ISO 9: Difference between revisions

Content deleted Content added
External links: rm obvious
DYC TY (talk | contribs)
added a Sequence for ISOs
 
(26 intermediate revisions by 18 users not shown)
Line 1:
{{Short description|International standard}}
{{CleanupUse bare URLsdmy|date=SeptemberDecember 2022}}
'''ISO 9''' is an [[ISO standard|international standard]] establishing a system for the [[transliteration]] into [[Latin alphabet|Latin characters]] of [[Cyrillic script|Cyrillic characters]] constituting the alphabets of many [[Slavic languages|Slavic]] and non-Slavic languages.<ref name=ISO9 />
 
Line 9:
 
== ISO 9:1995 ==
The standard features three mapping tables: the first covers contemporary Slavic languages, the second older Slavic orthographies (excluding letters from the first), and the third non-Slavic languages (including most letters from the first).<!--the numbers from Table 3 are included in comments beneath and, when not included therein the number from Table 1 and 2, prefixed by an asterisk. The sort order is kept.--> Several Cyrillic characters included in ISO 9 are not available as pre-composed characters in [[Unicode]], nor are some of the transliterations; [[combining diacritical marks]] have to be used in these cases. Unicode, on the other hand, includes some historic characters that are not dealt with in ISO 9.<!--Some might be wrongly identified in the table below, but they should be marked with a question mark inside a comment.-->
<ref name=GOST />
The standard features three mapping tables: the first covers contemporary Slavic languages, the second older Slavic orthographies (excluding letters from the first), and the third non-Slavic languages (including most letters from the first).<!--the numbers from Table 3 are included in comments beneath and, when not included therein the number from Table 1 and 2, prefixed by an asterisk. The sort order is kept.--> Several Cyrillic characters included in ISO 9 are not available as pre-composed characters in [[Unicode]], neither are some of the transliterations; [[combining diacritical marks]] have to be used in these cases. Unicode, on the other hand, includes some historic characters that are not dealt with in ISO 9.<!--Some might be wrongly identified in the table below, but they should be marked with a question mark inside a comment.-->
 
=== Transliteration table ===
Line 155 ⟶ 154:
|Ӝ||ӝ
|Z̄||z̄
|title="Z+772"|Z<code>005A+0304</code>||title="z+772"|z<code>007A+0304</code>
| ''z'' macron
|-
|Ӂ||ӂ
|Z̆||z̆
|title="Z+774"|Z<code>005A+0306</code>||title="z+774"|z<code>007A+0306</code>
| ''z'' breve
|-
Line 170 ⟶ 169:
|Ӟ||ӟ
|Z̈||z̈
|title="Z+776"|Z<code>005A+0308</code>||title="z+776"|z<code>007A+0308</code>
| ''z'' diaeresis
|-
Line 225 ⟶ 224:
|Ј||ј
|J̌||ǰ
|title="J+780"|J<code>004A+030C</code>||title="496"|<code>01F0</code>
| ''j'' caron
|-
|Ј̵||ј̵
|J́||j́
|title=""|J<code>004A+0301</code>||title=""|j<code>006A+0301</code>
| ''j'' acute
|-
Line 250 ⟶ 249:
|Ҝ||ҝ
|K̂||k̂
|title=""|K<code>004B+0302</code>||title=""|k<code>006B+0302</code>
| ''k'' circumflex
|-
Line 260 ⟶ 259:
|Ҟ||ҟ
|K̄||k̄
|title="K+772"|K<code>004B+0304</code>||title="k+772"|k<code>006B+0304</code>
| ''k'' macron
|-
|rowspan="2"|Қ||rowspan="2"|қ
|K̦||k̦
|title=""|K<code>004B+0326</code>||title=""|k<code>006B+0326</code>
| ''k'' comma below<ref name="comma below and ogonek"/>
|-
Line 274 ⟶ 273:
|К̨||к̨<!--?-->
|K̀||k̀
|title=""|K<code>004B+0300</code>||title=""|k<code>006B+0300</code>
| ''k'' grave
|-
Line 289 ⟶ 288:
|Љ||љ
|L̂||l̂
|title="L+770"|L<code>004C+0302</code>||title="l+770"|l<code>006C+0302</code>
| ''l'' circumflex
|-
|rowspan="2"|Ԡ||rowspan="2"|ԡ
|L̦||l̦
|title=""|L<code>004C+0326</code>||title=""|l+<code>006C+0326</code>
| ''l'' comma below<ref name="comma below and ogonek"/>
|-
Line 313 ⟶ 312:
|Њ||њ
|N̂||n̂
|title="N+770"|N<code>004E+0302</code>||title="n+770"|n<code>006E+0302</code>
| ''n'' circumflex
|-
|rowspan="2"|Ң||rowspan="2"|ң
|N̦||n̦
|title=""|N<code>004E+0326</code>||title=""|n<code>006E+0326</code>
| ''n'' comma below<ref name="comma below and ogonek"/>
|-
Line 352 ⟶ 351:
|Н̄||н̄
|N̄||n̄
|title=""|N<code>004E+0304</code>||title=""|n<code>006E+0304</code>
| ''n'' macron
|-
Line 412 ⟶ 411:
|Ԥ||ԥ
|P̀||p̀
|title=""|P<code>0050+0300</code>||title=""|p<code>0070+0300</code>
| ''p'' grave
|-
Line 436 ⟶ 435:
|С̀||с̀
|S̀||s̀
|title=""|S<code>0053+0300</code>||title=""|s<code>0073+0300</code>
| ''s'' grave
|-
Line 451 ⟶ 450:
|Ԏ||ԏ<!--??-->
|T̀||t̀
|title=""|T<code>0054+0300</code>||title=""|t<code>0074+0300</code>
| ''t'' grave
|-
Line 514 ⟶ 513:
|Ұ||ұ
|U̇||u̇
|title=""|U<code>0055+0307</code>||title=""|u<code>0075+0307</code>
| ''u'' dot
|-
Line 534 ⟶ 533:
|rowspan="2"|Ҳ||rowspan="2"|ҳ
|H̦||h̦
|title=""|H<code>0048+0326</code>||title=""|h<code>0068+0326</code>
| ''h'' comma below<ref name="comma below and ogonek"/>
|-
Line 548 ⟶ 547:
|Ҵ||ҵ
|C̄||c̄
|title="C+772"|C<code>0043+0304</code>||title="c+772"|c<code>0063+0304</code>
| ''c'' macron
|-
|Џ||џ
|D̂||d̂
|title="D+770"|D<code>0044+0302</code>||title="d+770"|d<code>0064+0302</code>
| ''d'' circumflex
|-
Line 563 ⟶ 562:
|rowspan="2"|Ҷ||rowspan="2"|ҷ
|C̦||c̦
|title=""|C<code>0043+0326</code>||title=""|c<code>0063+0326</code>
| ''c'' comma below<ref name="comma below and ogonek"/>
|-
Line 572 ⟶ 571:
|Ӌ||ӌ
|C̣||c̣
|title=""|C<code>0043+0323</code>||title=""|c<code>0063+0323</code>
| ''c'' dot below
|-
|Ӵ||ӵ
|C̈||c̈
|title="C+776"|C<code>0043+0308</code>||title="c+776"|c<code>0063+0308</code>
| ''c'' diaeresis
|-
Line 587 ⟶ 586:
|Ч̀||ч̀
|C̀||c̀
|title=""|C<code>0043+0300</code>||title=""|c<code>0063+0300</code>
| ''c'' grave
|-
|Ҽ||ҽ
|C̆||c̆
|title="C+774"|C<code>0043+0306</code>||title="c+774"|c<code>0063+0306</code>
| ''c'' breve
|-
|Ҿ||ҿ
|C̨̆||c̨̆
|title=""|C<code>0043+0328+0306</code>||title=""|c<code>0063+0328+0306</code>
| ''c'' ogonek<ref name="comma below and ogonek"/> and breve
|-
Line 642 ⟶ 641:
|Ә||ә
|A̋||a̋
|title="A+779"|A<code>0041+030B</code>||title="a+779"|a<code>0061+030B</code>
| ''a'' double acute
|-
Line 664 ⟶ 663:
|title="194"|<code>00C2</code>||title="226"|<code>00E2</code>
| ''a'' circumflex
|-
|Ґ||ґ
|G̀||g̀
|title="G+768"|G<code>+0300</code>||title="g+768"|g<code>+0300</code>
| ''g'' grave
|-
|Ѣ||ѣ
Line 682 ⟶ 676:
|Ѳ||ѳ
|F̀||f̀
|title="F+768"|F<code>0046+0300</code>||title="f+768"|f<code>0066+0300</code>
| ''f'' grave
|-
Line 738 ⟶ 732:
=== Sample text ===
 
The following text is a fragment of the Preamble of the [[Universal Declaration of Human Rights]] in [[Bulgarian language|Bulgarian]]:<ref>{{Cite web|url=https://www.ohchr.org/en/human-rights/universal-declaration/translations/bulgarian-balgarski|title=OHCHR &#124; Universal Declaration of Human Rights - Bulgarian (Balgarski)|website=OHCHR}}</ref>
{|cellpadding=0 cellspacing=0
|-style="vertical-align: top;"
Line 752 ⟶ 746:
A German adaptation of this standard was published by the [[Deutsches Institut für Normung]] as DIN 1460 (1982) for Slavic languages and supplemented by DIN 1460-2 (2010) for non-Slavic languages.
 
The languages covered are Bulgarian, Russian (RU), Belarusian (BE), Ukrainian (UK), Bulgarian (BG), Serbo-Croatian (SH) and Macedonian (MK). For comparison, ISO 9:1995 is shown in the table below.
 
'''Alternative schemes''': ISO/R 9:1968 permits some deviations from the main standard. In the table below, they are listed in the columns ''alternative 1'' and ''alternative'' ''2''<!-- lacking better names -->.
#The first sub-standard defines some language-dependent transliterations for BelarusianRussian (BERU), BulgarianUkrainian (BGUK), RussianBelarusian (RUBE), and UkrainianBulgarian (UKBG).
#The second sub-standard permits, in countries where tradition favours it, a set of alternative transliterations, but only as a group. It is identical to the [[British Standards|British Standard]] 2979:1958 for Cyrillic romanization.<ref>{{Cite Q|Q104231343|page=262}}</ref>
 
Line 761 ⟶ 755:
|+ ISO/R 9:1954, ISO/R 9:1968 and ISO 9:1995
|-
! stylerowspan="width:4em;" 2| Cyrillic
! stylerowspan="width:4em;"2 abbr="ISO 9:1995"| title="Roman, {{nobr|ISO/R 9:1954"}} | R<br/> 1954
! colspan="3" style="width:4em;" abbr="ISO 9:1968"| title="Roman, {{nobr|ISO/R 9:1968" | R 1968}}
! stylerowspan="width:4em;"2 abbr="ISO 9:1995"| title="Roman, {{nobr|ISO 9:1995"}} <br/> |1995
!colspan=6| Usage per language
! RU || BE || UK || BG || title="Serbocroatian then, now: SR for Serbian, HR for Croatian, BS for Bosnian" | SH || MK
|-
!style="width:4em;"| base
!
!title="alternative 1"| {{nobr|alt. 1}}
!
!title="alternative 2"| {{nobr|alt. 2}}
!basic
!title="Russian"| RU
!alt. 1
!title="Belarusian"| BE
!alt. 2
!title="Ukrainian"| UK
!
!title="Bulgarian"| BG
!
!title="Serbocroatian then; now: SR for Serbian, HR for Croatian, BS for Bosnian"| SH
!
!title="Macedonian"| MK
!
!
!
!
|-
| [[A (Cyrillic)|А а]]
|colspan=2| A a
|A a
|
|
| A a
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[Be (Cyrillic)|Б б]]
|colspan=2| B b
|B b
|
|
| B b
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[Ve (Cyrillic)|В в]]
|colspan=2| V v
|V v
|
|
| V v
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[Ge (Cyrillic)|Г г]]
| G g
|rowspan=2| G g
|G g || H h <small>(BE, UK)</small>
| {{nobr|H h}} {{nobr|{{small|(BE, UK)}}}}
|
| G g
| {{yes}} ||colspan=2 {{regional}} ||colspan=3 {{yes}}
|-
| [[Ge with upturn|Ґ ґ]]
| Ġ ġ
|G g
|
|
| G̀ g̀
|colspan=2 {{no}} || {{yes}} ||colspan=3 {{no}}
|-
| [[De (Cyrillic)|Д д]]
|colspan=2| D d
|D d
|
|
| D d
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[Gje|Ѓ ѓ]]
|colspan=2| Ǵ ǵ
|Ǵ ǵ
|
|
| Ǵ ǵ
|colspan=5 {{no}} || {{yes}}
|-
| [[Dje|Ђ ђ]]
|colspan=2| Đ đ
|Đ đ
|
|
| Đ đ
|colspan=4 {{no}} || {{yes}} || {{no}}
|-
| [[Ye (Cyrillic)|Е е]]
|colspan=2| E e
|E e
|
|
| E e
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[Yo (Cyrillic)|Ё ё]]
|colspan=2| Ë ë
|Ë ë
|
|
| Ë ë
|colspan=2 {{yes}} ||colspan=4 {{no}}
|-
| [[Ukrainian Ye|Є є]]
|colspan=2| Je je
|Je je
|
|
| Ê ê
|colspan=2 {{no}} || {{yes}} ||colspan=3 {{no}}
|-
| [[Zhe (Cyrillic)|Ж ж]]
|colspan=2| Ž ž
|
|Ž ž ||
| {{nobr|Zh zh}}
| Ž ž
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[Ze (Cyrillic)|З з]]
|colspan=2| Z z
|Z z
|
|
| Z z
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[Dze|Ѕ ѕ]]
|colspan=2| Dz dz
|Dz dz
|
|
| Ẑ ẑ
|colspan=5 {{no}} || {{yes}}
|-
| [[I (Cyrillic)|И и]]
| {{nobr|I i}}, {{nobr|Y y}}
| I i
|I i || Y y <small>(UK)</small>
| {{nobr|Y y}} {{small|(UK)}}
|
| I i
| {{yes}} || {{no}} || {{regional}} ||colspan=3 {{yes}}
|-
| [[UkrainianDotted I (Cyrillic)|I і]]
| I i
| Ī ī
|Ī ī || I i <small>(BE, UK)</small>
| {{nobr|I i}} {{nobr|{{small|(BE, UK)}}}}
|
| Ì ì
| {{dropped|Archaic}} ||colspan=2 {{yes}} ||colspan=3 {{no}}
|-
| [[Yi (Cyrillic)|Ї ї]]
| Ji ji
| Ï ï
|
|
| Ï ï
|colspan=2 {{no}} || {{yes}} ||colspan=3 {{no}}
|-
| [[Short I|Й й]]
|colspan=2| J j
|J j ||
|Ĭ ĭ
|J j
|colspan=4 {{yes}}||colspan=2 {{no}}
|-
|[[Je (Cyrillic)|Ј ј]]
|J j
|J j
|
| Ĭ ĭ
|
| ǰJ j
|colspan=4 {{noyes}} ||colspan=2 {{yesno}}
|-
| [[Je (Cyrillic)|Ј ј]]
|colspan=2| J j
| Ĵ ĵ
| Y y
| J̌ ǰ
|colspan=4 {{no}} ||colspan=2 {{yes}}
|-
| [[Ka (Cyrillic)|К к]]
|colspan=2| K k
|K k
|
|
| K k
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[El (Cyrillic)|Л л]]
|colspan=2| L l
|L l
|
|
| L l
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[Lje|Љ љ]]
|colspan=2| Lj lj
|Lj ljĹ ĺ
|
| L̂ l̂
|
|colspan=4 {{no}} ||colspan=2 {{yes}}
|L̂ l̂
|colspan=4 {{no}}||colspan=2 {{yes}}
|-
| [[Em (Cyrillic)|М м]]
|colspan=2| M m
|M m
|
|
| M m
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[En (Cyrillic)|Н н]]
|colspan=2| N n
|N n
|
|
| N n
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[Nje|Њ њ]]
|colspan=2| Nj nj
|Nj njŃ ń
|
|
| N̂ n̂
|colspan=4 {{no}} ||colspan=2 {{yes}}
|-
| [[O (Cyrillic)|О о]]
|colspan=2| O o
|O o
|
|
| O o
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[Pe (Cyrillic)|П п]]
|colspan=2| P p
|P p
|
|
| P p
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[Er (Cyrillic)|Р р]]
|colspan=2| R r
|R r
|
|
| R r
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[Es (Cyrillic)|С с]]
|colspan=2| S s
|S s
|
|
| S s
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[Te (Cyrillic)|Т т]]
|colspan=2| T t
|T t
|
|
| T t
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[Kje|Ќ ќ]]
|colspan=2| Ḱ ḱ
|Ḱ ḱ
|
|
| Ḱ ḱ
|colspan=5 {{no}} || {{yes}}
|-
| [[Tshe|Ћ ћ]]
|colspan=2| Ć ć
|Ć ć
|
|
| Ć ć
|colspan=4 {{no}} || {{yes}} || {{no}}
|-
| [[U (Cyrillic)|У у]]
|colspan=2| U u
|U u
|
|
| U u
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[Short U (Cyrillic)|Ў ў]]
|colspan=2| Ŭ ŭ
|Ŭ ŭ
|
|
| Ŭ ŭ
| {{no}} || {{yes}} ||colspan=4 {{no}}
|-
| [[Ef (Cyrillic)|Ф ф]]
|colspan=2| F f
|F f
|
|
| F f
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[Kha (Cyrillic)|Х х]]
|colspan=2| H h
|H, h {{nobr|| Ch ch}} <{{nobr|{{small>|(BE, RU, UK)</small>}}}}
| {{nobr|Kh kh}}
| H h
|colspan=3 {{regional}} ||colspan=3 {{yes}}
|-
| [[Tse (Cyrillic)|Ц ц]]
|colspan=2| C c
|
|C c ||
| {{nobr|Ts ts}}
| C c
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[Che (Cyrillic)|Ч ч]]
|colspan=2| Č č
|
|Č č ||
| {{nobr|Ch ch}}
| Č č
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[Dzhe|Џ џ]]
|colspan=2| Dž dž
| {{nobr|Dj dj}}
|Dž dž
| {{nobr|Dĵ dĵ}}
|
| D̂ d̂
|
|colspan=4 {{no}} ||colspan=2 {{yes}}
|D̂ d̂
|colspan=4 {{no}}||colspan=2 {{yes}}
|-
| [[Sha (Cyrillic)|Ш ш]]
|colspan=2| Š š
|
|Š š ||
| {{nobr|Sh sh}}
| Š š
|colspan=6 {{yes}}
|-
| [[Shcha (Cyrillic)|Щ щ]]
| {{nobr|Šč šč}}, {{nobr|Št št}}
| {{nobr|Šč šč}}
|Šč šč || Št št <small>(BG)</small>
| {{nobr|Št št}} {{small|(BG)}}
|Shch shch
| {{nobr|Shch shch}}
|Ŝ ŝ
| Ŝ ŝ
|{{yes}}||{{no}}||{{yes}}||{{regional}}||colspan=2 {{no}}
| {{yes}} || {{no}} || {{yes}} || {{regional}} ||colspan=2 {{no}}
|-
| [[Yer|Ъ ъ]]
|[[Yer|Ъ ъ]]<ref name="bg-end">In Bulgarian, ъ and ѫ are not transliterated at the end of a word (where it occurred in the pre-1945 orthography).</ref><ref name="ru-end">In Russian and Belarusian, ъ is not transliterated at the end of a word (where it occurred in the pre-1918 orthography).</ref>
| {{nobr|Ă ă}}, "
| ʺ
|ʺ || Ă ă <small>(BG)</small>
| {{nobr|Ă ă}} {{small|(BG)}}
|
| ʺ
| {{yes}}<ref name="ru-end">In Russian and Belarusian, ъ is not transliterated at the end of a word (where it occurred in the pre-1918 orthography).</ref> ||colspan=2 {{dropped|Archaic}}<ref name="ru-end"/> || {{regional}}<ref name="bg-end">In Bulgarian, ъ and ѫ are not transliterated at the end of a word (where it occurred in the pre-1945 orthography).</ref> ||colspan=2 {{no}}
|{{yes}}||colspan=2 {{dropped|Archaic}}||{{regional}}||colspan=2 {{no}}
|-
| [[Yery|Ы ы]]
|colspan=2| Y y
|Y y
|
|
| Y y
|colspan=2 {{yes}} ||colspan=4 {{no}}
|-
| [[Soft sign|Ь ь]]
|colspan=2| ʹ
|
|
| ʹ
|colspan=4 {{yes}} ||colspan=2 {{no}}
|-
| [[Yat|Ѣ ѣ]]
|colspan=2| Ě ě
|Ě ě
|
|
| Ě ě
|colspan=4 {{dropped|Archaic}} ||colspan=2 {{no}}
|-
| [[E (Cyrillic)|Э э]]
|colspan=2| E̊ e̊
|E̊ e̊
|
|
| È è
|colspan=2 {{yes}} ||colspan=4 {{no}}
|-
| [[Yu (Cyrillic)|Ю ю]]
|colspan=2| Ju ju
|
|Ju ju ||
| {{nobr|Yu yu}}
| Û û
|colspan=4 {{yes}} ||colspan=2 {{no}}
|-
| [[Ya (Cyrillic)|Я я]]
|colspan=2| Ja ja
|
|Ja ja ||
| {{nobr|Ya ya}}
| Â â
|colspan=4 {{yes}} ||colspan=2 {{no}}
|-
| [[Apostrophe|’]]
| ", ’
|
|
|
|
| {{dropped|Archaic}} ||colspan=2 {{yes}} ||colspan=2 {{no}} || {{regional}}
|-
| [[Big yus|Ѫ ѫ]]<ref name="bg-end" />
| Ȧ ȧ
| ʺ̣ |
| Ȧ ȧ <{{small>|(BG)</small>}}
|
| Ǎ ǎ
|colspan=3 {{no}} || {{dropped|Archaic}}<ref name="bg-end" /> ||colspan=2 {{no}}
|-
| [[Fita|Ѳ ѳ]]
|colspan=2| Ḟ ḟ
|Ḟ ḟ
|
|
| F̀ f̀
| {{dropped|Archaic}} ||colspan=5 {{no}}
|-
| [[Izhitsa|Ѵ ѵ]]
|colspan=2| Ẏ ẏ
|Ẏ ẏ
|
|
| Ỳ ỳ
| {{dropped|Archaic}} ||colspan=5 {{no}}
|}
 
Line 1,187 ⟶ 1,148:
* [[List of ISO transliterations]]
* [[GOST|GOST standards]]
 
{{Sequence
| prev = [[ISO 8]]
| list = Lists of ISOs
| curr = ISO 9
| next = [[ISO 10]]
}}
 
== Notes ==
<references>
<ref name=ISO9>{{cite web |url=http://www.iso.org/iso/iso_catalogue/catalogue_tc/catalogue_detail.htm?csnumber=3589 |title=ISO 9:1995: Information and documentation -- Transliteration of Cyrillic characters into Latin characters -- Slavic and non-Slavic languages |publisher=International Organization for Standardization |access-date=13 Apr 2012 }}</ref>
<!--
<ref name=GOST>{{cite web |url=http://gost.ruscable.ru/cgi-bin/catalog/catalog.cgi?i=6464 |script-title=ru:ГОСТ 7.79-2000: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом |trans-title=GOST 7.79-2000: System of standards on information, librarianship and publishing. Rules of transliteration of Cyrillic script by Latin alphabet |language=ru |access-date=13 Apr 2012 |archive-url=https://web.archive.org/web/20130603114638/http://gost.ruscable.ru/cgi-bin/catalog/catalog.cgi?i=6464 |archive-date=3 June 2013 |url-status=dead |title= }} - authentic Russian version of ISO 9</ref>
.
.<ref name="comma below and ogonek">The "informative" Annex A of ISO 9:1995 uses ISO 5426 <code>0x52</code> ''hook to left'' which can be mapped to Unicode's ''comma below'' U+0326 (while the ISO 5426 also has <code>0x50</code> ''cedilla'' which can be mapped to Unicode's ''cedilla'' U+0327), it also uses ISO 5426 <code>0x53</code> ''hook to right'' which can be mapped to Unicode's ''ogonek'' U+0328. See for example [http://evertype.com/standards/iso10646/pdf/iso-5426.pdf Evertype.com's ISO 5426] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20201021165805/https://www.evertype.com/standards/iso10646/pdf/iso-5426.pdf |date=2020-10-21 }} mapping to Unicode or [https://www.unicode.org/L2/L2000/00220-map-5426.pdf Joan M. Aliprand's ''Finalized Mapping between Characters of ISO 5426 and ISO/IEC 10646-1''] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200802022138/https://www.unicode.org/L2/L2000/00220-map-5426.pdf |date=2020-08-02 }}.</ref>
-->
<ref name="comma below and ogonek">The "informative" Annex A of ISO 9:1995 uses ISO 5426 <code>0x52</code> ''hook to left'' which can be mapped to Unicode's ''comma below'' U+0326 (while the ISO 5426 also has <code>0x50</code> ''cedilla'' which can be mapped to Unicode's ''cedilla'' U+0327), it also uses ISO 5426 <code>0x53</code> ''hook to right'' which can be mapped to Unicode's ''ogonek'' U+0328. See for example [http://evertype.com/standards/iso10646/pdf/iso-5426.pdf Evertype.com's ISO 5426] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20201021165805/https://www.evertype.com/standards/iso10646/pdf/iso-5426.pdf |date=2020-10-21 }} mapping to Unicode or [https://www.unicode.org/L2/L2000/00220-map-5426.pdf Joan M. Aliprand's ''Finalized Mapping between Characters of ISO 5426 and ISO/IEC 10646-1''] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200802022138/https://www.unicode.org/L2/L2000/00220-map-5426.pdf |date=2020-08-02 }}.</ref>
<ref name="primes">[http://evertype.com/standards/iso10646/pdf/iso-5426.pdf Evertype.com: ISO 5426 mapping to Unicode] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20201021165805/https://www.evertype.com/standards/iso10646/pdf/iso-5426.pdf |date=2020-10-21 }}; [https://www.unicode.org/L2/L2000/00220-map-5426.pdf Joan M. Aliprand: ''Finalized Mapping between Characters of ISO 5426 and ISO/IEC 10646-1''] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200802022138/https://www.unicode.org/L2/L2000/00220-map-5426.pdf |date=2020-08-02 }}; [https://www.unicode.org/charts/PDF/U02B0.pdf The Unicode Standard: Spacing Modifier Letters] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20190613202602/https://www.unicode.org/charts/PDF/U02B0.pdf |date=2019-06-13 }}.</ref>
</references>
Line 1,201 ⟶ 1,172:
* [http://podolak.net/en/transliteration CyrAcademisator] Bi-directional online transliteration of Russian for ALA-LC (diacritics), scientific, ISO/R 9, ISO 9, GOST 7.79B and others. Supports Old Slavonic characters
* [http://netzum-sorglos.de/software/lingua-translit/ Lingua::Translit] [[Perl module]] covering a variety of writing systems. Transliteration according to several standards including ISO 9 and [[DIN 1460]] for Cyrillic.
* [http://tran.eu5.org/ISO9_translit.html ISO 9 transliteration]
* {{in lang|de}} IDS (Informationsverbund Deutschschweiz, 2001) ''Katalogisierungsregeln IDS (KIDS)'', Anhänge, "[https://www.informationsverbund.ch/fileadmin/shared/kids/kids_deutsch/kapg4.pdf IDS G.4: Transliteration der slavischen kyrillischen Alphabete] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170301180846/https://www.informationsverbund.ch/fileadmin/shared/kids/kids_deutsch/kapg4.pdf |date=2017-03-01 }}". [[Universität Zürich]]. URL accessed on 29-02-2012 (in German)—ISO/R 9 1968 standardization of scientific transliteration.
* [https://web.archive.org/web/20141205091907/http://rus1.net/?page_id=4 RUS1.NET] — 1:1 (univocal) transliteration map for learners of Russian, links to free auto-translit/IME tools for chrome/Firefox.