Paul a Virginie: Porovnání verzí
typo |
m překlep |
||
(Není zobrazeno 12 mezilehlých verzí od 6 dalších uživatelů.) | |||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
{{Pracuje se}} |
|||
{{Infobox - kniha |
{{Infobox - kniha |
||
| název = Paul a Virginie |
| název = Paul a Virginie |
||
Řádek 13: | Řádek 12: | ||
| edice = |
| edice = |
||
| námět = |
| námět = |
||
| žánr = |
| žánr = milostný a výchovný [[román]] |
||
| vydavatel = |
| vydavatel = |
||
| vydáno = [[1788]] |
| vydáno = [[1788]] |
||
Řádek 24: | Řádek 23: | ||
| následující dílo = |
| následující dílo = |
||
}} |
}} |
||
'''Paul et Virginie''' ([[1788]], ''Paul a Virginie'' nebo také ''Pavel a Virginie'') je milostný a výchovný [[román]] [[Francie|francouzského]] [[Preromantismus|preromantického]] [[spisovatel]]e [[Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre|Jacquese-Henriho Bernardina de Saint-Pierre]], zobrazující na pozadí exotické přírody dva mladé lidi, kteří se do sebe nevinně zamilují, ale jejich láska nakonec skončí tragicky |
'''Paul et Virginie''' ([[1788]], ''Paul a Virginie'' nebo také ''Pavel a Virginie'') je milostný a výchovný [[román]] [[Francie|francouzského]] [[Preromantismus|preromantického]] [[spisovatel]]e [[Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre|Jacquese-Henriho Bernardina de Saint-Pierre]], zobrazující na pozadí exotické přírody afrického ostrova dva mladé lidi, kteří se do sebe nevinně zamilují, ale jejich láska nakonec skončí tragicky.<ref name="REF1">{{Citace monografie|příjmení=Fryčer |jméno=Jaroslav |spoluautoři= a kol.|odkaz na autora=Jaroslav Fryčer|titul=Slovník francouzsky píšících spisovatelů|vydavatel=Libri|místo=Praha|rok=2002|vydání=1|počet stran=760|kapitola=|strany=134|isbn=80-7277-130-2|poznámka=[dále jen Fryčer]|id=}}</ref> Román je považován za inspirační zdroj pro [[François René de Chateaubriand|Chateaubriandovu]] novelu ''[[Atala (novela)|Atala]]''.<ref>Fryčer, S. 372-373.</ref> |
||
== Vznik a charakteristika románu == |
== Vznik a charakteristika románu == |
||
Román poprvé vyšel jako součást čtvrtého dílu autorova díla ''Etudes de la nature'' ([[1784]]-[[1788]], ''Studie o přírodě''), ve kterém Bernardin de Saint-Pierre chápe přírodu jako harmonický celek a racionalisticky objektivní popisy střídá osobním přístupem a lyrickými vyznáními. Autor v románu, samostatně vydaném v roce 1789, líčí [[Idyla|idilycký]] život malého společenství v exotickém prostředí ostrova Île de France (dnešní [[Mauricius]]) podle principu [[Vznešený divoch|šťastného, resp. vznešeného divocha]] jím obdivovaného [[Jean-Jacques Rousseau|Jeana-Jacqeuse Rousseaua]] a rozvíjí v něm jeho myšlenku, že dobrota je člověku dána přirozeně, a proto je nutné jej chránit před škodlivými společenskými vlivy, protože příroda už sama vychová mladého člověka pro život. Členové popisovaného společenství žijí v sociální rovnosti a ve vzájemné harmonii bez násilí a neklidu, společně pracují |
Román poprvé vyšel jako součást čtvrtého dílu autorova díla ''Etudes de la nature'' ([[1784]]-[[1788]], ''Studie o přírodě''), ve kterém Bernardin de Saint-Pierre chápe přírodu jako harmonický celek a racionalisticky objektivní popisy střídá osobním přístupem a lyrickými vyznáními.<ref name="REF1"/> Autor v románu, samostatně vydaném v roce 1789, líčí [[Idyla|idilycký]] život malého společenství v exotickém prostředí ostrova Île de France (dnešní [[Mauricius]]) podle principu [[Vznešený divoch|šťastného, resp. vznešeného divocha]] jím obdivovaného [[Jean-Jacques Rousseau|Jeana-Jacqeuse Rousseaua]] a rozvíjí v něm jeho myšlenku, že dobrota je člověku dána přirozeně, a proto je nutné jej chránit před škodlivými společenskými vlivy, protože příroda už sama vychová mladého člověka pro život.<ref>[[Josef Hrabák|HRABÁK, Josef]]. ''Čtení o románu''. 1. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1981. 327 s. S. 148.</ref> Členové popisovaného společenství žijí v sociální rovnosti a ve vzájemné harmonii, bez násilí a neklidu, společně pracují aby si zajistili prostředky k obživě, a vytvářejí z okolní krajiny úrodnou zahradu i přírodní park.<ref>HRBATA, Zdeněk a PROCHÁZKA, Martin. ''Romantismus a romantismy: pojmy, proudy, kontexty''. 1. vyd. Praha: Karolinum, 2005. 417 s. S. 57</ref> Tato moralistně [[Utopie|utopická]] společnost je později narušena konvencemi a stinnými stránkami civilizace (stavovské rozdělení, otrokářství, dogmatický výklad víry, touha po majetku), které ji zničí.<ref name="REF2">{{Citace monografie |
||
| příjmení = Kopal |
|||
| jméno = Josef |
|||
| odkaz na autora = Josef Kopal |
|||
| příjmení2 = |
|||
| jméno2 = |
|||
| spoluautoři = |
|||
| titul = Dějiny francouzské literatury |
|||
| vydání = 1 |
|||
| vydavatel = Melantrich |
|||
| místo = Praha |
|||
| rok vydání = |
|||
| počet stran = 472 |
|||
| kapitola = |
|||
| strany = 282–283 |
|||
| isbn = |
|||
| id = cnb000676850 |
|||
| rok = 1949 |
|||
}}</ref><ref name="REF3">{{Citace monografie |
|||
| příjmení = Šimek |
|||
| jméno = Otokar |
|||
| odkaz na autora = Otokar Šimek |
|||
| příjmení2 = |
|||
| jméno2 = |
|||
| spoluautoři = |
|||
| titul = Dějiny francouzské literatury v obrysech IV. |
|||
| vydání = 1 |
|||
| vydavatel = SNKLHU |
|||
| místo = Praha |
|||
| rok vydání = |
|||
| počet stran = 636 |
|||
| kapitola = |
|||
| strany = 256–257 |
|||
| isbn = |
|||
| id = cnb000690792 |
|||
| rok = 1962 |
|||
}}</ref> |
|||
== Obsah románu == |
== Obsah románu == |
||
[[Soubor:Henri Pierre Léon Pharamond Blanchard - Paul et Virginie, 1844.jpg|náhled|[[Pharamond Blanchard]]: ''Paul et Virginie'' (1844)]] |
|||
{{spoiler}} |
|||
Příběh se odehrává poblíž [[Port Louis (Mauricius)|Port-Loius]], hlavního města tehdejší francouzské kolonie Île de France, které Bernardin de Saint-Pierre osobně poznal během svého tříletého pobytu, takže prostředí děje je autentické.<ref name="REF2"/> Začíná rámcovým vyprávěním jednoho mladého muže, který není v románu nijak blíže specifikován. Tento muž rád chodí na místo, odkud může pozorovat ruiny dvou malých opuštěných chýší. Jednoho dne zde potká starého muže s bílými vlasy a ušlechtilým výrazem a zeptá se ho, zda něco o chýších neví. Stařec, který osobně znal jejich obyvatele, mu pak s bolestnou vzpomínkou na zašlý čas a ztracené přátele vylíčí příběh Paula a Virginie. |
Příběh se odehrává poblíž [[Port Louis (Mauricius)|Port-Loius]], hlavního města tehdejší francouzské kolonie Île de France, které Bernardin de Saint-Pierre osobně poznal během svého tříletého pobytu, takže prostředí děje je autentické.<ref name="REF2"/> Začíná rámcovým vyprávěním jednoho mladého muže, který není v románu nijak blíže specifikován. Tento muž rád chodí na místo, odkud může pozorovat ruiny dvou malých opuštěných chýší. Jednoho dne zde potká starého muže s bílými vlasy a ušlechtilým výrazem a zeptá se ho, zda něco o chýších neví. Stařec, který osobně znal jejich obyvatele, mu pak s bolestnou vzpomínkou na zašlý čas a ztracené přátele vylíčí příběh Paula a Virginie.<ref name="SPLI"/> |
||
[[Soubor:Paul virginie 1806 2 enfance lafitte.jpg|náhled|vlevo|Ilustrace z vydání románu z roku 1806]] |
|||
[[Soubor:Paul virginie 1806 6 naufrage prudhon.jpg|náhled|Ztroskotání lodi ''Saint-Géran'', ilustrace z vydání románu z roku 1806]] |
|||
[[Soubor:Antônio Parreiras - Morte de Virgínia.JPG|náhled|[[Antônio Parreiras]]: ''Morte de Virgínia'' (1905)]] |
|||
⚫ | Paul a Virginie jsou dětmi starostlivých matek, vyloučených z oficiální francouzské společnosti. Paní de la Tour, matka Virginie, pocházela z [[Normandie]], z bohaté šlechtické rodiny, provdala se však za neurozeného muže a tak se jí vlastní rodina zřekla. Navíc jí manžel brzy zemřel při obchodní cestě na blízký [[Madagaskar]] a paní de la Tour se v těhotenství usídlila na Île de France. Matka Paula Markéta (Marguerite) byla prostého venkovského původu. Zamilovala se do šlechtice, který ji v těhotenství opustil. Tento hřích odešla skrýt do míst vzdálených od jejího rodiště.<ref name="SPLI"/> |
||
⚫ | Paul a Virginie spolu vyrůstají od narození na izolovaném tropickém ostrově, kde na ně nemá současná francouzská společnost žádný vliv. Díky harmonickému působení přírody a idylickým rodinným vztahům se z nich stali ctnostní mladí lidé, kteří k sobě v době dospívání pocítí nevinnou lásku. Jejich matky, které se mezitím spřátelily, plánují jejich sňatek.<ref name="SPLI">{{Citace elektronické monografie|příjmení=Šplíchal|jméno=Josef|odkaz na autora=|titul=Zapomenutý román Pavel a Virginie a jeho česká recepce. ''2019. Bakalářská práce. Univerzita Karlova, Pedagogická fakulta, Katedra české literatury. Vedoucí práce Mocná, Dagmar''|url=https://dspace.cuni.cz/handle/20.500.11956/108920|datum přístupu=|vydavatel=|jazyk=}}</ref> |
||
⚫ | Paul a Virginie jsou dětmi starostlivých matek vyloučených z oficiální francouzské společnosti. Paní de la Tour, matka Virginie, pocházela z [[Normandie]], z bohaté šlechtické rodiny, provdala se však za neurozeného muže a tak se jí vlastní rodina zřekla. Navíc jí manžel brzy zemřel při obchodní cestě na blízký [[Madagaskar]] a paní de la Tour se v těhotenství usídlila na Île de France. Matka Paula Markéta (Marguerite) byla prostého venkovského původu. Zamilovala se do šlechtice, který ji v těhotenství opustil. Tento hřích odešla skrýt do míst vzdálených od jejího rodiště. |
||
⚫ | Utopický charakter života na ostrově je však také narušován, a to [[Otroctví|otrokářstvím]]. Obě rodiny sice také vlastní otroky, ale ti jsou považování za členy rodiny. K odsouzení otrokářství dochází v okamžiku, kdy k chýším dorazí zbičovaná a hlady padající otrokyně. Virginie jí okamžitě poskytne jídlo a s Paulem navštíví jejího majitele, aby jí odpustil.<ref name="SPLI"/> |
||
⚫ | Paul a Virginie spolu vyrůstají od narození na izolovaném tropickém ostrově, kde na ně nemá současná francouzská společnost žádný vliv. Díky harmonickému působení přírody a idylickým rodinným vztahům se z nich stali ctnostní mladí lidé, kteří k sobě v době dospívání pocítí nevinnou lásku. Jejich matky, které se mezitím spřátelily, plánují jejich sňatek. |
||
⚫ | Idyla končí v okamžiku, kdy paní de la Tour přijde dopis od její tety, která zve Virginii do Francie a slibuje jí poskytnout řádné vzdělání, šlechtický titul a odkázání veškerého majetku. Virginie odjet nechce, ale matka ji společně s místním duchovním a guvernérem ostrova přesvědčí, že jde o boží plán, který je nutno uposlechnout. Během její nepřítomnosti, se Paul trápí starostí o ni a o její city vůči němu. Naučí se číst a psát, aby si mohl s Virginií dopisovat. Ta není ve Francii šťastná a po více než dvou letech se vrací na lodi ''Saint-Géran'' domů. Nicméně přírodní síly v podobě bouře jí již návrat do ztraceného ráje nedovolí, a Virginie při převržení lodi umírá před Paulovýma očima (ztroskotání lodi ''Saint-Géran'' je skutečnou událostí, která se odehrála roku [[1744]]).<ref name="REF2"/><ref name="SPLI"/> |
||
⚫ | Utopický charakter života na ostrově je však také narušován, a to [[ |
||
⚫ | |||
⚫ | Idyla končí v okamžiku, kdy paní de la Tour přijde dopis od její tety, která zve Virginii do Francie a slibuje jí poskytnout řádné vzdělání, šlechtický titul a odkázání veškerého majetku. Virginie odjet nechce, ale matka |
||
⚫ | |||
{{endspoiler}} |
|||
== Adaptace == |
== Adaptace == |
||
=== Hudba === |
=== Hudba === |
||
* [[Rodolphe Kreutzer]]: ''Paul a Virginie'' ([[1791]], ''Paul et Virginie''), [[opera]], resp. hra s drobnými ariemi (arietami), text |
* [[Rodolphe Kreutzer]]: ''Paul a Virginie'' ([[1791]], ''Paul et Virginie''), [[opera]], resp. hra s drobnými ariemi (arietami), text [[Edmond de Favières]].<ref>[https://data.bnf.fr/fr/13995745/rodolphe_kreutzer_paul_et_virginie___opera-comique/ Rodolphe Kreutzer: Paul et Virginie - Bnf Data]</ref> |
||
* [[Jean-François Le Sueur]]: ''Paul a |
* [[Jean-François Le Sueur]]: ''Paul a Virginie aneb Triumf ctnosti'' ([[1794]], ''Paul et Virginie ou le Triomphe de la vertu''), opera, [[libreto]] [[Alphonse du Congé Dubreuil]].<ref>[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9067483s.image Jean-François Le Sueur: Paul et Virginie ou le Triomphe de la vertu - BnF]</ref> |
||
* [[Louis-Antoine Jullien]]: ''Paul a Virginie'' (asi [[1855]]. ''Paul et Virginie''), [[valčík]]. |
* [[Louis-Antoine Jullien]]: ''Paul a Virginie'' (asi [[1855]]. ''Paul et Virginie''), [[valčík]].<ref>[https://levysheetmusic.mse.jhu.edu/collection/034/052 Valse Paul et Virginie - Johns Hopkins University]</ref> |
||
* [[Victor Massé]]: ''[[Paul a Virginie (Massé)|Paul a Virginie]]'' ([[1876]], ''Paul et Virginie''), opera, libreto [[Jules Barbier]] a [[Michel Carré]]. |
* [[Victor Massé]]: ''[[Paul a Virginie (Massé)|Paul a Virginie]]'' ([[1876]], ''Paul et Virginie''), opera, libreto [[Jules Barbier]] a [[Michel Carré]].<ref>[https://data.bnf.fr/fr/15110961/victor_masse_paul_et_virginie/ Victor Massé: Paul et Virginie - Bnf Data]</ref> |
||
* [[Jean-Jacques Debout]]: ''Paul a Virginie'' ([[1992]], ''Paul et Virginie''), [[muzikál]]. |
* [[Jean-Jacques Debout]]: ''Paul a Virginie'' ([[1992]], ''Paul et Virginie''), [[muzikál]].<ref>[https://www.discogs.com/Jean-Jacques-Debout-Paul-Et-Virginie/master/1513982 Jean-Jacques Debout: Paul Et Virginie - Discogs]</ref> |
||
=== Film a televize === |
=== Film a televize === |
||
* ''Paul and Virginia'' ([[1910]]), [[Spojené státy americké|americký]] [[němý film]], [[režisér]] neznámý. |
* ''Paul and Virginia'' ([[1910]]), [[Spojené státy americké|americký]] [[němý film]], [[režisér]] neznámý. |
||
Řádek 56: | Řádek 95: | ||
* ''Paul et Virgínie'' (1924), [[Francie|francouzský]] němý film, režie [[Robert Péguy]]. |
* ''Paul et Virgínie'' (1924), [[Francie|francouzský]] němý film, režie [[Robert Péguy]]. |
||
* ''Pablo y Virginia'' ([[1970]]), epizoda z [[Argentina|argentinského]] [[televizní seriál|televizního seriálu]] ''Alta comedia'', režie [[Carlos Berterreix]]. |
* ''Pablo y Virginia'' ([[1970]]), epizoda z [[Argentina|argentinského]] [[televizní seriál|televizního seriálu]] ''Alta comedia'', režie [[Carlos Berterreix]]. |
||
* ''Paul et Virgínie'' ([[1974]]), francouzský [[televizní seriál]], režie [[Pierre Gaspard-Huit]]. |
* ''Paul et Virgínie'' ([[1974]]), francouzský [[televizní seriál]], režie [[Pierre Gaspard-Huit]]. |
||
* ''Pablo y Virginia'' ([[1975]]), [[Venezuela|venezuelský]] [[televizní film]], režie [[José Antonio Ferrara]]. |
* ''Pablo y Virginia'' ([[1975]]), [[Venezuela|venezuelský]] [[televizní film]], režie [[José Antonio Ferrara]].<ref>[https://www.imdb.com/name/nm0076477/ Henri Bernardin de Saint-Pierre - IMDB]</ref> |
||
== Česká vydání == |
== Česká vydání == |
||
* ''Pavel a Virginia'', [[Praha]]: [[Václav Špinka]] [[1836]], přeložil [[Prokop Ondrák]]. |
* ''Pavel a Virginia'', [[Praha]]: [[Václav Špinka]] [[1836]], přeložil [[Prokop Ondrák]]. |
||
* ''Pavel a Virginie'', Praha: [[Bedřich Rohlíček]] [[1855]], přeložil Prokop Ondrák. |
* ''Pavel a Virginie'', Praha: [[Bedřich Rohlíček]] [[1855]], přeložil Prokop Ondrák. |
||
* ''Pavel a Virginie'', Praha: [[Jaroslav Pospíšil (nakladatel)|Jaroslav Pospíšil]] [[1884]], přeložil [[Josef Antonín Voráček]]. |
* ''Pavel a Virginie'', Praha: [[Jaroslav Pospíšil (nakladatel)|Jaroslav Pospíšil]] [[1884]], přeložil [[Josef Antonín Voráček]]. |
||
* ''Pavel a Virginie'', Praha: [[Nakladatelství a tiskárna Josef R. Vilímek|Josef R. Vilímek]] [[1906]], přeložila [[Eliška Řehákova]]. |
* ''Pavel a Virginie'', Praha: [[Nakladatelství a tiskárna Josef R. Vilímek|Josef R. Vilímek]] [[1906]], přeložila [[Eliška Řehákova]]. |
||
* ''Paul a Virginie'', Praha: [[Ludvík Bradáč]] [[1925]], přeložil [[Josef Maria Augusta]]. |
* ''Paul a Virginie'', Praha: [[Ludvík Bradáč]] [[1925]], přeložil [[Josef Maria Augusta]]. |
||
* ''Pavel a Virginie'', Praha: [[Jan Otto]] [[1931]], přeložil [[Otakar Šetka]]. |
* ''Pavel a Virginie'', Praha: [[Jan Otto]] [[1931]], přeložil [[Otakar Šetka]]. |
||
* ''Pavel a Virginie; Indická chatrč; Suratská kavárna'', Praha: [[Vladimír Orel]] [[1931]], přeložila [[Božena Polívková]]. |
* ''Pavel a Virginie; Indická chatrč; Suratská kavárna'', Praha: [[Vladimír Orel]] [[1931]], přeložila [[Božena Polívková]]. |
||
== Odkazy == |
== Odkazy == |
||
=== Reference === |
=== Reference === |
||
<references /> |
<references /> |
||
=== Externí odkazy === |
=== Externí odkazy === |
||
* {{NK ČR|aun20191044403}} |
|||
* {{Wikizdroje2|jazyk=fr|dílo=Paul et Virginie}} |
|||
* {{Commonscat}} |
|||
{{Autoritní data}} |
|||
{{Portály|Literatura}} |
|||
[[Kategorie:Francouzské romány]] |
|||
[[Kategorie:Knihy z roku 1788]] |
|||
[[Kategorie:Preromantická literární díla]] |
Aktuální verze z 28. 8. 2024, 18:32
Paul a Virginie | |
---|---|
Vydání z roku 1806 | |
Autor | Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre |
Původní název | Paul et Virginie |
Překladatel | Prokop Ondrák |
Země | Francie |
Jazyk | francouzština |
Žánr | milostný a výchovný román |
Datum vydání | 1788 |
Česky vydáno | 1836 |
multimediální obsah na Commons | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Paul et Virginie (1788, Paul a Virginie nebo také Pavel a Virginie) je milostný a výchovný román francouzského preromantického spisovatele Jacquese-Henriho Bernardina de Saint-Pierre, zobrazující na pozadí exotické přírody afrického ostrova dva mladé lidi, kteří se do sebe nevinně zamilují, ale jejich láska nakonec skončí tragicky.[1] Román je považován za inspirační zdroj pro Chateaubriandovu novelu Atala.[2]
Vznik a charakteristika románu
[editovat | editovat zdroj]Román poprvé vyšel jako součást čtvrtého dílu autorova díla Etudes de la nature (1784-1788, Studie o přírodě), ve kterém Bernardin de Saint-Pierre chápe přírodu jako harmonický celek a racionalisticky objektivní popisy střídá osobním přístupem a lyrickými vyznáními.[1] Autor v románu, samostatně vydaném v roce 1789, líčí idilycký život malého společenství v exotickém prostředí ostrova Île de France (dnešní Mauricius) podle principu šťastného, resp. vznešeného divocha jím obdivovaného Jeana-Jacqeuse Rousseaua a rozvíjí v něm jeho myšlenku, že dobrota je člověku dána přirozeně, a proto je nutné jej chránit před škodlivými společenskými vlivy, protože příroda už sama vychová mladého člověka pro život.[3] Členové popisovaného společenství žijí v sociální rovnosti a ve vzájemné harmonii, bez násilí a neklidu, společně pracují aby si zajistili prostředky k obživě, a vytvářejí z okolní krajiny úrodnou zahradu i přírodní park.[4] Tato moralistně utopická společnost je později narušena konvencemi a stinnými stránkami civilizace (stavovské rozdělení, otrokářství, dogmatický výklad víry, touha po majetku), které ji zničí.[5][6]
Obsah románu
[editovat | editovat zdroj]Příběh se odehrává poblíž Port-Loius, hlavního města tehdejší francouzské kolonie Île de France, které Bernardin de Saint-Pierre osobně poznal během svého tříletého pobytu, takže prostředí děje je autentické.[5] Začíná rámcovým vyprávěním jednoho mladého muže, který není v románu nijak blíže specifikován. Tento muž rád chodí na místo, odkud může pozorovat ruiny dvou malých opuštěných chýší. Jednoho dne zde potká starého muže s bílými vlasy a ušlechtilým výrazem a zeptá se ho, zda něco o chýších neví. Stařec, který osobně znal jejich obyvatele, mu pak s bolestnou vzpomínkou na zašlý čas a ztracené přátele vylíčí příběh Paula a Virginie.[7]
Paul a Virginie jsou dětmi starostlivých matek, vyloučených z oficiální francouzské společnosti. Paní de la Tour, matka Virginie, pocházela z Normandie, z bohaté šlechtické rodiny, provdala se však za neurozeného muže a tak se jí vlastní rodina zřekla. Navíc jí manžel brzy zemřel při obchodní cestě na blízký Madagaskar a paní de la Tour se v těhotenství usídlila na Île de France. Matka Paula Markéta (Marguerite) byla prostého venkovského původu. Zamilovala se do šlechtice, který ji v těhotenství opustil. Tento hřích odešla skrýt do míst vzdálených od jejího rodiště.[7]
Paul a Virginie spolu vyrůstají od narození na izolovaném tropickém ostrově, kde na ně nemá současná francouzská společnost žádný vliv. Díky harmonickému působení přírody a idylickým rodinným vztahům se z nich stali ctnostní mladí lidé, kteří k sobě v době dospívání pocítí nevinnou lásku. Jejich matky, které se mezitím spřátelily, plánují jejich sňatek.[7]
Utopický charakter života na ostrově je však také narušován, a to otrokářstvím. Obě rodiny sice také vlastní otroky, ale ti jsou považování za členy rodiny. K odsouzení otrokářství dochází v okamžiku, kdy k chýším dorazí zbičovaná a hlady padající otrokyně. Virginie jí okamžitě poskytne jídlo a s Paulem navštíví jejího majitele, aby jí odpustil.[7]
Idyla končí v okamžiku, kdy paní de la Tour přijde dopis od její tety, která zve Virginii do Francie a slibuje jí poskytnout řádné vzdělání, šlechtický titul a odkázání veškerého majetku. Virginie odjet nechce, ale matka ji společně s místním duchovním a guvernérem ostrova přesvědčí, že jde o boží plán, který je nutno uposlechnout. Během její nepřítomnosti, se Paul trápí starostí o ni a o její city vůči němu. Naučí se číst a psát, aby si mohl s Virginií dopisovat. Ta není ve Francii šťastná a po více než dvou letech se vrací na lodi Saint-Géran domů. Nicméně přírodní síly v podobě bouře jí již návrat do ztraceného ráje nedovolí, a Virginie při převržení lodi umírá před Paulovýma očima (ztroskotání lodi Saint-Géran je skutečnou událostí, která se odehrála roku 1744).[5][7]
Starý vypravěč pak svému mladému posluchači ještě sdělí, že Paul, naprosto zdrcený ztrátou své milované, po dvou měsících zemřel. Pak zemřela i jeho matka Markéta, brzy následována paní de la Tour. Román končí pláčem starého vypravěče příběhu i jeho mladého posluchače.
Adaptace
[editovat | editovat zdroj]Hudba
[editovat | editovat zdroj]- Rodolphe Kreutzer: Paul a Virginie (1791, Paul et Virginie), opera, resp. hra s drobnými ariemi (arietami), text Edmond de Favières.[8]
- Jean-François Le Sueur: Paul a Virginie aneb Triumf ctnosti (1794, Paul et Virginie ou le Triomphe de la vertu), opera, libreto Alphonse du Congé Dubreuil.[9]
- Louis-Antoine Jullien: Paul a Virginie (asi 1855. Paul et Virginie), valčík.[10]
- Victor Massé: Paul a Virginie (1876, Paul et Virginie), opera, libreto Jules Barbier a Michel Carré.[11]
- Jean-Jacques Debout: Paul a Virginie (1992, Paul et Virginie), muzikál.[12]
Film a televize
[editovat | editovat zdroj]- Paul and Virginia (1910), americký němý film, režisér neznámý.
- Paul and Virginia (1912), americký němý film, režisér neznámý.
- Paulo e Virgínia (1924), brazilský němý film, režie Francisco de Almeida Fleming.
- Paul et Virgínie (1924), francouzský němý film, režie Robert Péguy.
- Pablo y Virginia (1970), epizoda z argentinského televizního seriálu Alta comedia, režie Carlos Berterreix.
- Paul et Virgínie (1974), francouzský televizní seriál, režie Pierre Gaspard-Huit.
- Pablo y Virginia (1975), venezuelský televizní film, režie José Antonio Ferrara.[13]
Česká vydání
[editovat | editovat zdroj]- Pavel a Virginia, Praha: Václav Špinka 1836, přeložil Prokop Ondrák.
- Pavel a Virginie, Praha: Bedřich Rohlíček 1855, přeložil Prokop Ondrák.
- Pavel a Virginie, Praha: Jaroslav Pospíšil 1884, přeložil Josef Antonín Voráček.
- Pavel a Virginie, Praha: Josef R. Vilímek 1906, přeložila Eliška Řehákova.
- Paul a Virginie, Praha: Ludvík Bradáč 1925, přeložil Josef Maria Augusta.
- Pavel a Virginie, Praha: Jan Otto 1931, přeložil Otakar Šetka.
- Pavel a Virginie; Indická chatrč; Suratská kavárna, Praha: Vladimír Orel 1931, přeložila Božena Polívková.
Odkazy
[editovat | editovat zdroj]Reference
[editovat | editovat zdroj]- ↑ a b FRYČER, Jaroslav, a kol. Slovník francouzsky píšících spisovatelů. 1. vyd. Praha: Libri, 2002. 760 s. ISBN 80-7277-130-2. S. 134. [dále jen Fryčer].
- ↑ Fryčer, S. 372-373.
- ↑ HRABÁK, Josef. Čtení o románu. 1. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1981. 327 s. S. 148.
- ↑ HRBATA, Zdeněk a PROCHÁZKA, Martin. Romantismus a romantismy: pojmy, proudy, kontexty. 1. vyd. Praha: Karolinum, 2005. 417 s. S. 57
- ↑ a b c KOPAL, Josef. Dějiny francouzské literatury. 1. vyd. Praha: Melantrich, 1949. 472 s. cnb000676850. S. 282–283.
- ↑ ŠIMEK, Otokar. Dějiny francouzské literatury v obrysech IV.. 1. vyd. Praha: SNKLHU, 1962. 636 s. cnb000690792. S. 256–257.
- ↑ a b c d e ŠPLÍCHAL, Josef. Zapomenutý román Pavel a Virginie a jeho česká recepce. 2019. Bakalářská práce. Univerzita Karlova, Pedagogická fakulta, Katedra české literatury. Vedoucí práce Mocná, Dagmar [online]. Dostupné online.
- ↑ Rodolphe Kreutzer: Paul et Virginie - Bnf Data
- ↑ Jean-François Le Sueur: Paul et Virginie ou le Triomphe de la vertu - BnF
- ↑ Valse Paul et Virginie - Johns Hopkins University
- ↑ Victor Massé: Paul et Virginie - Bnf Data
- ↑ Jean-Jacques Debout: Paul Et Virginie - Discogs
- ↑ Henri Bernardin de Saint-Pierre - IMDB
Externí odkazy
[editovat | editovat zdroj]- Seznam děl v Souborném katalogu ČR, jejichž autorem nebo tématem je Paul a Virginie
- Dílo Paul et Virginie ve Wikizdrojích (francouzsky)
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Paul a Virginie na Wikimedia Commons