This article needs additional citations for verification. (April 2020) |
The "Royal Salute",[a] also known as the "Health of the Shah",[b] was the royal and national anthem of Qajar Iran between 1873 and 1909. The French musician Alfred Jean Baptiste Lemaire composed this anthem in 1873 on the orders of Naser al-Din Shah.[1][2] It had no lyrics. Salâm-e Shâh was played in official ceremonies during the reigns of Naser al-Din Shah, Mozaffar ad-Din Shah and Mohammad Ali Shah. It was also played as the Persian (Iranian) national anthem during Naser al-Din Shah’s and Mozaffar ad-Din Shah’s European tours.
English: Royal Salute | |
---|---|
سلام شاه | |
Former national and royal anthem of Iran | |
Music | Alfred Jean Baptiste Lemaire, 1873 |
Adopted | 1873 |
Relinquished | 1909 |
Succeeded by | "Salute of the Sublime State of Persia" |
Audio sample | |
Modernized rendition |
In 1909, after the fall of Mohammad Ali Shah, the anthem was abolished,[3] and after the coronation of his son and successor Ahmad Shah in 1914, Salute of the Sublime State of Persia was adopted as the Iranian national anthem.[4]
Rearrangement
editThis anthem was rearranged, recomposed and orchestrated by the Iranian composer Siavash Beizai . Only the main parts of this song are derived from the original version. There are also some harmonic and formal corrections in this piece. The introduction, the middle part, and closing part were composed by Siavash Beizai too. Due to the great popularity of this anthem, it has been increasingly misused by the official state broadcaster, IRIB, and the government without any permission from Siavash Beizai.
Bijan Taraqi was asked by Peyman Soltani, the leader of Melal Orchestra of Iran, to write lyrics for the old national anthem. This new anthem version was performed in October 2005 by the Melal Orchestra of Iran. The singer in this version was Salar Aghili.
Persian original
editPerso-Arabic script | Latin script | IPA transcription |
---|---|---|
نام جاوید وطن، صبح امید وطن |
Nâme jâvide Vatan, sobhe âmide Vatan |
[ˈnɒː.me d͡ʒɒː.ˈviː.de væ.ˈtʰæn ǀ ˈsob.he ɒː.ˈmiː.de væ.ˈtʰæn] |
English translation |
---|
My eternal-called Homeland, hope shines again, Homeland |
Notes
edit- ^ Persian: سلام شاه, romanized: Salāme Shāh, IPA: [sæˈlɒːme ʃɒː(ɦ)]
- ^ Persian: سلامتی شاه, romanized: Salāmatiye Shāh, IPA: [sælɒːmæˈt̪ʰiːje ʃɒː(ɦ)]
References
edit- ^ Advielle, Victor (February 1974). "La Musique chez les Persans en 1885" [Musiqi nazde Iraniyan dar 1885 miladi (Music among Iranians in 1885)]. Honar O Mardom (Art and People) (in Persian). 148 (13). Translated by Hossein-Ali Mallah. Tehran, Iran: Culture and art ministry of Iran: 40–51. Retrieved 12 July 2014.
- ^ Piemontese, Angelo M. (1974). "An Italian Source for the History of Qāǧār Persia: the Reports of General Enrico Andreini (1871-1886)" [Yek ma'khaze tarikhi darbareye Qajariye: Gozareshhaye zheneral Enrico Andreini (1871-1886)]. Barrasihaye Tarikhi (Historical Studies) (in Persian). 50 (9). Translated by Khosrow Fanian. Tehran, Iran: Staff of Iranian armed forces - Committee of military history: 35–70. Retrieved 12 July 2014.
- ^ Khaleqi, Ruhollah (1998). Sargozaghte musiqiye Iran [The story of Iranian music] (in Persian). Tehran, Iran: Safi-Ali Shah. ISBN 964-5626-22-6.
- ^ "Sorud-e melli (National anthem)". Asr-e Jadid newspaper (in Persian). Vol. Second year, no. 8. Tehran, Iran. 2 October 1915. pp. 5–6.
- ^ http://www.nationalanthems.info/per_new'.htm
- ^ آهنگ های ویژه و برتر
- ^ https://tabtaraneh.net/%D8%AF%D8%A7%D9%86%D9%84%D9%88%D8%AF-%D8%A2%D9%87%D9%86%DA%AF-%D9%86%D8%A7%D9%85-%D8%AC%D8%A7%D9%88%DB%8C%D8%AF-%D9%88%D8%B7%D9%86-%D8%B3%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%B1-%D8%B9%D9%82%DB%8C%D9%84%DB%8C/