Talk:Inigo Montoya: Difference between revisions
Toby Bartels (talk | contribs) |
m Maintain {{WPBS}}: 3 WikiProject templates. Keep majority rating "Start" in {{WPBS}}. Remove 3 same ratings as {{WPBS}} in {{WikiProject Film}}, {{WikiProject Novels}}, {{WikiProject Fictional characters}}. Tag: |
||
(29 intermediate revisions by 18 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ |
{{WikiProject banner shell|class=Start|1= |
||
{{ |
{{WikiProject Film|American-task-force=yes|needs-image=yes}} |
||
{{WikiProject Novels|importance=Low|fantasy-task-force=yes|fantasy-importance=}} |
|||
{{WikiProject Fictional characters}} |
|||
}} |
|||
{{archives}} |
|||
== |
== Inigo == |
||
I was about to remove "Note that while the common [[Spanish (language)|Spanish]] name is spelled "[[Íñigo]]", the name in the book is consistently spelled "Inigo".", it seems to me completely unimportant info about a fictional character. Then I saw the note and the archived discussion, and I don´t want restart a lengthy conflict about spelling. How do editors feel about this today, is it ok to remove it? [[User:Gråbergs Gråa Sång|Gråbergs Gråa Sång]] ([[User talk:Gråbergs Gråa Sång|talk]]) 16:19, 29 November 2012 (UTC) |
|||
I definitely gotta redo this page. |
|||
Didn't even mention Inigo's youth... |
|||
:I've seen the name "Inigo" in print many times, but never with the ~. While a native Spanish speaker would probably pronounce it "Inyigo" anyway, and anyone else probably wouldn't, it doesn't really seem worth mentioning. If we're not careful, we will end up mentioning every local variation in pronunciation. (The Germans call BMW "Bay Emm Vay", but so what? If you're German, you'll already know, if you're not, you won't care). [[User:G7mzh|G7mzh]] ([[User talk:G7mzh|talk]]) 12:34, 15 December 2012 (UTC) |
|||
I hate when people don't read the novel. |
|||
::Agreed and {{removed}}. [[User:Beeblebrox|Beeblebrox]] ([[User talk:Beeblebrox|talk]]) 01:16, 16 December 2012 (UTC) |
|||
Wow. You actually still remember Inigo's youth? [[User:Regeane Silverwolf]] 10:20, 25 July 2006 (UTC) |
|||
:I don't want to restart old discussions about the spelling of the name of this character. But I think "Note that while the common [[Spanish (language)|Spanish]] name is spelled "[[Íñigo]]", the name in the book is consistently spelled "Inigo"." should be added again. It's not about telling the reader what the spelling and pronunciation in some language are but about what the correct form is. "Íñigo" is a Spanish name and it's written like that and pronounced "EE-nyee-goh". So being Íñigo Montoya Spanish, his name isn't "Inigo" for sure. The misspelling in the book and the script and the bad pronunciation in many languages are due to a lack of symbols. Letter "ñ" only exists in Spanish and other languages with strong influence from Spanish. Accent marks are also rare in many languages, being English one of them. So while I'd like to change every "Inigo" in the article for its correct form "Íñigo", I can see in the archived discussion that most of the people want it to stay as it is, and as he is known. But I see necessary to add the previous quote so that people know the real form. I would even change it to "Note that the original name in [[Spanish (language)|Spanish]] is spelled "[[Íñigo]]" and pronounced "EE-nyee-goh", but in the book it is consistently spelled "Inigo".". <!-- Template:Unsigned --><small class="autosigned">— Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[User:Jamechevi|Jamechevi]] ([[User talk:Jamechevi#top|talk]] • [[Special:Contributions/Jamechevi|contribs]]) 18:23, 7 May 2018 (UTC)</small> <!--Autosigned by SineBot--> |
|||
== Catchphrase == |
|||
::It might be useful to review [[WP:NOR|No original research]]. [[User:Davemck|Davemck]] ([[User talk:Davemck|talk]]) 20:38, 7 May 2018 (UTC) |
|||
Shouldn't his "catchphrase" be noted |
|||
"My name is Inigo Montoya. You killed my Father. Prepare to die." |
|||
:::That has nothing to do with what I'm saying, just as James or Jack are English names, Íñigo is a Spanish one. But here are some references of Inigo being a derived form of Íñigo, the original Spanish name. <ref>{web|url=http://www.behindthename.com/name/inigo}</ref><ref>{web|url=https://www.conmishijos.com/nombres/inigo/}</ref><ref>{web|url=https://significadodenombres.com.es/significado-de-inigo/}</ref><ref>{web|url=https://nameberry.com/babyname/Inigo}</ref>--[[User:Jamechevi|Jamechevi]] ([[User talk:Jamechevi|talk]]) 22:26, 7 May 2018 (UTC) |
|||
does anyone remember or know where to find his full name. Inigo was the first name, then there were several in the middle then Montoya was the last. |
|||
:::The "real form" in this context is what the author named the character he invented. [[Inigo]] may also be of interest. [[User:Gråbergs Gråa Sång|Gråbergs Gråa Sång]] ([[User talk:Gråbergs Gråa Sång|talk]]) 09:37, 8 May 2018 (UTC) |
|||
: How about watching the movie? ;) |
|||
:::That said, Something like "'''Inigo<ref>Author's spelling</ref> Montoya''' is a fictional..." may not cause the end of WP as we know it. [[User:Gråbergs Gråa Sång|Gråbergs Gråa Sång]] ([[User talk:Gråbergs Gråa Sång|talk]]) 09:43, 8 May 2018 (UTC) |
|||
:[[User:169.233.121.24|169.233.121.24]] 23:52, 10 August 2007 (UTC) |
|||
{{Reflist-talk}} |
|||
I thought his catchphrase was; |
|||
"My name is Inigo (something...something) Montoya. You killed my father. Prepare to die." |
|||
[[User:Regeane Silverwolf]] 10:20, 25 July 2006 (UTC) |
|||
==Multiple Issues?== |
|||
==Murder of Inigo's Father== |
|||
I have deleted this box because the only complaints I could see were (i) that all citations come from a single source - which is hardly suprising in the case of fictional character: there is one definitive source: the novel! and (ii) lack of verification or sources. Since there is one definititive source for all information about this character, surely only one citation or verification is required. [[User:ElectricRay|ElectricRay]] ([[User talk:ElectricRay|talk]]) 08:57, 29 August 2014 (UTC) |
|||
One thing that's always bugged me is that he says the six-fingered man "slashed" his father through the heart. With what, an axe? ''Stabbed'' through the heart, OK, but how do you ''slash'' someone through the heart? The force required would have to be enormous. |
|||
<br />Oh, well. One of those little annoyances with which one must put up... Doesn't mean I don't love the movie. |
|||
<br /><font face="strong" color="green">*[[user:Septegram|Septegram]]*[[user_talk:Septegram|Talk]]*[[Special:Contributions/Septegram|Contributions]]*</font> 20:39, 20 February 2007 (UTC) |
|||
:Some would consider excessive reliance on "primary sources" to be a problem... [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 01:26, 3 September 2014 (UTC) |
|||
== |
== Future in doubt? == |
||
I could have sworn the novel ended with Westley taking the wounded Inigo to a skilled surgeon and then a flash forward to the four main characters, all healthy, hiding out on an island. [[User:Lots42|Lots42]] ([[User talk:Lots42|talk]]) 02:22, 16 October 2021 (UTC) |
|||
Someone added info on a character from Ceroles with the same name. I deleted the text, but paste it here for someone to create a seperate entry if they so desire. |
|||
== Indigo. Blow up plaque at bottom of costume photo. My resolution isn't the best, but sure appears to read INDIGO == |
|||
Iñigo Montoya is also a fictional Scottish scientist and philosopher featured in [[José Báez Guerrero]]'s 1996 novel "Ceroles", published in the [[Dominican Republic]] in Spanish. Dr Montoya is author of "Propinquity of Self", an essay on the "involutive character of religion" quoted in Ceroles. |
|||
Costume photo, sure looks like Indigo. [[Special:Contributions/23.25.198.145|23.25.198.145]] ([[User talk:23.25.198.145|talk]]) 17:44, 22 October 2022 (UTC) |
|||
[[User:169.233.121.24|169.233.121.24]] 23:52, 10 August 2007 (UTC) |
|||
:No it doesn't:[https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cc/Fantasy_Worlds_of_Myth_and_Magic%2C_EMP%2C_Seattle_-_The_Princess_Bride_%2815201586859%29.jpg] [[User:Gråbergs Gråa Sång|Gråbergs Gråa Sång]] ([[User talk:Gråbergs Gråa Sång|talk]]) 07:40, 23 October 2022 (UTC) |
|||
why do you write Inigo when the name is Iñigo? ::: <small>—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/85.84.69.160|85.84.69.160]] ([[User talk:85.84.69.160|talk]]) 19:11, 25 August 2008 (UTC)</small><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot--> |
|||
== |
== Deletion? == |
||
I don’t see a reason for this article’s existence. Most of the information provided is already in the main film article and whatever others could be moved to said article, ie the picture of the costume. There’s no reception provided or many credible sources that would merit a full article for what is essentially a selective summary of the film/book. [[User:GroovySandwich|Sandwich]] 20:38, 21 November 2022 (UTC) |
|||
No need for the edit war fellas, I'm holding the DVD booklet in my hand, and I can quote you this ''"When Mandy Patinkin, who plays the vengeful Spanish swordsman Inigo Montoya, was sent the script''". So there you have it. I admit I always though it was "Indigo" like the color, but it isn't, it just isn't. [[User:Beeblbrox|Beeblbrox]] ([[User talk:Beeblbrox|talk]]) 19:12, 31 August 2008 (UTC) |
|||
:Current sourcing and content is pretty bad. However, doing a [[WP:BEFORE]] it wasn't hard to find sources like [https://books.google.se/books?id=Oma1CgAAQBAJ&pg=PA146&dq=%22Inigo+Montoya%22&hl=sv&sa=X&ved=2ahUKEwjOlfOZmsD7AhU5AhAIHSGJBXAQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=%22Inigo%20Montoya%22&f=false][https://www.jstor.org/stable/24758475][https://books.google.se/books?id=KBUtEAAAQBAJ&pg=PA116&dq=%22Inigo+Montoya%22&hl=sv&sa=X&ved=2ahUKEwjOlfOZmsD7AhU5AhAIHSGJBXAQ6AF6BAgeEAI#v=onepage&q=Montoya&f=false], so I think it would pass an afd, there is potential for improvement. [[User:Gråbergs Gråa Sång|Gråbergs Gråa Sång]] ([[User talk:Gråbergs Gråa Sång|talk]]) 21:31, 21 November 2022 (UTC) |
|||
== Correct spelling == |
|||
I doubt his name is actually spelled "Íñigo". His name is not pronounced "EEN-yee-goh". I always thought it was "ee-NEE-goh", right? Or is it another "movie-falsifies-some-things-the-book-said" occasion? – [[User:The Obento Musubi|Obento]] [[User talk:The Obento Musubi|Musubi]] <small>([[Special:Contributions/The Obento Musubi|C]] • [[User:The Obento Musubi/Guestbook|G]] • [[User:The Obento Musubi/Sandbox|S]])</small> 17:52, 7 November 2008 (UTC) Normal 0 false false false MicrosoftInternetExplorer4 |
|||
---- |
|||
It's pronounced as it is in the movie. "In-nee-go" and the spelling is not "Íñigo". That's just how it was done in that Creole book the other person was talking about( I will have to read it now.. Inigo as a doctor... that might be odd...) |
|||
and the quote is "Hello; my name is Inigo Montoya. You killed my father, prepare to die" ya'll keep leaving out the "Hello" which is crucial! |
|||
Is this the first or the last post? I'm not sure... well anyway, if you have a passion for Inigo Montoya as I do PLEASE converse! northern.grunge@yahoo.com ''-- 04:49, 13 December 2008 |
|||
174.150.195.252'' |
|||
:*Ok, I have checked the novel and the movie, and they both spell it "Inigo", not "Indigo" or "Íñigo" or "dynamo" or anything except "Inigo". [[User:Beeblebrox|Beeblebrox]] ([[User talk:Beeblebrox|talk]]) 22:21, 13 December 2008 (UTC) |
|||
::Íñigo is a Spanish given name, Inigo isn't. If his name is not Íñigo you should also change [[Template:The Princess Bride]]. |
|||
'''Hi. I have to say that my name is Iñigo Montoya... I've been told about the movie many times since I was 10. Of course, i'm spanish. The correct spelling in spanish is something similar to "EEN-yee-goh", but I've never heard any non-spanish spelling it correctly (even in the movie)... it's really difficult''' |
|||
:* "Inigo" is the spelling used by William Goldman in both the book and the screenplay. [[WP:ORIG|Stick to the source.]] [[Special:Contributions/75.172.103.109|75.172.103.109]] ([[User talk:75.172.103.109|talk]]) 05:56, 23 September 2009 (UTC) |
|||
::English DO have the sound. Remember the word "canyon"? It comes from the Spanish "cañón", and sounds so similar that most people won't notice the slight difference. Well, the digraph for the palatal phoneme "/ɲ/" is ny. Maybe the accent it's a bit different, but it's the same. If you can say "[http://www.youtube.com/watch?v=ngPOgVB5SYs canyonero]", you can say "cañonero". But although "Íñigo" is written that way, if in both the book and the film "Inigo" is used instead, then all that is needed is a simple redirect from "Íñigo Montoya" to "Inigo Montoya", just in case people look for the proper name instead the wrong one used by the author. [[Special:Contributions/88.24.145.134|88.24.145.134]] ([[User talk:88.24.145.134|talk]]) 19:02, 24 October 2009 (UTC) |
|||
::{{done}} [[Íñigo Montoya]] now redirects to this article, as does [[Indigo Montoya]] and [[Iñigo Montoya]]. [[User:Beeblebrox|Beeblebrox]] ([[User talk:Beeblebrox|talk]]) 19:29, 24 October 2009 (UTC) |
|||
== Shouldn't we at least tell people? == |
|||
I added |
|||
: Note that while the common [[Spanish (language)|Spanish]] name is spelled "Iñigo" or "Íñigo", the name in the book and movie is consistenly spelled "Inigo". |
|||
to the contents (without logging in), which [[User:Beeblebrox|Beeblebrox]] reverted, saying "I disagree, we shouldn't drag stale content disputes into the article itself". |
|||
As far as I'm concerned, this has nothing to do with any content disputes. I came (from [[Talk:The Princess Bride]]) to add this because it actually confuses people, and they should be told what's going on. I didn't know that there was a content dispute until I looked at the page (although it didn't surprise me when I found it). That the name is a common Spanish name, but misspelt (or thoroughly Anglicised, however you want to look at it) is relevant; and it's an important thing to point out since people do actually think that it's a mistake sometimes. |
|||
Incidentally, the wrong spelling (that is, the Spanish spelling) had been up for more than a month before I came along (check the revision history back into November); I corrected it at the same time that I added the text above. I don't know if the month-long error was deliberate trolling or honest confusion, but it'd be nice to think that a factual explanation could last a little bit longer than the mistake that it explains. |
|||
So I'm reverting Beeblebrox's reversion, once. |
|||
—[[User:Toby Bartels|Toby Bartels]] ([[User talk:Toby Bartels|talk]]) 03:48, 22 January 2010 (UTC) |
|||
*As you can see from the section right above this one, every reasonable alternate spelling of the name has a [[WP:REDIRECT|redirect page]] that will lead them to this article, so it seems self-evident that this is the correct spelling, at least as far as this character's name is concerned. It seems kind of silly to me to have a "disclaimer" like that in the article, but it's not like it's going to keep me awake at night if it's still there... [[User:Beeblebrox|Beeblebrox]] ([[User talk:Beeblebrox|talk]]) 03:54, 22 January 2010 (UTC) |
|||
* Yes, and even an unreasonable one, not that it's unreasonable to have it too (^_^). But I didn't add the line so much to confirm that "Inigo" is correct (although it does that) as to explain the connection to the Spanish name. Wikipedia could have spelt it all out for me (if it had been around) in my youth when I was confused about the Spanish name, thanks to the movie. (This was mostly because Mandy Patinkin always put the stress on the middle syllable in his "Hello" speech, while everybody else put the stress on the first syllable. Taking the real name as standard, Inigo pronounced his own name consistently wrong, but he was the only one to pronounce it correctly if you go by the spelling. So you can see how this would mess a kid up.) —[[User:Toby Bartels|Toby Bartels]] ([[User talk:Toby Bartels|talk]]) 23:33, 27 January 2010 (UTC) |
Latest revision as of 14:40, 15 February 2024
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Inigo
[edit]I was about to remove "Note that while the common Spanish name is spelled "Íñigo", the name in the book is consistently spelled "Inigo".", it seems to me completely unimportant info about a fictional character. Then I saw the note and the archived discussion, and I don´t want restart a lengthy conflict about spelling. How do editors feel about this today, is it ok to remove it? Gråbergs Gråa Sång (talk) 16:19, 29 November 2012 (UTC)
- I've seen the name "Inigo" in print many times, but never with the ~. While a native Spanish speaker would probably pronounce it "Inyigo" anyway, and anyone else probably wouldn't, it doesn't really seem worth mentioning. If we're not careful, we will end up mentioning every local variation in pronunciation. (The Germans call BMW "Bay Emm Vay", but so what? If you're German, you'll already know, if you're not, you won't care). G7mzh (talk) 12:34, 15 December 2012 (UTC)
- Agreed and Removed. Beeblebrox (talk) 01:16, 16 December 2012 (UTC)
- I don't want to restart old discussions about the spelling of the name of this character. But I think "Note that while the common Spanish name is spelled "Íñigo", the name in the book is consistently spelled "Inigo"." should be added again. It's not about telling the reader what the spelling and pronunciation in some language are but about what the correct form is. "Íñigo" is a Spanish name and it's written like that and pronounced "EE-nyee-goh". So being Íñigo Montoya Spanish, his name isn't "Inigo" for sure. The misspelling in the book and the script and the bad pronunciation in many languages are due to a lack of symbols. Letter "ñ" only exists in Spanish and other languages with strong influence from Spanish. Accent marks are also rare in many languages, being English one of them. So while I'd like to change every "Inigo" in the article for its correct form "Íñigo", I can see in the archived discussion that most of the people want it to stay as it is, and as he is known. But I see necessary to add the previous quote so that people know the real form. I would even change it to "Note that the original name in Spanish is spelled "Íñigo" and pronounced "EE-nyee-goh", but in the book it is consistently spelled "Inigo".". — Preceding unsigned comment added by Jamechevi (talk • contribs) 18:23, 7 May 2018 (UTC)
- It might be useful to review No original research. Davemck (talk) 20:38, 7 May 2018 (UTC)
- The "real form" in this context is what the author named the character he invented. Inigo may also be of interest. Gråbergs Gråa Sång (talk) 09:37, 8 May 2018 (UTC)
- That said, Something like "Inigo[5] Montoya is a fictional..." may not cause the end of WP as we know it. Gråbergs Gråa Sång (talk) 09:43, 8 May 2018 (UTC)
References
- ^ {web|url=http://www.behindthename.com/name/inigo}
- ^ {web|url=https://www.conmishijos.com/nombres/inigo/}
- ^ {web|url=https://significadodenombres.com.es/significado-de-inigo/}
- ^ {web|url=https://nameberry.com/babyname/Inigo}
- ^ Author's spelling
Multiple Issues?
[edit]I have deleted this box because the only complaints I could see were (i) that all citations come from a single source - which is hardly suprising in the case of fictional character: there is one definitive source: the novel! and (ii) lack of verification or sources. Since there is one definititive source for all information about this character, surely only one citation or verification is required. ElectricRay (talk) 08:57, 29 August 2014 (UTC)
- Some would consider excessive reliance on "primary sources" to be a problem... AnonMoos (talk) 01:26, 3 September 2014 (UTC)
Future in doubt?
[edit]I could have sworn the novel ended with Westley taking the wounded Inigo to a skilled surgeon and then a flash forward to the four main characters, all healthy, hiding out on an island. Lots42 (talk) 02:22, 16 October 2021 (UTC)
Indigo. Blow up plaque at bottom of costume photo. My resolution isn't the best, but sure appears to read INDIGO
[edit]Costume photo, sure looks like Indigo. 23.25.198.145 (talk) 17:44, 22 October 2022 (UTC)
- No it doesn't:[1] Gråbergs Gråa Sång (talk) 07:40, 23 October 2022 (UTC)
Deletion?
[edit]I don’t see a reason for this article’s existence. Most of the information provided is already in the main film article and whatever others could be moved to said article, ie the picture of the costume. There’s no reception provided or many credible sources that would merit a full article for what is essentially a selective summary of the film/book. Sandwich 20:38, 21 November 2022 (UTC)
- Current sourcing and content is pretty bad. However, doing a WP:BEFORE it wasn't hard to find sources like [2][3][4], so I think it would pass an afd, there is potential for improvement. Gråbergs Gråa Sång (talk) 21:31, 21 November 2022 (UTC)
- Start-Class film articles
- Start-Class American cinema articles
- American cinema task force articles
- American cinema articles needing an image
- Film articles needing an image
- WikiProject Film articles
- Start-Class novel articles
- Low-importance novel articles
- Start-Class Fantasy fiction articles
- Unknown-importance Fantasy fiction articles
- WikiProject Novels articles
- Start-Class fictional character articles
- WikiProject Fictional characters articles