1564 - 18S - 0719 - 3004676 - Exfs 100 Ku - Ku SN - Web
1564 - 18S - 0719 - 3004676 - Exfs 100 Ku - Ku SN - Web
1564 - 18S - 0719 - 3004676 - Exfs 100 Ku - Ku SN - Web
19 / 3004676
DEHN EXFS 100 KU, EXFS 100 KU SN…
Isolating spark gap, Class H acc. to EN 62561-3
Type EXFS 100 KU, Part No. 923 101
Technical Data / Technische Daten
EXFS 100 KU SN...
II 2 G Ex db IIC T6 Gb Rated power-frequency withstand voltage/ Uw/AC 250 V ca. 4125
II 2 D Ex tb IIIC T80°C Db Bemessungs-Stehwechselspannung
Lightning and surge protection ca. 2000 ca. 2000
Lightning impulse sparkover voltage/ (1,2/50 µs) Ur imp ≤ 1,25 kV
Certificates: Ansprech-Blitzstoßspannung
DEKRA 11ATEX0178 X
Lightning impulse current/ (10/350 µs) Iimp 100 kA
Ø34
IECEx KEM 09.0051X
(s. www.dehn.de) Blitzstoßstrom
Assembly temperature range -5° ... +50° C
TC RU C-DE.ГБ06.B.00505 16 16
Ø13
Montagetemperaturbereich
1ExdIICT6
Operating temperature range/ -40° ... +60° C
Standards:
for ATEX: EN 60079-0: 2012 Betriebstemperaturbereich
Note:
EN 60079-1: 2014 Degree of protection/ IP 67 Deviating dimensional drawing of EXFS 100 KU SN ..., details can be found in the relevant data sheet - SN ...!
EN 60079-31: 2014 Schutzart Hinweise:
for IECEx: IEC 60079-0: 2011
IEC 60079-1: 2014 Connection/ M 10 Die Maßzeichnung weicht von EXFS 100 KU SN ... ab, Details sind aus dem jeweiligen Datenblatt SN ... zu entnehmen!
IEC 60079-31: 2013 Anschlussgehäuse
Ambient temperature range: -40°C ... +60°C
Parallel installation / Parallel geführter Anbau Installation notes / Installationshinweise
Isolating spark gap / Funkenstrecke
Voltage drop at connecting cables depending on the cable length and the impulse current steepness.
Spannungsfall an Anschlußleitungen in Abhängigkeit von der Leitungslänge und der Steilheit des Stoßstroms.
Isolierstück Connecting Cable Length [m] /Länge Anschlussleitung [m] 0,10 0,20 0,30 0,50 0,75 1,00 1,25 1,50 2,00 3,00 4,00 4,25
Insulating joint /
Isolierstück Insulation / Isolierung
Voltage Drop [kV] at 10 kA/µs, LPL I /Spannungsfall [kV] bei 10 kA/µs, BSK I 1,0 2,0 3,1 5,1 7,6 10,1 12,6 15,1 20,2 30,2 40,3 42,8
Voltage Drop [kV] at 7.5 kA/µs, LPL II /Spannungsfall [kV] bei 7.5 kA/µs, BSK II 0,8 1,5 2,3 3,8 5,7 7,6 9,5 11,4 15,2 22,7 30,3 32,2
Voltage Drop [kV] at 5 kA/µs, LPL III / Spannungsfall [kV] bei 5 kA/µs, BSK III 0,5 1,0 1,5 2,5 3,8 5,1 6,3 7,6 10,1 15,1 20,2 21,4
The sum of the voltage drop at the connecting cables and the lightning impulse sparkover voltage must not exceed the insulation strength of the test joint.
B Die Summe aus Spannungsfall Han den Anschlussleitungen und der Ansprech-Blitzstoßspannung darf die Isolationsfestigkeit der Trennstelle nicht überschreiten.
16 Nm
A
A screw M10 / Schraube M 10
IsolierungNote: Observe the requirements of AfK recommendation No. 5. (07/2010).
A
B spring washer / Federring Hinweis: Die Vorgaben entsprechend der AfK-Empfehlung Nr. 5 (07/2010) sind zu beachten.
Instruções de Segurança PT Avvertenze per la sicurezza IT Instrucciones de seguridad ES Consignes de sécurité FR Safety Instructions GB
O Centelhador de isolação deve estar de acordo com a ABNT NBR IEC. Spinterometro di sezionamento secondo IEC/EN 60079. Via de chispas de aislamiento según IEC/EN 60079. Eclateur de ligne selon IEC/EN 60079. Isolating spark gap in accordance with IEC/EN 60079.
O dispositivo deve ser instalado apenas por um profissional Collegamento e montaggio del dispo-sitivo possono essere effettuati El dispositivo solo debe ser instalado por un técnico cualificado. En La connexion et le montage de l'appareil ne peuvent être effectués que The device may be installed by a qualified electrician only. National
qualificado. As normas e regulamentações nacionais devem ser soltanto da personale specializzato in elettrotec-nica. Sono da todo caso, deben respetarse las medidas preventivas de seguridad así par une personne qualifiée. Les réglementations et les prescriptions de regulations and safety provisions have to be observed. The device has
observadas. O dispositivo deve ser checado antes do uso para danos osservare le prescrizioni nazionali e le disposizioni per la sicurez-za. como la normaiva nacional aplicable. Antes de instalarlo se procederá sécurité nationales doivent être respectées. Avant le montage, il y a lieu to be checked for external damage before use. If any damage or other
externos, se qualquer dano ou falha for verificada, o dispositivo não Prima del montaggio il dispositivo è da controllare che non ci siano a comprobar si el dispositivo presenta algún daño externo visible. En de vérifier que l'appareil ne présente aucune dégradation extérieure. fault is detected during this check, the device must not be installed. The
deve ser instalado. O dispositivo deve ser utilizado apenas da forma presenti dei danni visibili. Se si riscontra un event-uale danno o altro caso afirmativo, no debe instalarse. Este dispositivo sólo puede L’appareil ne doit en aucun cas être installé s'il présente le moindre device may be used only under the conditions mentioned and shown in
descrita em seu manual de instalações, se o dispositivo for exposto a difetto, il dispositivo non deve essere montato. L’impiego del dispositivo utilizarse en las condiciones recogidas en estas instrucciones de endommagement ou tout autre défaut. L’utilisation de l'appareil n’est the present installation instructions. If the device is exposed to loads
cargas excedendo os valores indicados, o dispositivo e os equipamen- è ammesso soltant nell’ambi-to delle condizioni mostrate in queste montaje. Si el dispositivo es expuesto a condiciones que exceden los autorisée que dans le cadre des conditions nommées et indiquées dans exceeding the values indicated, the device itself as well as the electrical
tos elétricos conectados a ele podem sofrer avarias ou serem istruzioni d’uso. Con sollecitazioni oltre i valori indicati, possono essere valores indicados, tanto él como otros equipos eléctricos conectados, la présente notice d’installation. Des charges supérieures aux valeurs equipment connected to it can be severely damaged or destroyed. Any
destruídos. Qualquer modificação no dispositivo invalida sua garantia. distrutti sia il dispositivo che gli apparecchi elettrici ad esso collegati. In pueden sufrir daños importantes o incluso destruirse. données peuvent détruire l'appareil et le matériel électrique qui y est tampering with or modification of the device invalidates the warranty.
Startup: caso di manomissione o modifiche del disposit-ivo decade ogni Cualquier cambio o modificación en el dispositivo invalida por connecté. Toute intervention ou modification de l'appareil entraîne Startup
Para sistemas com influencias elétricas (tensões injetadas para fins de garanzia. completo su garantía. l'annulation des droits de garantie. For electrically influenced systems, the permanent interference voltage
proteção catódica), a tensão não pode exceder o valor de 250 V ac. Em Messa in servizio Puesta en marcha Mise en service must not exceed a value of 250 V ac. In case of upcoming temporary
caso de interferências temporárias, a corrente de curto-circuito Nei sistemi influenzati elettricamente la tensione continuativa non deve En sistemas eléctricos, no deben super-arse de forma permanente, la Pour les systèmes sous influence électrique, la tension perturbatrice interferences, the short-circuit current affecting the EXFS KU should not
afetando o EXFS 100 KU não deve exceder 500 A por 0,5 s. superare i 250 V ac. Se si presentano delle sollecitazioni temporanee, la tensión de 250 V ac. Si aparecen valores super-iores, de corta duración, permanente ne doit pas dépasser 250 V ac. En cas d'interférences considerably exceed 500 A for 0,5 s.
Manutenção e Reparo: corrente di corto circuito sull’ EXFS 100 KU non dovrebbe superare i la corriente de cortocircuito que se puede producir en el dispositivo temporaires, le courant de court-circuit affectant l’EXFS 100 KU ne doit Maintenance and repair
Se of EXFS 100 KU for utilizado dentro das condições indicadas, o 500 A per 0,5s. EXFS 100 KU no bería superar los 500 A para 0.5 seg. pas être trop supérieur à 500 A pendant 0,5 s. If the EXFS 100 KU is used within the strain conditions indicated, the
dispositivo está livre de manutenção. Verificações regulares Manutenzione e rimozione guasti Mantenimiento y reparación Maintenance/entretien et élimination des problèmes device is maintenance-free. A regular check is normally performed
normalmente são realizadas em intervalos previstos para a instalação, Finché l’impiego avviene entro i limiti ammessi, l’ EXFS 100 KU non ha Si la vía de chispoas EXFS 100 KU es utilizada en las condiciones Si le EXFS 100 KU est utilisé dans le cadre des conditions de surcharge within the time intervals provided for the respective installation (e.g.
(por exemplo a cada 3 anos de acordo com a ABNT NBR IEC 60079-17. bisogno di manutenzione. Una verifica avviene solitamente insieme alle indicadas, el dispositivo no precisa medidas de mantenimiento. No indiquées, l'appareil ne nécessite aucun entretien. L’intervalle de temps every 3 years according to IEC/EN 60079-17 (VDE 0165 Part 10-1)).
A verificação pode incluir, por exemplo: ispezioni periodiche del relativo impianto (p.es. ogni 3 anni secondo obstante, es aconsej-able realizar una inspección regular que puede entre les inspections périodiques est spécifique à l'installation concernée The check can include e.g.
- Uma verificação visual do gabinete do EXFS 100 KU para danos, IEC/EN 60079-17 (VDE 0165 parte 10-1) coincidir con la revisión general que se haga de la instalación eléctrica (par ex. tous les 3 ans selon IEC/EN 60079-17 (VDE 0165 partie 10-1)). - a visual check of the enclosure of EXFS 100 KU for damage, as well
bem como as conexões e os cabos de conexão em suas ligações ou La verifica comprende p.es.: (p. ej. cada tres años de acuerdo con la norma IEC/EN 60079-1 VDE L'inspection comprend par exemple: as of the connections and connecting cables for loosening or
danos às isolações. - Controllo visivo dell’involucro dell’ EXFS 100 KU su danneggiamenti, 0165 Parte 10-1 ). - L’inspection visuelle de l'enveloppe de l' EXFS 100 KU pour détecter damage to the insulation
- Limpeza das folgas de isolamento (Gabinete, centelhador e allentamento delle connessioni e collegamenti e danni El test puede incluir, p.ej, d’éventuelles défectuosités ainsi que l’inspection visuelle du serrage - cleaning of the isolating clearances (spark-gap enclosure and
conexões) a fim de remover as camadas condutoras, se necessário. all’isolamento. - inspección visual de la envolvente de la EXFS 100 KU para detectar des connexions et des câbles de connexion ou des dommages au connecting cable) in order to remove conductive layers, if required.
- Ensaio da estabilidade de contacto da ligação (torque de aperto) - pulizia dell’involucro dello spinterometro e dei collegamenti per daños en la misma así como en sus puntos de conexión o el estado niveau de l'isolation. - testing of the contact stability of the connections (tightening
- Ensaio eléctrico para curto-circuitos ou capacidade de isolamento rimuovere eventuali strati conduttori. de su aislamiento. - Le nettoyage de la distance d'isolement (enveloppe de l'éclateur à torque)
suficiente (Riso ≥ 500 kΩ/250 V) - controllo delle connessioni (forza dinamometria) - Limpieza de los aislantes (envolvente de la vía de chispas y cables) air - câble de connexion) pour retirer d’éventuelles couches - electrical testing for short circuits or sufficient insulation capacity
- prova elettrica di corto circuito e rispettiva capacità di isolamento para evitar contactos incorrectos. conductrices. (Riso ≥ 500 kΩ/250V).
sufficiente (Riso ≥ 500 kΩ/250 V). - Comprobar la seguridad del conexionado (apriete) - La vérification de la sécurité de contact des connexions (couple de
- Comprobación eléctrica de cortocircuitos y capacidad del serrage)
aislamiento (Riso ≥ 500 kΩ/250 V). - Le test électrique pour le contrôle de la présence de court-circuit ou
de la capacité à isoler (Riso ≥ 500 kΩ/250 V).
DEKRA 11ATEX0178 X for Isolating Spark Gap, Type EXFS, Type EXFS 100 KU and Type EXFS 100 KU SN...