Monika Zgustová
(2014) | |
Biografia | |
---|---|
Naixement | 22 març 1957 (67 anys) Praga (Txèquia) |
Residència | Catalunya |
Formació | Universitat d'Illinois a Urbana-Champaign |
Activitat | |
Ocupació | escriptora, traductora, professora |
Lloc web | monikazgustova.com |
Monika Zgustová[1] (Praga, 22 de març de 1957)[2] és una escriptora i traductora txeca.
Biografia
[modifica]Estudià literatura comparada als Estats Units i actualment viu a Catalunya.[3] Ha traduït nombrosos títols del txec i del rus al català.[4] Les seves traduccions d'autors tan reconeguts com Bohumil Hrabal, Vaclav Havel, Jaroslav Hašek, Milan Kundera són impecables. Ha traduït una seixantena de llibres del txec i del rus al català i al castellà. Les seves traduccions li han merescut diversos reconeixements com el Premi de les Lletres Catalanes 1991, l'"European Translation Prize", 1994, o el Premi Ciutat de Barcelona 1995, el "Premio de traducción Ángel Crespo" 2010 entre d'altres.[5] Com a escriptora ha publicat diverses novel·les; amb la darrera, La nit de Vàlia, li han atorgat el Premi Amat-Piniella 2014. Ha col·laborat en diferents publicacions periòdiques com ara: El País, La Vanguardia, Ara, La Maleta de Portbou...
De les seves obres destaquen: La dona silenciosa (2005), finalista del Premio Nacional de Narrativa i escollida per La Vanguardia i El Periódico com un dels cinc millors llibres de l'any, i Jardí d'hivern (2009). El recull Contes de la lluna absent (2010) va rebre el Premi Mercè Rodoreda i amb la novel·la La nit de Vàlia (2013), inspirada en una història verídica al gulag soviètic, va rebre el Premi Joaquim Amat-Piniella 2014.[2]
Obra
[modifica]Novel·la
[modifica]- La Dona dels cent somriures. (Proa, Barcelona, 2001)
- Menta fresca amb llimona. (Proa, Barcelona, 2002)
- La Dona silenciosa. (Quaderns Crema, Barcelona, 2005)
- Jardí d'hivern. (Proa, Barcelona, 2009)
- La Nit de Vàlia. (Proa, Barcelona, 2013)
- Les Roses de Stalin. (Galàxia Gutenberg, 2016) ed. també en castellà
- Vestides per a un ball a la neu. (Galàxia Gutenberg, 2017) ed. també en castellà
- Un revòlver per sortir de nit. (Galàxia Gutenberg, 2019) ed. també en castellà
- Ens vèiem millor en la foscor. (Galàxia Gutenberg, 2022) ed. també en castellà
Relats
[modifica]- Contes de la lluna absent (Proa, Barcelona, 2010)
Traduccions
[modifica]- Jaroslav Seifert. El crit dels fantasmes. (Mall, Barcelona, 1984)
- Fiodor Dostojevski. El petit heroi. (Columna, Barcelona, 1984)
- Co-autora al Diccionari rus-català, català-rus. (Enciclopèdia Catalana, Barcelona, 1985)
- Vaclav Havel. Audiència, Vernissatge. (Institut del Teatre, Barcelona, 1985)
- Milan Kundera. La Insostenible lleugeresa del ser. (Destino, Barcelona, 1986)
- Arkadi Strugatski. Stalker. (Pleniluni, Barcelona, 1986)
- Babel Isaak. Cavalleria roja. (Ed. 62, Barcelona, 1986)
- Milan Kundera. Amors ridículs. (Destino, Barcelona, 1987)
- Milan Kundera. El llibre del riure i de l'oblit. (Destino, Barcelona, 1988)
- Josef Skvorecky. El saxo baix. (Proa, Barcelona, 1988)
- Bohumil Hrabal. Una Solitud massa sorollosa. (Ed. 62, Barcelona, 1989) ed. també en castellà
- Bohumil Hrabal. Jo he servit al rei d'Anglaterra. (Destino, Barcelona, 1989) ed. també en castellà
- Bohumil Hrabal. Qui sóc jo. (Destino, Barcelona, 1989) ed. també en castellà
- Milan Kundera. El vals de l'adéu. (Destino, Barcelona, 1989)
- Bohumil Hrabal. Anunci d'una casa on ja no vull viure. (Ed. 62, Barcelona, 1990)
- Milan Kundera. La immortalitat. (Destino, Barcelona, 1990)
- Vaclav Havel. Paraules sobre la paraula. (Llibres de l'Índex, Barcelona, 1990)
- Bohumil Hrabal. Personatges en un paisatge d'infància. (Destino, Barcelona, 1991) ed. també en castellà
- Karel Capek. D'una butxaca i de l'altra. (Ed. 62, Barcelona, 1991)
- Bohumil Hrabal. Noces a casa. (Destino, Barcelona, 1993) ed. també en castellà
- Bohumil Hrabal. La petita ciutat on es va aturar el temps. (Destino, Barcelona, 1995) ed. també en castellà
- Jaroslav Hasek. Les Aventures del bon soldat Svejk. (Proa, Barcelona, 1995) ed. també en castellà.
- Vaclav Havel. Anticodis. (Tabelaria, Barcelona, 2003)
- Bohumil Hrabal. El meu gat Autícko (Galàxia Gutenberg, Barcelona, 2016) ed. també en castellà
Biografies
[modifica]- Els fruits amargs del jardí de les delícies : vida i obra de Bohumil Hrabal (Destino, Barcelona 1996) ed. també en castellà: (Galàxia Gutenberg, Barcelona, 2014)
- La intrusa. Retrat íntim de Gala Dalí. (Galàxia Gutenberg, 2018) ed. també en castellà
Referències
[modifica]- ↑ «Monika Zgustová». Gran Enciclopèdia Catalana. Barcelona: Grup Enciclopèdia Catalana.
- ↑ 2,0 2,1 «Qui és qui. Institució de les Lletres Catalanes». [Consulta: 19 setembre 2014].
- ↑ «Pàgina web de l'autora». [Consulta: 19 setembre 2014].
- ↑ «Monika Zgustova al CCCB». Arxivat de l'original el 2014-10-06. [Consulta: 19 setembre 2014].
- ↑ «Monika Zgustova». Visat: la revista digital de literatura i traducció del Pen Català. [Consulta: 19 setembre 2014].
- Persones vives
- Escriptors de Praga
- Escriptors catalans del sud contemporanis en català
- Traductors txecs
- Traductors al català
- Traductors del rus
- Traductors del rus al català
- Premis Ciutat de Barcelona de traducció
- Alumnes de la Universitat d'Illinois a Urbana-Champaign
- Premis Mercè Rodoreda de contes i narracions
- Científics de Praga
- Traductors catalans del sud contemporanis
- Científics catalans del sud contemporanis
- Artistes txecoslovacs