Psalm 8: Difference between revisions

Content deleted Content added
m →‎Musical settings: Charpentier appended
Restored revision 1241017156 by AnandaBliss (talk): Sourcing
 
(48 intermediate revisions by 36 users not shown)
Line 1:
{{Short description|Biblical psalm}}
{{Infobox musical composition
| name = Psalm 8
| subtitle = "O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth!"
| type =
| image = MoonHebrew AndPsalter StarsMS. Bodl. Or. 621, fol. (64165819)3a.jpegjpg
| image_upright = 1.2
| alt =
| caption = FullPsalm moon8 andin starsa Hebrew Psalter from the 13th century, with annotations
| other_name = {{plainlist|
* "Domine Dominus noster"
Line 15 ⟶ 16:
| published =
}}
'''Psalm 8''' is the eighth psalm of the [[Book of Psalms]], generallybeginning knownand ending in English by its first verse, in the [[King James Version]], (KJV): "O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth!". In Latin, it is known as "'''Domine Dominus noster'''".<ref name="Mediavalist">{{Cite web |url=http://medievalist.net/psalmstxt/ps8.htm |title=Parallel Latin/English Psalter / Psalmus 8 |access-date=2019-07-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170930160331/http://www.medievalist.net/psalmstxt/ps8.htm |archive-date=2017-09-30 |url-status=live }}</ref> Its authorship is traditionally assigned to King [[David]]. Like Psalms [[Psalm 81|81]] and [[Psalm 84|84]], this psalm opens with a direction to the chief musician to perform upon the ''gittit'' or ''[[gittith]]'', which either refers to a musical instrument, a style of performance, or alludes to persons and places in biblical history.
 
TheCommentator Cyril Rodd describes this as a "well-known and greatly loved psalm is... usually classified as a hymn".<ref>Rodd, C. S., ''18. Psalms'' in Barton, J. and Muddiman, J. (2001), [https://b-ok.org/dl/946961/8f5f43 The Oxford Bible Commentary] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20171122193211/http://b-ok.org/dl/946961/8f5f43 |date=2017-11-22 }}, p. 369</ref> It forms a regular part of [[Jewish history|Jewish]], [[Catholic Church|Catholic]], [[Lutheranism|Lutheran]], [[Anglicanism|Anglican]] and other Protestant liturgies. It has often been set to music often, and has inspired hymns such as "[[For the Beauty of the Earth]]" and "[[How Great Thou Art]]".<!--, notably by [[Heinrich Schütz]] and [[Lili Boulanger]].-->
 
==Background and themes==
Like Psalms [[Psalm 81|81]] and [[Psalm 84|84]], Psalm 8 opens with a direction to the chief musician to perform upon the ''gittit'' ({{lang-he|גתית}}). The [[New King James Version]] calls it "the instrument of Gath".<ref>{{bibleverse|Psalm|8|NKJV}}: NKJV</ref> The Hebrew root ''{{transl|he|gat''}} ({{lang-|he|גת}}) refers to a [[winepress]], indicating that these are joyful psalms. The word may also be referringrefer to the biblical city of [[Gath (city)|Gath]], where a similar song was sung or a musical instrument was created; or to a song of [[Obed-Edom#Obed-Edom in Samuel|Obed-Edom]] the Gittite, in whose home the [[Ark of the Covenant]] rested for three months (II Samuel 6:11); or to a song over [[Goliath]], who was from Gath.<ref name=spurgeon />
 
[[Charles Spurgeon]] calls this psalm "the song of the Astronomer", as gazing at the heavens (verse 3 in KJV) inspires the psalmist to meditate on God's creation and man's place in it. Spurgeon further interprets the "babes and sucklings" to whom the Lord gives strength (verse 2 in KJV) as referring variously to man, [[David]], [[Jesus]], the [[Apostles in the New Testament|apostles]], and all "who fight under Christ's banner".<ref name=spurgeon>{{cite web |url= https://www.christianity.com/bible/commentary.php?com=spur&b=19&c=8|title=Psalm 8 Bible Commentary|first=Charles|last=Spurgeon|authorlinkauthor-link=Charles Spurgeon|website=Christianity.com|year=2019|accessdateaccess-date=August 4, 2019}}</ref>
 
According to the [[Midrash Tehillim]], verses 5 through 10 in the Hebrew contain questions that the angels asked God as God was creating the world, referring to the righteous men of Israel:
Line 32 ⟶ 33:
*"You put all things beneath his feet"—referring to [[David]], whose enemies fell before him (II Samuel 22:43);
*"Sheep and oxen, all of them"—referring to [[Solomon]], who understood the language of beasts (I Kings 5:13);
*"and the beasts of the field"—referring to either [[Samson]] or [[Daniel (biblical figure)|Daniel]];
*"the birds of the sky"—referring to [[Elijah]], who navigates the world like a bird, and who also received food from the ravens (I Kings 17:6);
*"and the fish of the seas"—referring to [[Jonah]], who dwelled in the belly of a fish (Jonah 2:1).
*"he traverses the ways of the seas"—referring to the [[Israelites]] who walked through the sea on dry land (Exodus 15:19).
*"O Lord, our Lord how glorious is Your name in all the earth"—thus the angels concluded, "Do what pleases You. Your glory is to sojourn with Your people and with Your children".<ref>{{cite web |url= https://www.matsati.com/wp-content/uploads/2019/04/Midrash-Tehillim-Psalms-8.pdf |title= Midrash Tehillim / Psalms 8|date=April 2019|accessdateaccess-date=August 4, 2019|website=matsati.com}}</ref>
 
Psalm 8 manifests a prevailing theme of man in creation, serving as a precursor to a sequential arrangement of acrostic Psalms 9 and 10. O Palmer Robertson, in his work "The Flow of the Psalms," identifies three analogous instances of creation-themed acrostics in Book 1 of Psalms, specifically:<ref>The Flow of the Psalms, O Palmer Robertson, P&R Publishing, pp. 80, ISBN 978-1-62995-133-1</ref>
* Creation Psalm 8 preceding acrostic Psalm 9 and 10
* Creation Psalm 24 preceding acrostic Psalm 25
* Creation Psalm 33 preceding acrostic Psalm 34
 
== Text ==
===Hebrew BibleHebrew version===
The following table shows the Hebrew text<ref>{{cite web |url=https://mechon-mamre.org/p/pt/pt2608.htm |title= Psalms – Chapter 8 |publisher=Mechon Mamre}}</ref><ref>{{cite web |url=https://www.sefaria.org/Psalms.8?ven=The_Holy_Scriptures:_A_New_Translation_(JPS_1917)&lang=bi |title= Psalms 8 - JPS 1917 |publisher= [[Sefaria |Sefaria.org]]}}</ref> of the Psalm with vowels alongside an English translation based upon the [[Jewish Publication Society of America Version|JPS 1917]] translation (now in the [[public domain]]).
Following is the Hebrew text of Psalm 8:
{| class="wikitable"
|-
! Verse
! Hebrew
!English translation (JPS 1917)
|-
| style="text-align:right" | 1
| style="text-align:right" | {{Script/Hebrew|לַמְנַצֵּ֥חַ עַל־הַ֜גִּתִּ֗יתעַֽל־הַגִּתִּ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽדלְדָוִֽד׃}}
|For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of David.
|-
| style="text-align:right" | 2
| style="text-align:right" | יְהֹוָ֚ה{{Script/Hebrew|יְהֹוָ֤ה אֲדֹנֵ֗ינוּ מָֽה־אַדִּ֣יר שִׁ֖מְךָשִׁ֭מְךָ בְּכָל־הָאָ֑רֶץבְּכׇל־הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁר־תְּנָ֥האֲשֶׁ֥ר הֽ֜וֹדְךָ֗תְּנָ֥ה עַל־הַשָּׁמָֽיִםה֝וֹדְךָ֗ עַל־הַשָּׁמָֽיִם׃}}
|O LORD, our Lord, How glorious is Thy name in all the earth! Whose majesty is rehearsed above the heavens.
|-
| style="text-align:right" | 3
| style="text-align:right" | מִפִּ֚י{{Script/Hebrew|מִפִּ֤י עֽוֹלְלִ֨ים |עוֹלְלִ֨ים ׀ וְֽיֹנְקִים֘וְֽיֹנְקִים֮ יִסַּ֪דְתָּ֫יִסַּ֢דְתָּ֫ עֹ֥ז לְמַ֥עַן צֽוֹרְרֶ֑יךָצוֹרְרֶ֑יךָ לְהַשְׁבִּ֥ית א֜וֹיֵ֗בא֝וֹיֵ֗ב וּמִתְנַקֵּֽםוּמִתְנַקֵּֽם׃}}
|Out of the mouth of babes and sucklings hast Thou founded strength, Because of Thine adversaries; That Thou mightest still the enemy and the avenger.
|-
| style="text-align:right" | 4
| style="text-align:right" | {{Script/Hebrew|כִּֽי־אֶרְאֶ֣ה שָׁ֖מֶיךָשָׁ֭מֶיךָ מַֽעֲשֵׂ֣המַעֲשֵׂ֣ה אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ יָרֵ֥חַ וְ֜כֽוֹכָבִ֗יםוְ֝כוֹכָבִ֗ים אֲשֶׁ֣ר כּוֹנָֽנְתָּהכּוֹנָֽנְתָּה׃}}
|When I behold Thy heavens, the work of Thy fingers, The moon and the stars, which Thou hast established;
|-
| style="text-align:right" | 5
| style="text-align:right" | מָֽה־אֱ֖נוֹשׁ{{Script/Hebrew|מָה־אֱנ֥וֹשׁ כִּֽי־תִזְכְּרֶ֑נּוּ וּבֶן־אָ֜דָ֗םוּבֶן־אָ֝דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּתִפְקְדֶֽנּוּ׃}}
|What is man, that Thou art mindful of him? And the son of man, that Thou thinkest of him?
|-
| style="text-align:right" | 6
| style="text-align:right" | {{Script/Hebrew|וַתְּחַסְּרֵ֣הוּ מְ֖עַטמְּ֭עַט מֵֽאֱלֹהִ֑יםמֵאֱלֹהִ֑ים וְכָב֖וֹד וְהָדָ֣ר תְּעַטְּרֵֽהוּתְּעַטְּרֵֽהוּ׃}}
|Yet Thou hast made him but little lower than the angels, And hast crowned him with glory and honour.
|-
| style="text-align:right" | 7
| style="text-align:right" | תַּמְשִׁילֵֽהוּ{{Script/Hebrew|תַּ֭מְשִׁילֵהוּ בְּמַֽעֲשֵׂ֣יבְּמַעֲשֵׂ֣י יָדֶ֑יךָ כֹּ֜לכֹּ֝֗ל שַׁ֣תָּה תַֽחַת־רַגְלָֽיותַֽחַת־רַגְלָֽיו׃}}
|Thou hast made him to have dominion over the works of Thy hands; Thou hast put all things under His feet:
|-
| style="text-align:right" | 8
| style="text-align:right" | {{Script/Hebrew|צֹנֶ֣ה וַֽאֲלָפִ֣יםוַאֲלָפִ֣ים כֻּלָּ֑ם וְ֜גַ֗םוְ֝גַ֗ם בַּֽהֲמ֥וֹתבַּהֲמ֥וֹת שָׂדָֽישָׂדָֽי׃}}
|Sheep and oxen, all of them, Yea, and the beasts of the field;
|-
| style="text-align:right" | 9
| style="text-align:right" | {{Script/Hebrew|צִפּ֣וֹר שָׁ֖מַיִםשָׁ֭מַיִם וּדְגֵ֣י הַיָּ֑ם עֹ֜בֵ֗רעֹ֝בֵ֗ר אָרְח֥וֹתאׇרְח֥וֹת יַמִּֽיםיַמִּֽים׃}}
|The fowl of the air, and the fish of the sea; Whatsoever passeth through the paths of the seas.
|-
| style="text-align:right" | 10
| style="text-align:right" | {{Script/Hebrew|יְהֹוָ֥ה אֲדֹנֵ֑ינוּ מָֽה־אַדִּ֥ירמָה־אַדִּ֥יר שִׁ֜מְ֗ךָשִׁ֝מְךָ֗ בְּכָל־הָאָֽרֶץבְּכׇל־הָאָֽרֶץ׃}}
|O LORD, our Lord, How glorious is Thy name in all the earth!
|-
|}
Line 87 ⟶ 104:
# All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
# The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
# O {{Lord}} our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
 
==Uses==
Line 93 ⟶ 110:
Psalm 8 is said during [[Yom Kippur Katan]]. In the [[Vilna Gaon|Gra]] siddur, Psalm 8 is the [[Shir shel yom|Song of the Day]] for [[Simchat Torah]] in the Diaspora. In the ''Siddur Avodas Yisrael'', this psalm is said after ''[[Aleinu]]'' during the weekday [[Maariv|evening prayer]].<ref name=shim>{{cite web |url=https://www.halakhah.com/rst/pesukim.pdf|title=Shimush Pesukim: Comprehensive Index to Liturgical and Ceremonial Uses of Biblical Verses and Passages |website=halakhah.com |first=Reuven|last=Brauner|year=2013|edition=2nd|page=32}}</ref>
 
Verse 2 (in the Hebrew) is recited during the [[Kedushah#The Kedushah (prayer)|Kedushah]] of [[Mussaf]] on [[Rosh Hashanah]] and [[Jewish holidays]].<ref name=shim/>{{sfn|Scherman|1985|p=488}} This verse also appears in the [[Sukkot#Hoshanot|Hoshanot]] on [[Sukkot]].<ref name=shim/>{{sfn|Scherman|1986|p=730}}
 
Verse 10 (in the Hebrew) appears as the corresponding verse for the second mention of the name "[[Names of God in Judaism#Adonai|Adonai]]" in the [[Priestly Blessing]].<ref name=shim/>
 
===New TestamentChristianity===
 
====New Testament====
Some verses of Psalm 8 are referenced in the [[New Testament]]:
*Verse 2 is quoted by Jesus in [[Matthew 21|Matthew]] {{bibleverse-nb|Matthew|21:16|KJV}} in reference to children praising him in the temple.<ref name=appkirkpatrick/>
*Verses 4-6 are quoted in [[Hebrews 2|Hebrews]] {{bibleverse-nb|Hebrews|2:6-8|KJV}} in reference to Jesus' incarnation.<ref name=appkirkpatrick/>
*Verse 6 is quoted in [[1 Corinthians 15|1 Corinthians]] {{bibleverse-nb|1 Corinthians|15:27|KJV}}; and [[Ephesians 1|Ephesians]] {{bibleverse-nb|Ephesians|1:22|KJV}}.<ref name=appkirkpatrick>{{cite book|last= Kirkpatrick| first= A. F. | authorlinkauthor-link=Alexander Kirkpatrick| title= The Book of Psalms: with Introduction and Notes |series=The Cambridge Bible for Schools and Colleges | volume = Book IV and V: Psalms XC-CL | place = Cambridge |publisher= At the University Press | year = 1901 | pages = 838 | url= https://books.google.com/books?id=SLJzlHElr6cC | access-date= February 28, 2019}}</ref>
 
====Catholic Church====
If the first Adam was set over the animal kingdom to work it and bring order, the second Adam, Jesus, brings order even to 'beastly acting kingdoms in his reign and return. His kingdom in contrast with theirs and brings a greater order and peace. <ref>New Testament Theology: Magnifying God in Christ By Thomas R. Schreiner p214</ref>
Previously, accordingAccording to the ''[[ruleRule of St.Saint Benedict]]'', this psalm was sung or recited on Tuesday at the [[Prime (liturgy)|office of prime]].<ref>[[Prosper Guéranger]], ''Règle de [[Benedict of Nursia|saint Benoît]]'', traduction,[[Solesmes (Abbaye Saint-Pierre de SolesmesAbbey]], réimpressionreprinted 2007) p46.</ref>
 
In the [[Liturgy of the Hours]], the psalm is recited to Lauds on Saturday of second and in the fourth week.<ref>The main cycle of liturgical prayers takes place over four weeks.</ref> It often appears in the [[Eucharist]]ic liturgy: it is found in the [[feast of the Trinity]], the [[Easter]] octave, the first Tuesday of [[Ordinary Time]], the 5th Tuesday of Ordinary Time and Saturdaythe 28th Saturday in Ordinary Time.
===Catholic Church===
Previously, according to the [[rule of St. Benedict]], this psalm was sung or recited on Tuesday at the office of prime.<ref>[[Prosper Guéranger]], Règle de [[Benedict of Nursia|saint Benoît]], traduction, (Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, réimpression 2007) p46.</ref>
 
Pope [[Paul VI]] cited this psalm in his message on the [[Apollo 11 goodwill messages|Apollo 11 goodwill disk]].<ref>{{cite web| title=Apollo 11 Goodwill Messages| url=https://history.nasa.gov/ap11-35ann/goodwill/Apollo_11_material.pdf| website=[[NASA]]| accessdateaccess-date=26 February 2019| date=July 13, 1969}}</ref>
In the [[Liturgy of the Hours]], the psalm is recited to Lauds on Saturday of second and in the fourth week.<ref>The main cycle of liturgical prayers takes place over four weeks.</ref> It often appears in the [[Eucharist]]ic liturgy: it is found in the [[feast of the Trinity]], the [[Easter]] octave, the first Tuesday of Ordinary Time, the 5th Tuesday of Ordinary Time and Saturday 28th in Ordinary Time.
 
====Book of Common Prayer====
Pope [[Paul VI]] cited this psalm in his message on the [[Apollo 11 goodwill messages|Apollo 11 goodwill disk]].<ref>{{cite web| title=Apollo 11 Goodwill Messages| url=https://history.nasa.gov/ap11-35ann/goodwill/Apollo_11_material.pdf| website=[[NASA]]| accessdate=26 February 2019| date=July 13, 1969}}</ref>
In the Church of England's ''[[Book of Common Prayer]]'', Psalm 8 is appointed to be read on the evening of the first day of the month,<ref>Church of England, [https://www.churchofengland.org/sites/default/files/2019-10/The%20Book%20of%20Common%20Prayer%201662.pdf Book of Common Prayer: The Psalter] as printed by [[John Baskerville]] in 1762, p. 196ff</ref> as well as at Mattins on [[Ascension Day]].<ref>{{cite web |title=The Book of Common Prayer: Proper Psalms On Certain Days |url=https://www.churchofengland.org/sites/default/files/2017-10/1-table-proper-lessons.pdf |website=The Church of England |access-date=19 April 2023 |pages=6}}</ref>
 
== Musical settings ==
{{unsourced section|date=March 2020}}
[[File:Gabrieli Domine Dominus noster.png|thumb|upright=1.3|[[Giovanni Gabrieli]], "Domine, Dominus noster"]]
Psalm 8 inspired hymn lyrics such as Folliott Sandford Pierpoint's "[[For the Beauty of the Earth]]" which first appeared in 1864 and "[[How Great Thou Art]]", based on a Swedish poem written by [[Carl Boberg]] in 1885.
 
[[Heinrich Schütz]] wrote a setting of a paraphrase in German, "Mit Dank wir sollen loben", [[List of compositions by Heinrich Schütz|SWV]] 104, for the ''[[Becker Psalter]]'', published first in 1628.[[Michel Richard Delalande]], composer of [[King Louis XIV]], wrote an extended Latin [[motet]] setting this psalm, which was performed at the [[Royal Chapel of Versailles]] for royal offices. [[Marc-Antoine Charpentier]] compose around 1670s one "''Domine Deus noster" for 3 voices, 2 treble instruments, and continuo,'' H.163.
 
Gospel singer [[Richard Smallwood (musician)|Richard Smallwood]] set a version to music in 1990. In 2019, Seth Pinnock & A New Thing recorded a song entitled Psalms 8 which is featured as the first track on the Album: “Seth Pinnock & A New Thing Live”.
[[Marc-Antoine Charpentier]] compose around 1670s one "''Domine Deus noster" for 3 voices, 2 treble instruments, and continuo,'' H.163.
 
== Literary references ==
Gospel singer [[Richard Smallwood]] set a version to music in 1990.
The question "What is man?" from Psalm 8 may have inspired the reflection "[[What a piece of work is a man]]" in Shakespeare's ''[[Hamlet]]''. Peter Moore contends that Shakespeare was inspired by a paraphrase of Psalm 8 composed by [[Henry Howard, Earl of Surrey]], as he awaited execution in the [[Tower of London]] in late 1546 or early 1547.<ref>{{cite journal|title=Hamlet and Surrey's Psalm 8|first=Peter R.|last=Moore|date=July 1998|journal=Neophilologus|volume=82|issue=3|pages=487–498|doi=10.1023/A:1004290421852|s2cid=169494594}}</ref> The question also appears as the title of [[Mark Twain]]'s essay ''[[What Is Man? (Twain essay)|What Is Man?]]'', published anonymously in 1906.{{sfn|Wright|2016|p=36}} The title of a 1974 [[science fiction]] [[short story]] by American writer [[Isaac Asimov]], "[[. . . That Thou Art Mindful of Him]]", is also taken from Psalm 8.{{sfn|Nahin|2014|p=86}}
 
== Historical uses ==
In 2019, Seth Pinnock & A New Thing recorded a song entitled Psalms 8 which is featured as the first track on the Album: “Seth Pinnock & A New Thing Live”
During his return to Earth from the [[Apollo 11|first human landing on the Moon]], [[astronaut]] [[Buzz Aldrin]] recited verses 4-5.<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=N1dF-1bkGIY From 4:00 to 4:32 at]</ref> [[Pope Paul VI]] quote from Psalm 8 in the [[Apollo 11 goodwill messages]].
 
== Literary references ==
The question "What is man?" from Psalm 8 may have inspired the reflection "[[What a piece of work is a man]]" in Shakespeare's ''[[Hamlet]]''. Moore contends that Shakespeare was inspired by a paraphrase of Psalm 8 composed by [[Henry Howard, Earl of Surrey]], as he awaited execution in the [[Tower of London]] in late 1546 or early 1547.<ref>{{cite journal|title=Hamlet and Surrey's Psalm 8|first=Peter R.|last=Moore|date=July 1998|journal=Neophilologus|volume=82|issue=3|pages=487–498|doi=10.1023/A:1004290421852}}</ref> The question also appears as the title of [[Mark Twain]]'s essay ''[[What Is Man? (Twain essay)|What Is Man?]]'', published anonymously in 1906.{{sfn|Wright|2016|p=36}} The title of a 1974 [[science fiction]] [[short story]] by American writer [[Isaac Asimov]], "[[. . . That Thou Art Mindful of Him]]", is also taken from Psalm 8.{{sfn|Nahin|2014|p=86}}
 
==References==
Line 132 ⟶ 150:
 
==Sources==
*{{cite book|ref=harv|url=https://books.google.com/books?id=Hl64BAAAQBAJ&pg=PA86|title=Holy Sci-Fi!: Where Science Fiction and Religion Intersect|first=Paul J. |last=Nahin|year=2014|publisher=Springer Science & Business Media|isbn=978-1493906185|page=86}}
*{{cite book|ref=harv|title=The Complete ArtScroll Machzor – Rosh Hashanah|first=Rabbi Nosson|last=Scherman|year=1985|isbn=0-89906-676-3|publisher=Mesorah Publications, Ltd.}}
*{{cite book|ref=harv|title=The Complete ArtScroll Siddur |first=Rabbi Nosson|last=Scherman|year=1986|edition=2nd|publisher=Mesorah Publications, Ltd.|isbn=0-89906-650-X}}
*{{cite book|ref=harv|url=https://books.google.com/books?id=boe1CwAAQBAJ&pg=PA36|title=The Genesis of Fiction: Modern Novelists as Biblical Interpreters|first=Terry R.|last=Wright|year=2016|publisher=Routledge|isbn=978-1317030768}}
 
== External links ==
Line 153 ⟶ 171:
{{Psalms}}
 
[[Category:WorksTexts attributedassigned to David]]
[[Category:Psalms|008]]
[[Category:Works attributed to David]]