Content deleted Content added
Etymology: a more detailed derivation, +citation
TongcyDai (talk | contribs)
No edit summary
 
(26 intermediate revisions by 16 users not shown)
Line 2:
{{character info}}
==Translingual==
{{Han stroke|Japan<br>[[File:現 - U+073FE (Kaisho) - KanjiVG stroke order.svg]] [[File:現 - U+073FE (KaishoVtLst) - KanjiVG stroke order.svg]]}}
 
===Han character===
Line 14 ⟶ 15:
====References====
{{Han ref|kx=0732.220|dkj=21004|dj=1143.180|hdz=21116.030|uh=73FE}}
 
----
 
==Chinese==
{{zh-forms|s=现|alt=見}}
 
===Glyph origin===
Line 39 ⟶ 38:
|mb=hīng
|md=hiêng
|mn=ml,jj,tw:hiān/tw:hiàn
|mn_note=hiàn - vernacular, probably substitute for {{zh-l|*獻}}
|mn-t=hing7/hêng7/hiang7
|mn-t_note=hing7 - Chaozhou, Shantou, Chenghai, Raoping; hêng7 - Jieyang; hiang7 - Chaoyang, Puning, Huilai
|px=pt,xy:heng5
|w=3hhi
|w=sh:6yi
|x=xienn5/xienn4
|mc=y
Line 52:
 
===Definitions===
{{head|zh-|hanzi}}
 
# [[present]]; [[current]]
#: {{zh-co|現 階段|the present stage}}
#* {{zh-x|現 我 只 想 與 祢{nei5} 同 去 終 此 世 居 於 祢{nei5} 愛 裡|'''Now''', I only want to go with You, dwelling in Your love this whole life|C-LIT|ref='''2020''', {{lang|zh|原始和聲}} [Raw Harmony], lyrics by {{lang|zh|李俊霆}} [Matthew Li], [https://www.youtube.com/watch?v=xn8i9Yz4RLU {{lang|zh|願盡我一生}}]}}
# to [[appear]]; to [[manifest]]; to become [[visible]]
# [[on the spot]]; [[then and there]]
# [[now]]
#: {{zh-shortx|現學現賣|onimmediately wielding thenew spotknowledge}}
#: {{zh-x|現 切{qiē} 現 賣|slaughteredfreshly freshportioned and solddirectly freshsold}}
#: {{zh-x|現 充 羽絨被|duvet filled on the spot}}
# [[ready]]; [[on hand]]
#: {{zh-co|現金|cash}}
#: {{zh-co|現貨| merchandise in stock}}
# [[nowcash]]
#: {{zh-co|兌現|to cash (a cheque, etc.)}}
#: {{zh-co|套現{jin6-2}|to cash out|C}}
# {{lb|zh|Southern Min}} [[clear]]; [[plain]]; [[distinct]]
 
====Compounds====
{{col3|zh-der|現在|現代|一切現成|丟人現眼|乍現|兌現|公告現值|再現|凝血現象|出現|吃現成|吃現成飯|呈現|圖窮匕現|安於現狀|實現|封鎖現場|展現|平分售現|忽隱忽現|愛現|應物現形|打嘴現世|投現|撿現成|映現|曇花一現|曙光乍現|毛細現象|活現|活神活現|活靈活現|活龍活現|浮現|湊現成|湧現|犯罪現場|現下|現世|現世報|現世寶|現世現報|現世界|現今|現代主義|現代人|現代化|現代史|現代建築|現代繪畫|現代舞|現代芭蕾|現代藝術|現代詩|現任|現值|現出|現出原身|現前|現勢|現址|現場|現場節目|現大洋|現存|現實|現實主義|現弄|現形|現役|現役軍人|現成|現成話|現成飯|現時|現時報|現期|現款|現況|現洋|現狀|現現成成|現眼|現職|現行|現行法|現行犯|現象|現貨|現貨市場|現買現賣|現賣|現身|現身說法|現金|現金帳|現金救助|現金給付|現金股利|現鈔|現錢|現階段|發現|發現學習|社會現象|神氣活現|競合現象|第一現場|節目現場|聖嬰現象|自我實現|自我表現|自然現象|良心發現|若隱若現|虹吸現象|表現|表現主義|貼現|貼現率|貼現窗口|退化現象|退現|重現|重現江湖|重貼現率|針孔現象|閃現|隱現|顯現|體現}}
 
{{zh-cat|Intermediatecmn|PresentIntermediate Mandarin}}
{{C|zh|Present}}
 
----
 
==Japanese==
Line 84 ⟶ 93:
====Compounds====
{{top2}}
* {{ja-r|現%金|げんだい%きん}}: the present day, modern timescash
* {{ja-r|現%在|げんきん%ざい}}: cashthe present, now
* {{ja-r|現%在%地|げん%ざい%ち}}: you are here
{{mid2}}
* {{ja-r|現%|げんざい%じつ}}: you are herereality
* {{ja-r|現%代|げん%だい}}: the present day, modern times
* {{ja-r|現の証拠|ゲンノショウコ}}
{{bottom}}
 
===Pronunciation===
{{ja-kanjitab|うつ|o1=つ|yomi=k}}
{{ja-pron|acc=0|acc2=3|y=k|dev=2|うつつ}}
 
===Noun===
Line 100 ⟶ 111:
#: {{ja-usex|[[夢]]と'''現'''の[[間]]|ゆめ と '''うつつ''' の あいだ|in between dreams and '''reality'''}}
#* {{quote-book|ja
||author={{w|lang=ja|真柴真|Mashiba, Shin}}
|title={{ruby|{{w2lw|ja|夢喰見聞|[夢](ゆめ)[喰](くい)[見](けん)[聞](ぶん)}}}}
||page=7
|chapter={{ruby|{{lang|ja|{{ruby|[第](だい)[八](はち)[夜](や) [合](アワセ)[鏡](カガミ)([後](コウ)[編](ヘン))}}}}
|trans-chapter=Night 8: Mirror within Mirror (Last Chapter)
|trans-title={{w|Yumekui Kenbun: Nightmare Inspector|The Dream-Eating Inspector}}
|genre=fiction
|location=Tokyo
|publisher={{w|:Square Enix}}
|date=Jan 27 2003
|volume=2}}
Line 115 ⟶ 126:
====Derived terms====
* {{ja-r|現を抜かす|うつつ を ぬかす}}
 
----
 
==Korean==
 
===Etymology===
From {{der|ko|ltc|-}} {{ltc-l|現}}.
 
{{collapse|
Line 154 ⟶ 163:
===References===
* {{R:hanjadoc|7363}}
 
----
 
==Vietnamese==