thy friends, Thy bread they make a snare under thee, There is no understanding in him!
Unto the border sent thee have all thine allies, Forgotten thee, prevailed over thee, have thy friends, Thy bread they make a snare under thee, There is no understanding in him!
Unto the border sent thee have all thine allies, Forgotten thee, prevailed over thee, have thy friends, Thy bread they make a snare under thee, There is no understanding in him!
Unto the border sent thee have all thine allies, Forgotten thee, prevailed over thee, have thy friends, Thy bread they make a snare under thee, There is no understanding in him!
Unto the border sent thee have all thine allies, Forgotten thee, prevailed over thee, have thy friends, Thy bread they make a snare under thee, There is no understanding in him!
Unto the border sent thee have all thine allies, Forgotten thee, prevailed over thee, have thy friends, Thy bread they make a snare under thee, There is no understanding in him!
Unto the border sent thee have all thine allies, Forgotten thee, prevailed over thee, have thy friends, Thy bread they make a snare under thee, There is no understanding in him!
Unto the border sent thee have all thine allies, Forgotten thee, prevailed over thee, have thy friends, Thy bread they make a snare under thee, There is no understanding in him!
Unto the border sent thee have all thine allies, Forgotten thee, prevailed over thee, have thy friends, Thy bread they make a snare under thee, There is no understanding in him!
Unto the border sent thee have all thine allies, Forgotten thee, prevailed over thee, have thy friends, Thy bread they make a snare under thee, There is no understanding in him!
Unto the border sent thee have all thine allies, Forgotten thee, prevailed over thee, have thy friends, Thy bread they make a snare under thee, There is no understanding in him!
Unto the border sent thee have all thine allies, Forgotten thee, prevailed over thee, have thy friends, Thy bread they make a snare under thee, There is no understanding in him!
Unto the border sent thee have all thine allies, Forgotten thee, prevailed over thee, have thy friends, Thy bread they make a snare under thee, There is no understanding in him!
Unto the border sent thee have all thine allies, Forgotten thee, prevailed over thee, have thy friends, Thy bread they make a snare under thee, There is no understanding in him! Is it not in that day -- an affirmation of Jehovah, That I have destroyed the wise out of Edom, And understanding out of the mount of Esau?
Is it not in that day -- an affirmation of Jehovah, That I have destroyed the wise out of Edom, And understanding out of the mount of Esau?
Is it not in that day -- an affirmation of Jehovah, That I have destroyed the wise out of Edom, And understanding out of the mount of Esau?
Is it not in that day -- an affirmation of Jehovah, That I have destroyed the wise out of Edom, And understanding out of the mount of Esau?
Is it not in that day -- an affirmation of Jehovah, That I have destroyed the wise out of Edom, And understanding out of the mount of Esau?
Is it not in that day -- an affirmation of Jehovah, That I have destroyed the wise out of Edom, And understanding out of the mount of Esau?
Is it not in that day -- an affirmation of Jehovah, That I have destroyed the wise out of Edom, And understanding out of the mount of Esau?
Is it not in that day -- an affirmation of Jehovah, That I have destroyed the wise out of Edom, And understanding out of the mount of Esau? And broken down have been thy mighty ones, O Teman, So that every one of the mount of Esau is cut off.
And broken down have been thy mighty ones, O Teman, So that every one of the mount of Esau is cut off.
And broken down have been thy mighty ones, O Teman, So that every one of the mount of Esau is cut off.
And broken down have been thy mighty ones, O Teman, So that every one of the mount of Esau is cut off.
And broken down have been thy mighty ones, O Teman, So that every one of the mount of Esau is cut off.
And broken down have been thy mighty ones, O Teman, So that every one of the mount of Esau is cut off. For slaughter, for violence to thy brother Jacob, Cover thee doth shame, And thou hast been cut off -- to the age.
For slaughter, for violence to thy brother Jacob, Cover thee doth shame, And thou hast been cut off -- to the age.
For slaughter, for violence to thy brother Jacob, Cover thee doth shame, And thou hast been cut off -- to the age.
For slaughter, for violence to thy brother Jacob, Cover thee doth shame, And thou hast been cut off -- to the age.
For slaughter, for violence to thy brother Jacob, Cover thee doth shame, And thou hast been cut off -- to the age.
For slaughter, for violence to thy brother Jacob, Cover thee doth shame, And thou hast been cut off -- to the age.
For slaughter, for violence to thy brother Jacob, Cover thee doth shame, And thou hast been cut off -- to the age.
For slaughter, for violence to thy brother Jacob, Cover thee doth shame, And thou hast been cut off -- to the age. In the day of thy standing over-against, In the day of strangers taking captive his force, And foreigners have entered his gates, And for Jerusalem have cast a lot, Even thou art as one of them!
In the day of thy standing over-against, In the day of strangers taking captive his force, And foreigners have entered his gates, And for Jerusalem have cast a lot, Even thou art as one of them!
In the day of thy standing over-against, In the day of strangers taking captive his force, And foreigners have entered his gates, And for Jerusalem have cast a lot, Even thou art as one of them!
In the day of thy standing over-against, In the day of strangers taking captive his force, And foreigners have entered his gates, And for Jerusalem have cast a lot, Even thou art as one of them!
In the day of thy standing over-against, In the day of strangers taking captive his force, And foreigners have entered his gates, And for Jerusalem have cast a lot, Even thou art as one of them!
In the day of thy standing over-against, In the day of strangers taking captive his force, And foreigners have entered his gates, And for Jerusalem have cast a lot, Even thou art as one of them!
In the day of thy standing over-against, In the day of strangers taking captive his force, And foreigners have entered his gates, And for Jerusalem have cast a lot, Even thou art as one of them! And -- thou dost not look on the day of thy brother, On the day of his alienation, Nor dost thou rejoice over sons of Judah, In the day of their destruction, Nor make great thy mouth in a day of distress.
And -- thou dost not look on the day of thy brother, On the day of his alienation, Nor dost thou rejoice over sons of Judah, In the day of their destruction, Nor make great thy mouth in a day of distress.
And -- thou dost not look on the day of thy brother, On the day of his alienation, Nor dost thou rejoice over sons of Judah, In the day of their destruction, Nor make great thy mouth in a day of distress.
And -- thou dost not look on the day of thy brother, On the day of his alienation, Nor dost thou rejoice over sons of Judah, In the day of their destruction, Nor make great thy mouth in a day of distress.
And -- thou dost not look on the day of thy brother, On the day of his alienation, Nor dost thou rejoice over sons of Judah, In the day of their destruction, Nor make great thy mouth in a day of distress.
And -- thou dost not look on the day of thy brother, On the day of his alienation, Nor dost thou rejoice over sons of Judah, In the day of their destruction, Nor make great thy mouth in a day of distress. Nor come into a gate of My people in a day of their calamity, Nor look, even thou, on its misfortune in a day of its calamity, Nor send forth against its force in a day of its calamity,
Nor come into a gate of My people in a day of their calamity, Nor look, even thou, on its misfortune in a day of its calamity, Nor send forth against its force in a day of its calamity,
Nor come into a gate of My people in a day of their calamity, Nor look, even thou, on its misfortune in a day of its calamity, Nor send forth against its force in a day of its calamity,
Nor come into a gate of My people in a day of their calamity, Nor look, even thou, on its misfortune in a day of its calamity, Nor send forth against its force in a day of its calamity,
Nor come into a gate of My people in a day of their calamity, Nor look, even thou, on its misfortune in a day of its calamity, Nor send forth against its force in a day of its calamity, Nor stand by the breach to cut off its escaped, Nor deliver up its remnant in a day of distress.
Nor stand by the breach to cut off its escaped, Nor deliver up its remnant in a day of distress.
Nor stand by the breach to cut off its escaped, Nor deliver up its remnant in a day of distress.
Nor stand by the breach to cut off its escaped, Nor deliver up its remnant in a day of distress.
Nor stand by the breach to cut off its escaped, Nor deliver up its remnant in a day of distress. For near is the day of Jehovah, on all the nations, As thou hast done, it is done to thee, Thy deed doth turn back on thine own head.
For near is the day of Jehovah, on all the nations, As thou hast done, it is done to thee, Thy deed doth turn back on thine own head.
For near is the day of Jehovah, on all the nations, As thou hast done, it is done to thee, Thy deed doth turn back on thine own head.
For near is the day of Jehovah, on all the nations, As thou hast done, it is done to thee, Thy deed doth turn back on thine own head.
For near is the day of Jehovah, on all the nations, As thou hast done, it is done to thee, Thy deed doth turn back on thine own head.
For near is the day of Jehovah, on all the nations, As thou hast done, it is done to thee, Thy deed doth turn back on thine own head.
For near is the day of Jehovah, on all the nations, As thou hast done, it is done to thee, Thy deed doth turn back on thine own head.
For near is the day of Jehovah, on all the nations, As thou hast done, it is done to thee, Thy deed doth turn back on thine own head. For -- as ye have drunk on My holy mount, Drink do all the nations continually, And they have drunk and have swallowed, And they have been as they have not been.
For -- as ye have drunk on My holy mount, Drink do all the nations continually, And they have drunk and have swallowed, And they have been as they have not been.
For -- as ye have drunk on My holy mount, Drink do all the nations continually, And they have drunk and have swallowed, And they have been as they have not been.
For -- as ye have drunk on My holy mount, Drink do all the nations continually, And they have drunk and have swallowed, And they have been as they have not been.
For -- as ye have drunk on My holy mount, Drink do all the nations continually, And they have drunk and have swallowed, And they have been as they have not been.
For -- as ye have drunk on My holy mount, Drink do all the nations continually, And they have drunk and have swallowed, And they have been as they have not been. And in mount Zion there is an escape, And it hath been holy, And the house of Jacob have possessed their possessions.
And in mount Zion there is an escape, And it hath been holy, And the house of Jacob have possessed their possessions.
And in mount Zion there is an escape, And it hath been holy, And the house of Jacob have possessed their possessions.
And in mount Zion there is an escape, And it hath been holy, And the house of Jacob have possessed their possessions.
And in mount Zion there is an escape, And it hath been holy, And the house of Jacob have possessed their possessions. And the house of Jacob hath been a fire, And the house of Joseph a flame, And the house of Esau for stubble, And they have burned among them, And they have consumed them, And there is not a remnant to the house of Esau, For Jehovah hath spoken.
And the house of Jacob hath been a fire, And the house of Joseph a flame, And the house of Esau for stubble, And they have burned among them, And they have consumed them, And there is not a remnant to the house of Esau, For Jehovah hath spoken.
And the house of Jacob hath been a fire, And the house of Joseph a flame, And the house of Esau for stubble, And they have burned among them, And they have consumed them, And there is not a remnant to the house of Esau, For Jehovah hath spoken.
And the house of Jacob hath been a fire, And the house of Joseph a flame, And the house of Esau for stubble, And they have burned among them, And they have consumed them, And there is not a remnant to the house of Esau, For Jehovah hath spoken.
And the house of Jacob hath been a fire, And the house of Joseph a flame, And the house of Esau for stubble, And they have burned among them, And they have consumed them, And there is not a remnant to the house of Esau, For Jehovah hath spoken.
And the house of Jacob hath been a fire, And the house of Joseph a flame, And the house of Esau for stubble, And they have burned among them, And they have consumed them, And there is not a remnant to the house of Esau, For Jehovah hath spoken. And they have possessed the south with the mount of Esau, And the low country with the Philistines, And they have possessed the field of Ephraim, And the field of Samaria, And Benjamin with Gilead.
And they have possessed the south with the mount of Esau, And the low country with the Philistines, And they have possessed the field of Ephraim, And the field of Samaria, And Benjamin with Gilead.
And they have possessed the south with the mount of Esau, And the low country with the Philistines, And they have possessed the field of Ephraim, And the field of Samaria, And Benjamin with Gilead.
And they have possessed the south with the mount of Esau, And the low country with the Philistines, And they have possessed the field of Ephraim, And the field of Samaria, And Benjamin with Gilead.
And they have possessed the south with the mount of Esau, And the low country with the Philistines, And they have possessed the field of Ephraim, And the field of Samaria, And Benjamin with Gilead. And the removed of this force of the sons of Israel, That is with the Canaanites unto Zarephat, And the removed of Jerusalem that is with the Sepharad, Possess the cities of the south.
And the removed of this force of the sons of Israel, That is with the Canaanites unto Zarephat, And the removed of Jerusalem that is with the Sepharad, Possess the cities of the south.
And the removed of this force of the sons of Israel, That is with the Canaanites unto Zarephat, And the removed of Jerusalem that is with the Sepharad, Possess the cities of the south.
And the removed of this force of the sons of Israel, That is with the Canaanites unto Zarephat, And the removed of Jerusalem that is with the Sepharad, Possess the cities of the south.
And the removed of this force of the sons of Israel, That is with the Canaanites unto Zarephat, And the removed of Jerusalem that is with the Sepharad, Possess the cities of the south.
And the removed of this force of the sons of Israel, That is with the Canaanites unto Zarephat, And the removed of Jerusalem that is with the Sepharad, Possess the cities of the south. And gone up have saviours on mount Zion, To judge the mount of Esau, And the kingdom hath been to Jehovah!'
And gone up have saviours on mount Zion, To judge the mount of Esau, And the kingdom hath been to Jehovah!'
And gone up have saviours on mount Zion, To judge the mount of Esau, And the kingdom hath been to Jehovah!'
And gone up have saviours on mount Zion, To judge the mount of Esau, And the kingdom hath been to Jehovah!'
And gone up have saviours on mount Zion, To judge the mount of Esau, And the kingdom hath been to Jehovah!'
Burden of Nineveh. The Book of the Vision of Nahum the Elkoshite.
I have loved you, said Jehovah, And ye have said, 'In what hast Thou loved us?' Is not Esau Jacob's brother? -- an affirmation of Jehovah, And I love Jacob, and Esau I have hated, And I make his mountains a desolation, And his inheritance for dragons of a wilderness. read more. Because Edom saith, 'We have been made poor, And we turn back and we build the wastes,' Thus said Jehovah of Hosts: They do build, and I do destroy, And men have called to them, 'O region of wickedness,' 'O people whom Jehovah defied to the age.' And your eyes do see, and ye say, 'Magnified is Jehovah beyond the border of Israel,
Morish
There is nothing in this prophecy to fix its date. The whole of it relates to Edom or the Edomites. Edom (Esau) is characterised in scripture by his deadly hatred to his 'brother Jacob,' Ob 1:10. His pride is spoken of, exalting himself as the eagle, setting his nest in the firmament of heaven, and seeking his safety in the high caves of the rocks, which well answers to their habitations in Idumea.
Part of the prophecy may refer to the time when Jerusalem was destroyed by Babylon. In Ps 137:7-8, Edom is associated with Babylon as against Jerusalem. Ob 1:12 to 14 of the prophecy exactly describe the manner of a people like the Arabs when a city was captured. There are seven reproaches against them: they helped to pillage the place, stood in by-places to cut off any that escaped, and delivered them up to their enemies. These intimations of their assisting in the destruction of Jerusalem have led to the prophecy being usually dated B.C. 587, the year following the destruction.
The prophecy, however, probably looks onward to the last days, when Israel, restored to their land, will be attacked by Edom, and kindred nations. Ps. 83. Idumea will be their rendezvous, and the sword of the Lord will be filled with blood. Isa 34:5-6. Obadiah depicts the Jews themselves as God's instruments for the destruction of Esau; which agrees with Isa 11:14; Da 11:41. "Upon mount Zion shall be deliverance . . . . the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble." Ob 1:17-18. The destruction shall be complete: "every one of the mount of Esau" shall be cut off by slaughter; "there shall not be any remaining of the house of Esau." Ob 1:9,18. Their land shall be possessed by Israel, for God's ways are retributive. The prophecy ends with "the kingdom shall be Jehovah's."
See Verses Found in Dictionary
Remember, Jehovah, for the sons of Edom, The day of Jerusalem, Those saying, 'Rase, rase to its foundation!' O daughter of Babylon, O destroyed one, O the happiness of him who repayeth to thee thy deed, That thou hast done to us.
And they have flown on the shoulder of the Philistines westward, Together they spoil the sons of the east, Edom and Moab sending forth their hand, And sons of Ammon obeying them.
For soaked in the heavens was My sword, Lo, on Edom it cometh down, On the people of My curse for judgment. A sword is to Jehovah -- it hath been full of blood, It hath been made fat with fatness, With blood of lambs and he-goats. With fat of kidneys of rams, For a sacrifice is to Jehovah in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
and hath come into the desirable land, and many do stumble, and these escape from his hand: Edom, and Moab, and the chief of the sons of Ammon.
And broken down have been thy mighty ones, O Teman, So that every one of the mount of Esau is cut off. For slaughter, for violence to thy brother Jacob, Cover thee doth shame, And thou hast been cut off -- to the age.
And -- thou dost not look on the day of thy brother, On the day of his alienation, Nor dost thou rejoice over sons of Judah, In the day of their destruction, Nor make great thy mouth in a day of distress.
And in mount Zion there is an escape, And it hath been holy, And the house of Jacob have possessed their possessions. And the house of Jacob hath been a fire, And the house of Joseph a flame, And the house of Esau for stubble, And they have burned among them, And they have consumed them, And there is not a remnant to the house of Esau, For Jehovah hath spoken.
And the house of Jacob hath been a fire, And the house of Joseph a flame, And the house of Esau for stubble, And they have burned among them, And they have consumed them, And there is not a remnant to the house of Esau, For Jehovah hath spoken.