Severin Minihorno
Severin Minihorno
Severin Minihorno
com
DE Gebrauchsanweisung Toastofen 4
GB Instructions for use Toasting oven 9
FR Mode d’emploi Mini four réchauffeur 13
NL Gebruiksaanwijzing Toast-oven 18
ES Instrucciones de uso Mini Horno Tostador 23
IT Manuale d’uso Fornetto tostapane 28
DK Brugsanvisning Toastovn 33
SE Bruksanvisning Grillugn 37
FI Käyttöohje Grilliuuni 41
PL Instrukcja obs ugi Piekarnik-Toster 45
GR O 50
RU - 55
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN
viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2
1
8
5
3
DE
Toastofen Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Reparaturen am Gerät und
der Benutzung des Gerätes durchlesen und
für den weiteren Gebrauch aufbewahren. an der Anschlussleitung nur
Das Gerät darf nur von Personen benutzt durch unseren Kundendienst
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen
vertraut sind.
durchgeführt werden. Das
Gerät daher im Reparaturfall
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
zu unserem Kundendienst
installierte Schutzkontaktsteckdose schicken (siehe Anhang).
anschließen. Die Netzspannung muss Vor jeder Reinigung den
der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das Netzstecker ziehen und das
Gerät entspricht den Richtlinien, die für die Gerät abkühlen lassen.
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Das Gerät darf aus Gründen
Aufbau der elektrischen Sicherheit
1. Türgriff
2. 4-Stufen-Schalter
nicht mit Flüssigkeiten
3. Kontrollleuchte behandelt oder gar darin
4. Timer
5. Anschlussleitung
eingetaucht werden.
6. Klappboden Nach der Benutzung muss
7. Heizelement das Gerät gereinigt werden.
8. Grillrost mit Backblech
Hinweise dazu bitte dem
Sicherheitshinweise Abschnitt ‚Reinigung und
Achtung! Während Pflege‘ entnehmen.
des Betriebes Das Gerät ist nicht dazu
des Gerätes kann die bestimmt, mit einer externen
Temperatur der berührbaren Zeitschaltuhr oder einem
Oberflächen sehr hoch sein. separaten Fernwirksystem
Verbrennungsgefahr! betrieben zu werden.
Um Gefährdungen zu Das Gerät kann von Kindern
vermeiden und um
4
ab 8 Jahren sowie von beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist oder an der
Personen mit reduzierten Anschlussleitung gezogen wurde, können
physischen, sensorischen von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. In diesen Fällen das Gerät
oder mentalen Fähigkeiten nicht in Betrieb nehmen.
oder Mangel an Erfahrung Berühren Sie nicht die offenliegenden
Heizelemente.
und/oder Wissen benutzt Überhitzte Öle und Fette können sich
werden, wenn sie beaufsichtigt leicht entzünden. Daher darauf achten,
oder bezüglich des sicheren dass kein Fett, z.B. durch ein überfülltes
Backblech, auf die eingeschalteten
Gebrauchs des Gerätes Heizelemente tropft.
unterwiesen wurden und Das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Das Gerät nicht im Freien aufstellen.
die daraus resultierenden Es muss eine ausreichende
Gefahren verstanden haben. Luftzirkulation gewährleistet sein. Daher
dürfen keine Gegenstände auf das Gerät
Kinder dürfen nicht mit dem gelegt werden und zu den Wänden
Gerät spielen. müssen folgende Abstände eingehalten
werden:
Reinigung und Benutzer- Seitlich: 12 cm
Wartung dürfen nicht durch Hinten: 12 cm
Kinder durchgeführt werden, Oben: 30 cm
Das Gerät darf nicht in einen Schrank
es sei denn sie sind 8 eingebaut werden. Die Montage des
Jahre und älter und werden Gerätes direkt unter einer Platte oder
einem Schrank ist nicht erlaubt.
beaufsichtigt. Die Aufstellfüße des Gerätes dürfen nicht
Kinder jünger als 8 Jahre entfernt werden.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der
sind vom Gerät und der Nähe oder unterhalb von Vorhängen,
Anschlussleitung fernzuhalten. Hängeschränken oder anderen
Kinder von Verpackungsmaterial brennbaren Materialien.
fernhalten. Es besteht u.a. Stellen Sie das Gerät auf
Erstickungsgefahr! eine wärmebeständige und
Vor der Inbetriebnahme das komplette spritzunempfindliche Unterlage. Das
Gerät inkl. Anschlussleitung und Gerät nicht auf heiße Oberflächen (z.B.
eventueller Zubehörteile auf Mängel Herdplatten o.ä.) oder in die Nähe von
und Beschädigungen überprüfen, die offenen Gasflammen stellen.
die Funktionssicherheit des Gerätes Die Anschlussleitung darf heiße
5
Geräteteile nicht berühren. 4-Stufen-Schalter
Die Anschlussleitung nicht Aus
herunterhängen lassen. Oberhitze
Das Gerät ausschalten und den Unterhitze
Netzstecker ziehen, Ober- und Unterhitze
- nach jedem Gebrauch,
- bei Störungen während des Den 4-Stufen-Schalter auf die gewünschte
Betriebes, Einstellung stellen.
- vor jeder Reinigung des Gerätes. Die Heizelemente werden erst nach
Den Netzstecker nicht an der Betätigung des Timers eingeschaltet.
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, fassen Sie den Netzstecker an. Timer
Wird das Gerät falsch bedient oder Mit dem Timer kann eine bestimmte
zweckentfremdet verwendet, kann keine Einschaltdauer (max. 60 Minuten) eingestellt
Haftung für evtl. auftretende Schäden werden.
übernommen werden. Zum Abschalten des Gerätes drehen Sie den
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt Knebel zurück auf die Position ‚0’.
und ähnlichen Anwendungen verwendet Wenn Sie eine bestimmte Zeit einstellen
zu werden, wie z.B. wollen, drehen Sie den Knebel im
- in Läden, Büros und ähnlichen Uhrzeigersinn auf die gewünschte Zeit.
Arbeitsumgebungen, Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 10
- in landwirtschaftlichen Betrieben, Minuten, drehen Sie den Knebel erst über
- von Kunden in Hotels, Motels und diese Zeit hinaus und dann langsam auf die
weiteren typischen Wohnumgebungen, gewünschte Zeit zurück. Nach Ablauf der
- in Frühstückspensionen. eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und
die Heizelemente werden abgeschaltet.
Vor der ersten Benutzung
Gerät reinigen (siehe Reinigung und Kontrollleuchte
Pflege) und evtl. Verpackungsreste und Die Kontrollleuchte leuchtet solange das
Einlagen vollständig entfernen. Gerät über den Timer eingeschaltet ist. Ist
Das Gerät vor der ersten Benutzung ca. der Timer abgelaufen oder wird der Timer
15 Minuten mit Ober- und Unterhitze auf die Position ‚0’ gedreht, erlischt die
( ) aufheizen (siehe Bedienung). Kontrollleuchte.
Dabei kann ein leichter Geruch entstehen,
der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert. Backraumtemperatur
Daher für ausreichende Lüftung sorgen. Die Temperatur im Backraum beträgt ca.
200 °C.
6
Bedienung Das Gehäuse und den Grillrost mit einem
Heizen Sie den Backraum bei leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
geschlossener Tür einige Minuten auf. Zum Öffnen des Klappbodens das
Drehen Sie dazu den 4-Stufen-Schalter Backblech aus dem Gerät nehmen.
auf die gewünschte Einstellung und Anschließend das Gerät schräg auf die
den Einstellknebel des Timers auf die Rückseite legen, den Bodenknauf nach
gewünschte Aufheizzeit. unten drücken und dann nach vorne
Anschließend bestücken Sie den Rost. ziehen. Die Krümel können entfernt
Benutzen Sie bei fetthaltigem oder werden. Der Klappboden kann mit einem
feuchtem Gargut das Backblech, damit milden, handelsüblichen Spülmittel
kein Fett oder Flüssigkeit in das Gerät gereinigt werden. Nach der Reinigung
tropft. den Klappboden wieder in umgekehrter
Schließen Sie die Glastür und drehen Reihenfolge zuklappen.
Sie den Einstellknebel des Timers auf die Das Backblech kann mit einem milden,
gewünschte Garzeit handelsüblichen Spülmittel gereinigt
Nach Ablauf der eingestellten Garzeit werden.
werden die Heizelemente automatisch
durch den Timer abgeschaltet. Ersatzteile und Zubehör
Um den Garvorgang vorzeitig zu Ersatzteile oder Zubehör können bequem
beenden, drehen Sie den Timer auf ‚0’. im Internet auf unserer Homepage www.
Benutzen Sie nur den Türgriff beim severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Öffnen der heißen Glastür und verwenden Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Sie einen Topflappen bei der Entnahme
des Backbleches. Das heiße Backblech Entsorgung
nur auf eine wärmebeständige Unterlage Geräte, die mit diesem Symbol
stellen. gekennzeichnet sind, müssen
Drehen Sie den 4-Stufen-Schalter nach getrennt vom Hausmüll entsorgt
Beendigung der Speisenzubereitung in werden. Diese Geräte enthalten
die Schaltstellung ‚ ’ und ziehen Sie wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
den Netzstecker. werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Reinigung und Pflege Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Vor der Reinigung den Netzstecker Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
ziehen und das Gerät abkühlen lassen. gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Das Gerät darf aus Gründen der Entsorgung.
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel oder Backofenspray
verwenden.
7
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden
Sie sich im Garantiefall daher direkt an
den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter
Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich
werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
oder per Mail mit unserem Kundendienst in
Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im
Anhang der Anleitung.
8
GB
12
FR
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur
face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l‘adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
17
NL
Toast-oven onderdelen.
Om risico te voorkomen,
Beste Klant, en te voldoen aan de
Voordat men dit apparaat gebruikt,
moet men de volgende instructies goed veiligheidseisen, mogen
doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere reparaties aan dit elektrische
referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt
worden door personen bekent met de
apparaat of het power snoer
gebruiksaanwijzing. slechts uitgevoerd worden
Aansluiting
door onze klantenservice.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten Wanneer reparatie nodig
op een volgens de wet geïnstalleerd is, stuur het dan aan de
geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de
op het typeplaatje aangegeven spanning klantenservice van de fabrikant
overeenkomt met de netspanning. Dit (zie aanhangsel).
product komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label. Haal altijd de stekker uit
het stopcontact en laat het
Beschrijving
1. Deurhandel
apparaat helemaal afkoelen
2. 4-standenschakelaar voordat het schoonmaakt
3. Indicatielampje
4. Tijdklok
wordt.
5. Snoer met stekker Om elektrische schokken te
6. Scharnier bodemplaat voorkomen dit apparaat nooit
7. Verwarmingselement
8. Bakrek met bakplaat met vloeistoffen schoonmaken
of onderdompelen.
Belangrijke veiligheids instructies
Maak het apparaat na gebruik
Wees erg voorzichtig: altijd schoon. Raadpleeg
De deur en de voor uitgebreide informatie
toegankelijke oppervlakken de paragraaf Onderhoud en
van dit apparaat worden schoonmaken’.
erg heet tijdens gebruik. Dit apparaat is niet bedoeld
Verbranding kan plaatsvinden voor gebruik met een
bij het aanraken van hete
18
externe tijdklok of een aparte de nabijheid van inpakmateriaal, omdat
deze een bron van gevaar zijn, bijv. voor
afstandsbediening. verstikking.
Dit apparaat mag gebruikt Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief
worden door kinderen het netsnoer, evenals elk hulpstuk dat
(tenminste 8 jaar oud) en door wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op
eventuele defecten gecontroleerd worden.
personen met verminderde In geval het apparaat, bijvoorbeeld,
fysische, zintuiglijke of mentale op een hard oppervlak is gevallen, of
bekwaamheden, of met gebrek wanneer men met overdadige kracht
aan het netsnoer getrokken heeft, mag
aan ervaring en kennis, men het niet meer gebruiken: zelfs
indien zij onder begeleiding een onzichtbare beschadiging kan
ongewenste effecten hebben op de
zijn of instructies ontvangen gebruiksveiligheid van het apparaat.
hebben over het gebruik van De verwarmingselementen niet aanraken.
Oververhitte olie of vet kan ontbranden.
dit apparaat en de gevaren Vul daarom de bakplaat niet te vol;
en veiligheidsvoorschriften dit zal voorkomen dat er vet op de
onderliggende verwarmingselementen
volledig begrijpen. gaat druppelen.
Kinderen mogen niet met het Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter.
apparaat spelen. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Voldoende ventilatie moet altijd aanwezig
Kinderen mogen dit apparaat zijn. Plaats nooit voorwerpen op het
in geen geval schoonmaken of apparaat en zorg ervoor dat er voldoende
ruimte aanwezig is tussen het apparaat,
onderhoudswerkzaamheden de muur en andere voorwerpen.
verrichten, tenzij onder toezicht Zijkant: 12 cm
Achterkant: 12 cm
van een volwassene en ze Bovenkant: 30 cm
tenminste 8 jaar oud zijn. Het apparaat mag niet in een kast
geplaatst worden. Wanneer men het
Het apparaat en het apparaat plaatst, ervoor zorgen dat het
netsnoer moeten altijd goed niet direct onder een keukenkastje of een
weggehouden worden van ander voorwerp geplaatst wordt.
De poten aan de onderkant van het
kinderen die jonger zijn dan 8 apparaat mogen niet verwijderd worden.
jaar. Plaats dit apparaat nooit bij of onder
Waarschuwing: Houdt kinderen uit overhangende kasten of gordijnen of
19
andere brandbare materialen. (zie Gebruik). Wanneer het apparaat
Plaats dit apparaat tijdens gebruik voor de eerste keer verhit wordt zal er
op een hittebestendige ondergrond een vreemde lucht vanaf komen. Dit is
ondoordringbaar voor spetters en normaal en zal maar voor korte tijd zijn.
vlekken. Plaats het apparaat nooit op een Zorg voor voldoende ventilatie.
hete ondergrond of in de buurt van open
vuur of brandbare gassen. 4-standenschakelaar
Zorg dat het netsnoer niet in aanraking Uit
komt met hete delen van het apparaat. Bovenste hitte
Laat het netsnoer niet los hangen. Onderste hitte
Schakel het apparaat altijd uit Bovenste en onderste hitte
en verwijder de stekker uit het
stopcontact: Gebruik de 4-standenschakelaar om de
- na gebruik, gewenste temperatuur te kiezen.
- wanneer het apparaat niet werkt, De verhittingselementen zullen alleen
- wanneer men het apparaat aangaan wanneer de tijdklok is
schoonmaakt. ingeschakeld.
Trek de stekker niet aan het netsnoer uit
het stopcontact, trek aan de stekker zelf. Tijdklok
De fabrikant heeft geen De tijdklok kan gebruikt worden voor het
verantwoordelijkheid wanneer dit selecteren van een bepaalde kooktijd (tot 60
apparaat verkeerd gebruikt word of minuten).
wanneer de veiligheidsinstructies niet Om de unit uit te zetten, draai de schakelaar
opgevolgd worden. naar de 0 stand.
Dit apparaat is bestemd voor Om de kooktijd voor te programmeren, draai
huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, de schakelaar rechtsom naar de gewenste
zoals tijd.
- in winkels, kantoren of andere Om een tijd van minder dan 10 minuten
bedrijfsruimtes, in te stellen, draai de tijdklok eerst naar
- in agrarische instellingen, een iets hogere stand en dan langzaam
- door klanten in hotels, motels enz. en terug naar de gewenste tijdstand. Wanneer
gelijkwaardige etablissementen, de voorgeprogrammeerde tijd verlopen
- in bed-and breakfast gasthuizen. is zal een pieptoon aangeven dat de
verhittingselementen uitgeschakeld zijn.
Opstarten
Maak het apparaat schoon (zie Indicator lamp
Onderhoud en schoonmaken), en Het controlelampje zal aangaan wanneer het
verwijder al het verpakkingsmateriaal. apparaat is aangezet met de tijdklok. Het zal
Voordat men het apparaat voor de eerste uitgaan zodra de voorgeprogrammeerde tijd
keer gebruikt laat het eerst 15 minuten verlopen is, of de schakelaar teruggezet is
verhitten met beide elementen ( ) naar de 0 stand.
20
Interieur compartiment temperatuur Gebruik geen schuurmiddel of bijtende
De interieur gebruikstemperatuur is schoonmaakprodukten.
ongeveer 200 °C. De buitenkant van het apparaat en het
grillrek mogen schoongeveegd worden
Gebruik met een vochtige, pluisvrije doek.
Verwarm de ovenruimte voor Om de scharnier van de bodemplaat te
verschillende minuten met de deur ontkoppelen, moet men eerst de bakplaat
gesloten, gebruik de 4-standenschakelaar verwijderen. Plaats de unit nu op zijn
voor de gewenste temperatuur, en de achterkant (kantel het een beetje), druk
tijdklok om de gewenste voorverwarmtijd dan op het knop uitziende uitsteeksel
in te stellen. op de plaat en trek het er naar voren uit.
Plaats het te koken voedsel op het Kruimels kunnen nu verwijdert worden.
rek. Wanneer het te koken voedsel De gescharnierde bodemplaat mag
vet of vocht bevat, moet men de plaat schoongemaakt worden met een zachte
gebruiken om druppelen in het interieur te huishoud zeep. Na het schoonmaken,
voorkomen. plaats de bodemplaat terug, volg de
Sluit de glazen deur en gebruik de tijdklok stappen hierboven in omgekeerde
om de gewenste kooktijd te kiezen. volgorde.
Nadat de voorgeprogrammeerde kooktijd De bakplaat mag schoongemaakt worden
verlopen is, zal de tijdklok automatisch de met een zachte huishoud zeep.
verwarminselementen uitschakelen.
Om het kookproces te onderbreken, zet Afval weggooien
de tijdklok naar de 0 stand. Instrumenten gemerkt met dit
Wanneer men na gebruik de hete symbool moeten apart weggegooit
glazen deur opent, moet men altijd het worden van het huishouidelijke
deurhandel gebruiken. Om de bakplaat te afval, daar deze waardevolle
verwijderen, gebruik altijd een geschikte materialen bevatten welke men kan
ovendoek. Plaats de plaat altijd op een recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en
hittebestendig oppervlak. de menselijke gezondheid beschermen. De
Na gebruik, zet de 4-standenschakelaar plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar
naar de ‘ ’ positie en verwijder de informatie over geven.
stekker uit het stopcontact.
Onderhoud en schoonmaken
Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat
voldoende afkoelen voordat men het
schoonmaakt.
Om elektrische schokken te voorkomen
dit apparaat nooit met vloeistoffen
schoonmaken of onderdompelen.
21
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan
is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op
uw legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.
22
ES
27
IT
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con
questo simbolo devono essere
smaltiti separatamente dai normali
rifiuti domestici perché contengono
materiali di valore che possono essere
riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge
l’ambiente e la salute umana. Le autorità
locali o il negoziante di riferimento possono
fornire ulteriori informazioni in materia.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità
di 2 anni dalla data di vendita (certificata
da scontrino fiscale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari
di costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i
diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
La garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da
Centri non da noi autorizzati.
32
DK
Toastovn og overholde
sikkerhedsbestemmelserne,
Kære kunde, skal reparation af dette
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt, og elektriske apparat eller dets
derefter gemmes til senere reference. ledning, altid udføres af vores
Apparatet bør kun benyttes af personer der
er bekendt med denne brugsanvisning.
kundeservice. Hvis reparation
er nødvendig, skal apparatet
El-tilslutning
Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der
sendes til vores afdeling for
er beskyttet mod jordfejl og installeret i kundeservice (se tillæg).
overensstemmelse med el-regulativet. Vær Sørg for at stikket er taget
opmærksom på, om lysnettets spænding
svarer til spændingen angivet på typeskiltet. ud af stikkontakten og at
Dette produkt overholder direktiverne som apparatet er kølet fuldstændigt
gælder for CE-mærkning.
af inden rengøring.
Apparatets dele For at undgå risiko for elektrisk
1. Dørhåndtag
2. 4-trins kontakt
stød må apparatet ikke
3. Indikatorlys rengøres med nogen former
4. Tidsindstilling
5. Ledning med stik
for væske eller nedsænkes i
6. Hængslet bundplade væske.
7. Varmeelement Rengør altid apparatet efter
8. Bagerist med bageplade
brug. For udførlige oplysninger,
Vigtige sikkerhedsforskrifter bedes du se afsnittet
Vær yderst forsigtig: Rengøring og vedligehold.
Lågen og grillens ydre Apparatet er ikke beregnet
flader bliver meget varme til brug ved hjælp af en
under brug. Udvis ekstrem ekstern timer eller et separat
forsigtighed: Forbrændinger fjernstyringssystem.
kan opstå ved berøring af de Dette apparat kan benyttes af
varme dele. børn (som er mindst 8 år) og
For at undgå farer,
33
af personer med reducerede ugunstig indvirkning på sikkerheden ved
brug af apparatet.
fysiske, sensoriske eller Rør aldrig ved varmeelementerne.
mentale evner, eller mangel Overophedet olie eller fedt kan let
antænde. Overfyld derfor aldrig
på erfaring eller viden, såfremt bageformen; dermed undgår du, at
de har fået vejledning og fedt drypper ned på varmeelementerne
nedenunder.
instruktion i brugen af dette Efterlad ikke tilsluttede apparater uden
apparat og fuldt ud forstår opsyn.
alle farer og forholdsregler Benyt aldrig apparatet udendørs.
Der skal altid være tilstrækkelig
vedrørende sikkerheden som ventilation. Placer ikke andre ting ovenpå
brug af apparatet medfører. ovnen, og sørg for at overholde følgende
minimumsafstande mellem ovn og vægge
Børn må aldrig få lov til at lege eller andre genstande:
med apparatet. Siderne: 12 cm
Bagpå: 12 cm
Børn må aldrig få lov til Top: 30 cm
at udføre rengørings- eller Apparatet må ikke installeres inde i et
skab; når ovnen skal placeres bør man
vedligeholdelsesarbejde på også sikre sig at den ikke står tæt op
dette apparat, medmindre de under et skab eller noget tilsvarende.
er under opsyn og mindst 8 år Fødderne under ovnen må ikke fjernes.
Undlad at placere eller benytte apparatet
gamle. tæt ved eller under køkkenoverskabe,
Apparatet og dets ledning må eller under hængende genstande såsom
gardiner eller andet brandbart materiale.
altid holdes væk fra børn som Brug kun apparatet på et varmefast
er yngre en 8 år. arbejdsbord, som tåler stænk og pletter.
Advarsel: Hold børn væk fra Placer ikke apparatet på eller nær
emballeringen, da denne udgør en ved varme overflader, åben ild eller
mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. letantændelige dampe.
kvælning. Lad ikke ledningen komme i berøring med
Inden apparatet benyttes må både nogle af apparatets varme dele.
apparatet og dets tilbehør ses grundigt Lad ikke ledningen hænge løst ud over
efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel bordkanten.
har været tabt på en hård overflade eller Sluk altid for apparatet og tag stikket
der er blevet trukket i ledningen med ud af stikkontakten
stor kraft, må det ikke længere benyttes: - efter brug,
Selv skader der ikke er synlige kan have - i tilfælde af fejlfunktion,
34
- inden rengøring af apparatet. Tidsindstilling
Træk aldrig i selve ledningen, når Minuturet kan benyttes til at vælge en
ledningen tages ud af stikkontakten; tag tidsbestemt tilberedningstid (op til 60
altid fat i selve stikket. minutter).
Vi påtager os intet ansvar for skader, For at slukke for apparatet drejes minuturet
som skyldes misbrug eller manglende hen på positionen 0.
overholdelse af denne brugsanvisning. Den tidsbestemte tilberedningstid vælges
Dette apparat er beregnet til privat brug ved at dreje minuturet hen på den ønskede
eller i tilsvarende omgivelser, såsom tidsangivelse.
- kontorer eller andre mindre Hvis tiden skal indstilles til mindre end 10
virksomheder, minutter, må minuturet først drejes hen på en
- landbrugsvirksomheder, noget højere indstilling og derefter langsomt
- af kunder på hoteller, moteller m.m. og drejes tilbage til den ønskede tidsindstilling.
tilsvarende foretagender, Efter den indstillede tid er gået vil et akustisk
- B&B pensionater. signal angive at varmeelementerne er
slukkede.
Før brug
Rengør apparatet (se under Indikatorlys
Rengøring og vedligehold) og fjern alle Indikatorlyset tænder når toastovnen startes
indpakningsmaterialer fuldstændigt. ved hjælp af minuturet. Det slukker når den
Inden apparatet benyttes første gang, forindstillede tilberedningstid er gået, eller
tændes for begge varmeelementer ( ) hvis minuturet drejes hen på positionen 0.
i 15 minutter (se under Betjening). Når
apparatet tændes første gang kan der Ovnens indvendige temperatur
opstå en smule lugt. Dette er normalt Den indvendige tilberedningstemperatur i
og vil fortage sig efter kort tid. Sørg for ovnen er på ca. 200 °C.
tilstrækkelig udluftning.
Betjening
4-trins kontakt Forvarm ovnen i nogle minutter med
Slukket ovndøren lukket ved at dreje 4-trins
Overvarme kontakten hen på den ønskede indstilling
Undervarme og sætte minuturet til en passende lang
Over- og undervarme forvarmning.
Placer den mad der skal tilberedes på
Sæt 4-trins kontakten på den ønskede bageristen. Hvis der tilberedes mad som
indstilling. indeholder fedt eller væske, anbefales
Varmeelementerne vil først tænde efter at brug af bagepladen for at modvirke stænk
minuturet er aktiveret. i apparatets indre.
Luk glasdøren og benyt minuturet til at
vælge den ønskede tilberedningstid.
Efter den indstillede tilberedningstid er
35
gået, vil minuturet automatisk slukke for Bortskaffelse
varmeelementerne. Apparater mærket med
For at afbryde tilberedningen sættes dette symbol må ikke
minuturet hen på positionen 0. smides ud sammen med
Når den varme glasdør skal åbnes husholdningsaffaldet, da de
efter brug, skal man altid tage fat i indeholder værdifulde materialer som kan
dørhåndtaget. Når bagepladen skal tages genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter
ud, skal man altid benytte en passende både miljøet og menneskers helbred. Din
grydelap eller grillhandske. Placer altid kommune eller forhandleren kan give dig
bagepladen på en varmefast overflade. yderligere information om dette.
Efter brug drejes 4-trins kontakten hen
på positionen ’ ’ og stikket tages ud af Garantierklæring
stikkontakten. På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
Rengøring og vedligehold gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Tag altid stikket ud af stikkontakten og Skader, der er opstået som følge af
lad apparatet køle fuldstændigt af inden forkert behandling, normalt slid samt på
rengøring. skrøbelige dele som f.eks. glas, dækkes
For at undgå risiko for elektrisk stød ikke af garantien. Denne garanti har ingen
må apparatet ikke rengøres med nogen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder,
former for væske eller nedsænkes i heller ikke de nationale forbrugerrettigheder
væske. om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke
Benyt ikke skuremidler eller skrappe fungerer og må returneres, skal det pakkes
rengøringsmidler. forsvarligt ind, og navn, adresse samt
Apparatets ydre og grillristen kan tørres af årsagen til returneringen skal vedlægges.
med en letfugtig, fnugfri klud. Hvis dette sker mens garantien stadig
For at løsne den hængslede bundplade dækker, må garantibeviset og kvitteringen
må bagepladen først tages ud af ovnen. også lægges ved. Garantien bortfalder
Derefter placeres ovnen med bagsiden ligeledes ved indgreb på produktet af folk,
nedad (vip den forsigtig bagud), hvorefter der ikke er autoriseret af os.
man trykker på den knaplignende tap
på bundpladen og trækker den ud mod
fronten af ovnen. Nu kan brødkrummerne
fjernes. Den hængslede bundplade kan
rengøres med et mildt opvaskemiddel.
Efter rengøringen sættes bundpladen
tilbage på plads ved at følge trinnene
nævnt ovenfor i modsat rækkefølge.
Bagepladen kan rengøres med et mildt
opvaskemiddel.
36
SE
Avfallshantering
Enheter märkta med denna
symbol måste kasseras separat
från hushållsavfallet, eftersom de
innehåller värdefulla material som
kan återvinnas. Korrekt avfallshantering
skyddar miljön och människors hälsa. Din
lokala myndighet eller återförsäljare kan ge
40
FI
Jätehuolto
Tällä symbolilla merkityt laitteet
täytyy hävittää kotitalousjätteestä
erillään, sillä ne sisältävät
arvokkaita kierrätyskelpoisia
materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä
suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat
aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta
tai jälleenmyyjiltä.
44
PL
49
GR
!
,
,
.
,
.
,
. .
, ,
.
. ( ).
,
1.
2. 4
3.
4.
5. .
6.
7.
8. ,
:
, .
, .
50
,
«
». 8 .
8
. .
!
,
( 8 ) , . . .
, ,
,
,
.
, , ,
.
.
. . ,
. ,
.
. .
51
: ,
: 12 . :
: 12 . -
: 30 . ,
- ,
. - ,
, . ,
- .
.
.
( .«
»)
, .
, ,
15
( )( .
. ).
,
, .
.
.
.
.
4
.
- ,
- , 4
- . .
,
. .
.
.
52
,
.
( 60
).
,
0. .
, ,
.
.
10 ,
,
0.
.
, ,
. ,
.
.
.
. ,
4 « »
0. .
,
200 °C.
, ,
.
.
. .
53
, . , .
( ),
.
. ,
.
.
,
.
,
54
RU
-
!
!
, ,
,
.
,
,
.
,
. .
,
,
. , ,
,
.
( . ).
1.
2. 4- ,
3.
4.
5. .
6.
7.
8. -
: .
.
.
55
.
, ,
,
« ».
8 .
. 8 .
( .
8- ) .
,
, .
,
,
,
.
,
,
:
,
, .
.
,
,
:
56
. :
- ;
. - ;
- .
. ,
. , .
;
, ,
:
: 12 ; .
: 12 ;
: 30 .
, , :
; , -
, ;
- ,
. ;
, - , .
. ;
. -
.
,
,
. ( .
).
,
. 15
,
( )( . ).
. .
, ,
. .
.
.
57
4-
. -
,
4-
, –
4- .
.
- .
. , ,
,
.
( 60 ).
0. .
,
. .
10 , ,
, 0.
,
. .
, , .
. .
4-
' '
.
.
0.
- , ,
.
-
200 °C.
58
.
, -
,
. ,
- ( )
.
. ,
, ,
. ,
( ,
)
. ,
.
.
.
.
,
.
. -
.
- .
,
,
,
,
.
„Severin“ - 2 a x .
.
59
60
Kundendienstzentralen China France
Service Centres Sunnex Century Catering Equipment SEVERIN France Sarl
Centrales service-après-vente (Shenzhen) Ltd. 4, rue de Thal
Oficinas centrales del servicio 2/F., Block A, Dong He Industrial Building CS 38
Centros de serviço Yue He Street, Sha Shen Road, Sha Tou Jiao F-67210 OBERNAI CEDEX
Centrale del servizio clienti Shenzhen Tel.: +33 3 88 47 62 08
Service-centrales Tel.: +86 755 25551458 or 25550852 Fax: +33 3 88 47 62 09
Centrale serviceafdelinger Fax: +86 755 25357468 or 25357498 eMail: [email protected]
Centrala kundtjänstplatser eMail: [email protected] Web: http://www.severin.fr
Keskushuollot Web: http://www.severinchina.com
Servisné stredisko Greece
Centrala obsługi klientów Czech Republic BERSON
Szerviz BVZ Commerce s.r.o. C. Sarafidis Bros. S.A.
Κεντρικό σέρβις Parkerova c.p. 618 Agamemnonos 47
CZ 25067 Klecany 176 75 Kallithea, Athens
SEVERIN Service Tel.: +420 233 55 94 74 Tel.: 0030-210 9478700
Am Brühl 27 Fax: +420 233 55 94 74
59846 Sundern Philippos Business Center
Telefon (02933) 982-460 Danmark Service Post of Thermi
Telefax (02933) 982-480 F&H of Scandinavia A/S 570 01 Thessaloniki, Greece
[email protected] Gl. Skivevej 70 Tel.: 0030-2310954020
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300 Hong Kong
Kundendienst Ausland Fax: +45 8928 1301 Pacific Coffee Company
eMail: [email protected] 7/F Hollywood Centre, 233 Hollywood Road,
Austria Sheung Wan, Hong Kong
Degupa Estonia: Tel.: +852 2805 1627
Vertriebsgesellschaft m.b.H. Tallinn: CENTRALSERVICE, Fax: + 852 2850 4015
Gewerbeparkstr. 7 Tammsaare tee 134B, eMail: [email protected]
5081 Anif / Salzburg tel: 654 3000
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar
eMail: [email protected] Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor
S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road
Belgique Plaza Miguel de Cervantes Indiranagar, Bangalore 560 038
BVBA Dancal Elektro 45217 UGENA Tel.: +91 80 49170000
Kalkhoevestraat 1 Tel: +34 925 51 34 05 eMail: [email protected]
B-8790 Waregem Fax: +34 925 54 19 40 Web: http://www.zansaar.com
Tel.: +32 56 71 54 51 eMail: [email protected]
Fax: +32 56 70 04 49 Web: http://www.severin.es Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
Bosnia i Herzegovina Espana – Islas Canarias No. 668, 7th. Floor
Malisic export-import d.o.o Comercial Alte S.L. Bahar Tower
Biletic polje C/Subida al Mayorazgo, 14 Ave. South Bahar
88260 Citluk 38110 Santa Cruz de Tenerife TEHRAN - IRAN
Tel: +387 36 650 601 Tel: +34 922 20 58 00 Tel.: 009821 - 77616767
Fax: +387 36 651 062 Fax: +34 922 20 59 00 Fax: 009821 - 77616534
eMail: [email protected] [email protected]
Bulgaria www.iranseverin.com
Noviz AG Finland
Khan Kubrat 1 Str. AV-Komponentti Oy
BG-4000 Plovdiv Koronakatu 1 A
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614 02210 Espoo
eMail: [email protected] Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.fi
61
Iraq Lebanon Norway
Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S
Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34
PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen
Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641
Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200 Fax: +47 6689 2070
Tel.: +964 782 270 2727 Fax:+966 1 253535 eMail: [email protected]
+964 770 003 5533 eMail: [email protected]
+964 771 231 7850 Internet: www.khouryhome.com Oman
Sarco Oman, OPP - BAHWAN CONTRACTING
Ireland Luxembourg CO
Bluestone Sales & Distribution Ltd Ser-Tec BUILDING NO: 1906, WAY NO:6424
26 Oaktree Business Park Rue du Chateau d´Eau GHALA 112, P.O. Box 996
Trim Co Meath Ireland 3364 Leudelange Muscat Sultanate of Oman
Tel.: +353 46 94 83100 Tel.: +352 37 94 94 402 Tel.: +968 24593025
Fax: +353 46 94 83663 Fax: +352 37 94 94 400 Fax.: +968 24593490
Web: www.bluestone.ie
Macedonia Philippines
Italia Agrotehna COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC.
Videoellettronica di Sgambati & St.Prvomajska bb Mezzanine 1, South Center Tower
Gabrini C.S.N.C. 1000-Skopje 2206 Venture Street, Madrigal Business Park
via Dino Col 52r-54r-56r, MACEDONIA Alabang, Muntinlupa City
I - 16149 Genova e-mail: [email protected] Tel.: 809 34 41
Green Number: 800224155 Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019 eMail: severinconsumercare@colombophils.
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Fax : +389 2 24 63 270 com.ph
Fax: 010/6 42 50 09
e-mail: [email protected] Magyarország Polska
TFK Elektronik Kft. SERV- SERWIS SP. Z O.O.
Jordan Gyar u.2 UL. WSCHODNIA 4
J.L.C. H-2040 Budaörs 46-070 CHMIELOWICE K/OPOLA
P.O. Box 910330 Tel.: (+36) 23 444 266 Tel: +48 77 453 86 42
Mecca Street, Jaber Complex Building No. 193 Fax: (+36) 23 444 267 Fax: +48 77 453 86 42
Amman 11191 Jordan eMail: [email protected] eMail: [email protected]
Tel: +962 6 593 9365
Malta Portugal
Korea Crosscraft .Co .Ltd. Auferma Comercio Internacional SA
Jung Shin Electronics co., ltd. Valletta Road Aguda Parque
501, Megaventuretower 77-9, Paola, Malta Lago de Arcozelo No. 76
Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Tel.: +356 21804885 Armazem H3
Seoul, Korea +356 79498434 P-4410 455 Arcozelo
Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +356 21664812 Tel: +351 22 616 7300
Fax: +82-22-637 3244 eMail: [email protected] Fax: +351 22 616 7325
Service Hotline: 080-001-0190
Nederland Russian Federation
Kuwait E-Care Orbita Service
Mohammed Abdulrahman Al Bahar Dijkgraaf 22 123362 Moskau
Al Bahar Building P.O. Box 148 NL-6921 RL Duiven ul. Svobody 18,
Safat 13002 Kuwait Tel: +31 26 3193333 Tel.: (495) 585 05 73
Tel: +965 4810855 Fax: +31 26 319 33 52
Web: http://www.e-care.nl Орбита Сервис
Latvia 123362 г. Москва,
SERVO Ltd. ул. Свободы, д. 18.
Mr. Janis Pivovarenoks Тел.: (495)585-05-73
Tel: +371 7279892
62
Serbia Syria
SMIL doo Joud Industries Domestic Appliances Co.
Pasiceva 28, Novi Sad P.O. Box 199 or 219
Serbia and Montenegro Motorway entrance
tel: + 381-21-524-638 Lattakia - Syria
tel: +381-21-553-594 Tel.: +963 41 416 590
fax: +381-21-522-096 +963 41 416 591
Fax: +963 41 444 622
Singapore
Beste (S) Pte. Ltd. Thailand
Tagore Building Verasu Ltd. part.
6 Tagore Drive, #03-04 83/7 Wireless Rd., Lumpini,
Singapore 787623 Patumwan, Bangkok 10330
Tel.: +65 6455 0005 Tel.: +662 254 81 008
Fax: +65 6455 4010 eMail: [email protected]
eMail: [email protected]
United Arab Emirates
Slovenia Juma al Majid Est
SEVTIS d.o.o. P.O. Box 156
Smartinska 130 Dubai U.A.E.
1000 Ljubljana Tel.: 04 266 5210
Tel: 00386 1 542 1927 Fax: 04 262 3431
Fax: 00386 1 542 1926 eMail: [email protected]
Web: www.al-majid.com
Slowak Republic
PREMT,s.r.o. United Kingdom
Skladová 1 Homespares Centres Limited
917 01 Trnava Firwood Industrial Estate
Tel: +421 33 55 45 007 Thicketford Road
Fax: +421 33 55 45 007 Bolton, BL2 3TR
eMail: [email protected] Tel.: +44 1204 558160
Fax: +44 1204 558161
South Africa eMail: [email protected]
AL.CD. Ashley (Pty) Ltd Web: www.hscl.info
ABSA on Grove
Grove Avenue Vietnam
Claremont, Cape Town 7708 Brand Partner
Tel.: +27 21 674 0294 W.22, D. Binh Thanh
Fax: +27 21 674 0295 180/38 Nguyen Huu Canh Street
eMail: [email protected] Ho Chi Minh City. Vietnam
Web: www.alcdashley.co.za Tel.: +84 862 899 648
Fax: +84 862 899 649
Svenska eMail: [email protected]
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö Stand: 08.2014
Tel.: +46 40 12 07 70
Fax: +46 40 6 11 03 35
eMail: [email protected]
Switzerland
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax: 021 881 60 46
mail: [email protected]
63
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change.
I/M No.: 9256.0000
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel +49 2933 982-0
Fax +49 2933 982-333
[email protected]
www.severin.com