Content deleted Content added
→2000s: Gutenberg Prize of the International Gutenberg Society and the City of Mainz |
m Moving Category:Canadian LGBT novelists to Category:Canadian LGBTQ novelists per Wikipedia:Categories for discussion/Log/2024 September 11#LGBT nominations which were opposed at CFDS |
||
(24 intermediate revisions by 14 users not shown) | |||
Line 1:
{{Short description|Argentine-Canadian writer and translator (born 1948)}}
{{Infobox writer
| name = Alberto Manguel
Line 29:
}}
'''Alberto Manguel''' {{post-nominals|country=CAN|OC|FRSL}} (born March 13, 1948, in [[Buenos Aires]]) is an [[Argentine Canadian|Argentine-Canadian]] anthologist, translator, essayist, novelist, editor, and a former
He is the author of numerous non-fiction books such as ''[[The Dictionary of Imaginary Places]]'' (co-written with Gianni Guadalupi in 1980), ''A History of [[Reading (process)|Reading]]'' (1996), ''The Library at Night'' (2007) and ''Homer's Iliad and Odyssey: A Biography'' (2008); and novels such as ''News From a Foreign Country Came'' (1991). Though almost all of Manguel's books were written in English, two of his novels (''El regreso'' and ''Todos los hombres son mentirosos'') were written in Spanish, and ''El regreso'' has not yet been published in English. Manguel has also written film criticism such as ''Bride of Frankenstein'' (1997) and collections of essays such as ''Into the Looking Glass Wood'' (1998). In 2007, Manguel was selected to be that year's annual lecturer for the prestigious [[Massey Lectures]]. in 2021, he gave the Roger Lancelyn Green lecture to the Lewis Carroll Society on his love of the 'Alice' stories from Lewis Carroll.
For more than twenty years, Manguel has edited a number of literary [[anthology|anthologies]] on a variety of themes or genres ranging from erotica and gay stories to fantastic literature and mysteries.
Line 36 ⟶ 38:
Manguel was born to Pablo and Rosalia Manguel, both Jewish.<ref name=":0">{{Cite web|url=https://www.encyclopedia.com/arts/educational-magazines/manguel-alberto-1948|title=Manguel, Alberto 1948– - Dictionary definition of Manguel, Alberto 1948– {{!}} Encyclopedia.com: FREE online dictionary|website=www.encyclopedia.com|language=en|access-date=June 13, 2018}}</ref> He spent his first years in [[Israel]] where his father Pablo was the Argentine ambassador, returning to his native country at the age of seven. Later, in Buenos Aires, when Manguel was still a teenager, he met the writer [[Jorge Luis Borges]], a customer of the Pygmalion Anglo-German bookshop in Buenos Aires where Manguel worked after school. As Borges was almost blind, he would ask others to read out loud for him, and Manguel became one of Borges' readers, several times a week from 1964 to 1968.
In Buenos Aires, Manguel attended the [[Colegio Nacional de Buenos Aires]] from 1961 to 1966; among his teachers were notable Argentinian intellectuals such as the historian [[Alberto Salas]], the Cervantes scholar Isaias Lerner and the literary critic Enrique Pezzoni. Manguel did one year (1967) at the Universidad de Buenos Aires, Filosofía y Letras, but he abandoned his studies and started working at the recently founded Editorial Galerna of [https://web.archive.org/web/20081204122050/http://schavelzon.com/eng/mangueleng/mangueleng.html Guillermo Schavelzon] (who thirty-five years later, now established in [[Barcelona]], was to become Manguel's literary agent). In 1969 Manguel travelled to Europe and worked as a reader for various publishing companies: [[Denoël]], [[Gallimard]] and ''[[Les Lettres Nouvelles]]'' in [[Paris]], and Calder & Boyars in [[London]].
===1970s===
In 1971, Manguel, living then in Paris and London, was awarded the Premio La Nación (Buenos Aires) for a collection of short stories. The prize was shared with the writer [[Bernardo Schiavetta]].
In 1972 Manguel returned to Buenos Aires and worked for a year as a reporter for the newspaper [[La Nación]].
In 1974, he was offered employment as foreign editor at the Franco Maria Ricci publishing company in Milan. Here he met Gianni Guadalupi and later, at Guadalupi's suggestion, wrote with him ''[[The Dictionary of Imaginary Places]]''. The book is a travel guide to fantasy lands, islands, cities, and other locations from world literature, including ''[[Ruritania]]'', ''[[Shangri-La]]'', [[Kubla Khan|''Xanadu'']], ''[[Atlantis]]'', [[L. Frank Baum]]'s [[Land of Oz|''Oz'']], [[Lewis Carroll]]'s [[Alice's Adventures in Wonderland|''Wonderland'']], [[Thomas More]]'s [[Utopia (More book)|''Utopia'']], [[Edwin Abbott Abbott|Edwin Abbott]]'s ''[[Flatland]]'', [[C. S. Lewis]]' [[The Chronicles of Narnia|''Narnia'']], and the realms of [[Francois Rabelais]], [[Jonathan Swift]], and [[J.R.R. Tolkien]].
In 1976, Manguel moved to [[Tahiti]], where he worked as editor for Les Éditions du Pacifique until 1977. He then worked for the same company in Paris for one year.
In 1978 Manguel settled in [[Milford, Surrey|Milford]], [[Surrey]] (England) and set up the short-lived Ram Publishing Company.
Line 69 ⟶ 71:
Manguel's book ''History of Reading'' was referenced as a source of inspiration to the ''[[Book of Sand]]'' film.<ref>{{YouTube|fGD9jJ1QeGY}}</ref> He suffered a [[stroke]] in December 2013, and reflected on the experience in a 2014 [[op-ed]] in ''The New York Times''.<ref>{{cite web | title=Thoughts that Can't Be Spoken | author=Alberto Manguel | url=https://www.nytimes.com/2014/03/08/opinion/thoughts-that-cant-be-spoken.html | work=[[The New York Times]] | date=March 7, 2014 | access-date=March 9, 2014}}</ref>
In 2011 he delivered the [[A.S.W. Rosenbach Lectures in Bibliography]], "The Traveller, the Tower and the Worm " at the [[University of Pennsylvania]].
In December 2015 he was named director of the [[National Library of Argentina|National Library]] in his native Argentina, replacing Horacio González.<ref>{{cite news|url=https://www.theglobeandmail.com/arts/books-and-media/argentina-alberto-manguel-national-library/article34966600/|title=Argentina's page turner: How a Canadian author became the leader of a library revolution|newspaper=The Glkobe and Mail|first=Stephanie|last= Nolen|date=May 12, 2017}}</ref> Manguel held the post from July 2016 to August 2018.<ref>{{cite news|url=https://www.theglobeandmail.com/arts/books/article-alberto-manguels-resignation-from-argentinas-national-library-spurs/|title=Why Canadian Alberto Manguel's surprise exit from Argentina's national library spurred a national controversy|first=Gabriela|last=Samela|newspaper=The Globe and Mail|date=August 8, 2018}}</ref>
In 2018 he was awarded the [[Gutenberg Prize of the International Gutenberg Society and the City of Mainz]].
In 2021 he was elected to the [[Roxburghe Club]].<ref>{{Cite web|url=https://www.roxburgheclub.org.uk/membership/index.php?MemberID=356|title=Roxburghe Club membership roll|website=www.roxburgheclub.org.uk/|language=en|access-date=April 17, 2022}}</ref>
== Personal life ==
He was married to Pauline Ann Brewer from 1975 to 1986, and their children are Alice Emily, Rachel Claire, and Rupert Tobias.<ref name=":0" /> Upon divorcing Brewer in 1987, Manguel began seeing his current partner Craig Stephenson.<ref>{{Cite news|url=https://www.theglobeandmail.com/arts/books-and-media/argentina-alberto-manguel-national-library/article34966600/|title=Argentina's page turner: How a Canadian author became the leader of a library revolution|access-date=June 13, 2018}}</ref><ref>{{Cite web|url=http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/books/152920/alberto-manguel|title=Alberto Manguel and the Library of Babel – Tablet Magazine|website=www.tabletmag.com|language=en|access-date=June 13, 2018|archive-date=June 13, 2018|archive-url=https://web.archive.org/web/20180613184210/http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/books/152920/alberto-manguel|url-status=dead}}</ref>
== Bibliography ==
Line 187 ⟶ 193:
{{DEFAULTSORT:Manguel, Alberto}}
[[Category:1948 births]]
[[Category:
[[Category:Prix Médicis essai winners]]
[[Category:Harbourfront Festival Prize winners]]
Line 193 ⟶ 199:
[[Category:Argentine male writers]]
[[Category:Argentine translators]]
[[Category:20th-century Canadian translators]]
[[Category:Canadian male novelists]]
[[Category:Canadian literary critics]]
Line 199 ⟶ 205:
[[Category:Living people]]
[[Category:Canadian anthologists]]
[[Category:Canadian book editors]]
[[Category:Fellows of the Royal Society of Literature]]
[[Category:Canadian
[[Category:Officers of the Order of Canada]]
[[Category:Canadian male non-fiction writers]]
[[Category:21st-century
[[Category:Academic staff of the Collège de France
[[Category:Gay novelists]]
[[Category:20th-century Canadian novelists]]
[[Category:20th-century Canadian male writers]]
[[Category:20th-century Canadian non-fiction writers]]
[[Category:21st-century Canadian translators]]
[[Category:21st-century Canadian novelists]]
[[Category:21st-century Canadian non-fiction writers]]
[[Category:21st-century Canadian male writers]]
|