Makossa: Difference between revisions
No edit summary |
Binksternet (talk | contribs) |
||
(36 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
{{Infobox music genre |
{{Infobox music genre |
||
| name = Makossa |
| name = Makossa |
||
| stylistic_origins = {{hlist|Ethnogenesis: [[Assiko]]|essewe|bolobo| |
| stylistic_origins = {{hlist|Ethnogenesis: [[Assiko]]|essewe|bolobo| |
||
Exogenesis: [[highlife]]|[[Congolese rumba]]|[[merengue music|merengue]]|[[Hymn|classical Baptist music]]|[[gospel music|gospel]]|[[funk]]y [[disco]]}} |
Exogenesis: [[highlife]]|[[Congolese rumba]]|[[merengue music|merengue]]|[[Hymn|classical Baptist music]]|[[gospel music|gospel]]|[[funk]]y [[disco]]}} |
||
| cultural_origins = |
| cultural_origins = 20th century, [[Douala]], [[Cameroon]] |
||
| subgenres = {{hlist|Makassi|[[Bikutsi]]}} |
| subgenres = {{hlist|Makassi|[[Bikutsi]]}} |
||
| other_topics = {{hlist|[[Music of Cameroon]]|[[African popular music]]}} |
| other_topics = {{hlist|[[Music of Cameroon]]|[[African popular music]]}} |
||
}} |
}} |
||
'''Makossa''' is a [[music genre]] originating in [[Douala]], [[Littoral Region (Cameroon)| |
'''Makossa''' is a [[music genre]] originating in [[Douala]], [[Littoral Region (Cameroon)|Littoral Region, Cameroon]] in the late 20th century.<ref name="RaDio2-FuTure1-AfriCa2">{{Cite web |last=RaDio2-FuTure1-AfriCa2 |title=Music: The Emergence Of A New Sonic Language |url=https://radio-future-africa.org/music-the-emergence-of-a-new-sonic-language/ |access-date=2024-02-29 |website=Radio Future Africa |date=13 January 2022 |language=en-US}}</ref> Like much other [[music of Sub-Saharan Africa]], it uses strong [[Electric bass amplifier|electric bass]] rhythms and prominent [[brass instrument|brass]]. Makossa uses [[guitar]] [[accompaniment]]s, in the forms of [[Solo guitar|solo]] and [[rhythm guitar]], with a main singer ([[lead vocalist]]) and a [[choir]] of [[backup singers]], with the focus being on the [[Timbre|texture]] of the guitar, the role it plays in the [[song]], the relationship between it and other [[Musical instrument|instruments]] (including the [[Bass guitar|bass]], [[Drum kit|drum set]], [[Brass instrument|horns]], [[synthesizers]], etc.), the [[Lyrics|lyrical content]] and [[languages]] sung as well as their relationship (as far as timbre goes) with the music, the uses of various [[percussion instrument]]s, including the [[bottle]], the [[Groove (music)|groove]] of the bass as well as the drums, and the use of [[Music technology|technical knowledge]] and [[microprocessor]]s to make the music.<ref name="l'Harmattan">{{Cite book |last1=Noah |first1=Jean Maurice |title=Le makossa: une musique africaine moderne |last2=Owona Nguini |first2=Mathias Éric |date=2010 |publisher=l'Harmattan |isbn=978-2-296-54150-4 |series=Études africaines |location=Paris}}</ref> It is in common time (4/4) for the vast majority of cases. Language-wise, it is typically sung in [[French language|French]], [[Duala language|Duala]] or [[Cameroonian Pidgin English|Pidgin English]].<ref>{{Cite web |date=2022-03-22 |title=Makossa Music Guide: A Brief History of Makossa Music |url=https://www.masterclass.com/articles/makossa-music |access-date=2024-02-23 |website=}}</ref> Tempo-wise, it is typically in between 130 and 170 [[Tempo|BPM]]. It traditionally consisted of [[Guitar picking|guitar-picking techniques]] that borrows from [[bikutsi]]; with a guitar-structure of a guitar switching from solo to rhythm from [[assiko]]; supplanted with complex bass grooves, and gradually picked up on brass section, from [[funk]] and later in the 70s, string section, from disco. It along with this acquired the sebene from Congolese rumba. In the 1980s makossa had a wave of mainstream success across [[Africa]] and to a lesser extent abroad. It is considered to be one of the greatest Cameroonian and even African "adventures" as a music.<ref name="l'Harmattan" /> |
||
Makossa, which in some accounts is said to mean "the contortions" and others to mean "(I) dance" in the [[Douala language|Duala language]],<ref>{{cite web |
Makossa, which in some accounts is said to mean "the contortions" and others to mean "(I) dance" in the [[Douala language|Duala language]],<ref>{{cite web |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|title = Multilingualism as a Resource: the Lexical Appropriation of Cameroon Indigenous Languages by English and French |
|title = Multilingualism as a Resource: the Lexical Appropriation of Cameroon Indigenous Languages by English and French |
||
|author = George Echu |
|author = George Echu |
||
}} Section "Cultural-based terms" (last line)</ref> originated from a [[Duala people|Duala]] [[dance]] called the '' |
}} Section "Cultural-based terms" (last line)</ref> originated from a [[Duala people|Duala]] [[dance]] called the ''kossa''. Emmanuel Nelle Eyoum started using the refrain ''kossa kossa'' in his songs with his group "Los Calvinos". The style began to take shape in the 1950s though the first recordings were not seen until a decade later. There were artists such as [[Eboa Lotin]], François Missé Ngoh and especially [[Manu Dibango]], who popularised makossa throughout the world with his song "[[Soul Makossa]]" in 1972. It is the most [[Sampled (music)|sampled]] [[Africa]]n song, in history to date.<ref name=":0">{{Cite web |last=Durosomo |first=Damola |date=8 May 2020 |title=This video explores the countless songs that sample Manu Dibango's 'Soul Makossa' |url=https://www.okayafrica.com/songs-that-sample-soul-makossa-manu-dibango-african-music-history/ |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20200514010501/https://www.okayafrica.com/songs-that-sample-soul-makossa-manu-dibango-african-music-history/ |archive-date=14 May 2020 |access-date=13 December 2023 |website=Okay Africa}}</ref> The chant from the song, ''mamako, mamasa, maka makossa'', was later used by [[Michael Jackson]] in "[[Wanna Be Startin' Somethin']]" in 1983. In 2007, [[Rihanna]] similarly sampled it too for [[Don't Stop the Music (Rihanna song)|"Don't Stop The Music]]".<ref name=":0" /> Many other performers followed suit. The 2010 World cup also brought makossa to the international stage as [[Shakira]] sampled the [[Golden Sounds]] popular song "[[Zamina mina (Zangalewa)]]".<ref>{{Cite web |last=Smith |first=Courtney E. |author-link=Refinery29 |date=19 June 2019 |title=Shakira has the biggest World Cup song of them all. Here's how she did it. |url=https://www.refinery29.com/en-us/2019/06/235646/shakira-waka-waka-this-time-for-africa-world-cup-song-history-meaning |access-date=13 December 2023 |website=Refinery 29}}</ref> |
||
== Etymology == |
== Etymology == |
||
The word "makossa" is originated from the Duala words "m'a" and "kossa". "Kossa" is a term that was a term at the edge of [[neologism]] expressed initially as a cry of exhortation, and as "a kind of swear word that has the status of a stimulus, a [[wiktionary:spur|spur]]. In the book ''Le Makossa: une musique africaine moderne'', a passage including this quote is written as follows: |
|||
The word "makossa" is originated from the Duala words "m'a" and "kossa". "Kossa" is a term that was a term at the edge of [[neologism]] expressed initially as a cry of exhortation, and as "a kind of swear word that has the status of a stimulus, a [[wiktionary:spur|spur]]. In the book ''Le Makossa: une musique africaine moderne'', a passage including this quote is written as follows: "En effet, le terme Makossa, [https://fr.wiktionary.org/wiki/d%C3%A9rive dérive] de << m'a kossa >> qui veut dire littéralement en langue duala et au pluriel les [https://fr.wiktionary.org/wiki/contorsions contorsions] ; au singulier << di kossa >> la contorsion. Ce vocable << Kossa >> est un terme à la lisière du néologisme et du cri d'exhortation, mieux, une sorte de juron ayant statut de stimulus, d'aiguillon."<ref name="l'Harmattan"/> In the same book, the author explains that according to Remy Minko Mba (late journalist),<ref>{{Cite web |title=Cameroon-Info.Net |url=https://www.cameroon-info.net/article/remy-minko-est-decede-75396.html |access-date=2024-02-24 |website=www.cameroon-info.net |language=fr}}</ref> "Kossa is a kind of exclamation, a cry of [[joy]] that is usually [[uttered]] to give more [[wiktionary:vigour#English|vigor]], [and] more energy to the [[dance]]." In the original French version, a passage including the translated version of this quote reads, "Remy MINKO MBA poursuit: << Kossa est une sorte d'exclamation, un cri de joie que l'on pousse généralement pour donner plus de vigeur, plus d'énergie à la danse. Il s'agit donc d'une sorte de stimulus qui doit nécessairement provoquer une réaction positive >>."<ref name="l'Harmattan"/> In Cameroonian Pidgin English, a [[cognate]] that could one of the ultimate underlying origins of the word "makossa" is: "kosh". One of the definitions of this word is: "to insult, abuse, curse, swear at."<ref>{{Cite book |last=Kouega |first=Jean-Paul |title=A dictionary of Cameroon Pidgin English usage: pronunciation, grammar and vocabulary |date=2008 |publisher=LINCOM Europa |isbn=978-3-89586-204-5 |series=LINCOM studies in Pidgin & Creole linguistics |location=München}}</ref> In the context of the word "makossa", the last two verbs would be most logical. Why this went on to come along into the Duala language and overarching [[Sawabantu languages|Sawa]] culture is because of the huge influence that Cameroonian Pidgin English, also known as Kamtok, has in Cameroon. Furthermore, because of the influence of European colonizers and their imposing of their languages on indigenous peoples in Africa, as well as their culture, words came along that didn't exist in at least some parts of Africa. Words like "[[window]]" and of course, "[[curse]]" were brought along to Africa, along with the [[Standard English]] as spoken by the [[British Empire|British]] at the time of colonization, which led to the mutation of the word in the Kamtok version "kosh", then into "kossa", and finally into "makossa".<ref>{{Citation |title=MANUEL GUYSSO EXPLAINING THE MEANING OF THE WORD MAKOSSA |url=https://www.youtube.com/watch?v=_Qm1lsM4XRM |access-date=2024-02-24 |language=en}}</ref> Other schools of thought have equally attributed the origin of this word to the Spanish word for "thing", or "cosa". This is given the fact that at a certain time, [[Cubans|Cuban]] and other [[Latin Americans|Latin American]] rumba records in which this word was used were broadcast on the [[Radio broadcasting|radio]] in Douala. It can also be noted that this Latin American music spread to the [[Republic of the Congo|Congo]] and [[Zaire]], with whom there was a musician that Emmanuel Nelle Eyoum had frequent contact with. |
|||
:"En effet, le terme Makossa, [https://fr.wiktionary.org/wiki/d%C3%A9rive dérive] de « m'a kossa » qui veut dire littéralement en langue duala et au pluriel les [https://fr.wiktionary.org/wiki/contorsions contorsions] ; au singulier « di kossa » la contorsion. Ce vocable « Kossa » est un terme à la lisière du néologisme et du cri d'exhortation, mieux, une sorte de juron ayant statut de stimulus, d'aiguillon."<ref name="l'Harmattan"/> |
|||
⚫ | |||
Before "makossa" as a word existed, the genre of music known as makossa today emerged in the late 19th century.<ref name="RaDio2-FuTure1-AfriCa2"/> It was based on the currents of musical influence in the city where it was born. The term makossa was founded by Nelle Eyoum. He did this when casually shouting out "kossa kossa". This was to stimulate partners on the dance floor to redouble or increase in fervency in the dance, especially during the frenzied part of the composition, commonly called "secousse" or "balle à terre". But even though Nelle Eyoum coined the term, they were others who played a significant role in the developing of the music. These include musicians such as Lobe Lobe Rameau, Mouelle Guillaume, Ebanda Manfred, Tibo Essombe, Epee Mbende Richard, Eitel Tobbo, Ebolo Emmanuel, Charles Lembe, Ruth Soppo, Jacqueline Ewondo, Tapelon, Epata, Eyoum Decca, Willy le Pape, etc. Labels such as Opika, Decca, Ngoma, Disques Cousins, etc., allowed them to record for them. These pioneers established the basic characteristics of makossa, such as the tempo, harmonies, melodic phrases possible, timbre that goes along with the phoneme of the Duala language, and the singing technique. They set the basic rules of makossa, in other words. Other rules that came into play include 1-3 chords, from the rhythm guitar and a song that alternates in a melody that they both have in common. Bass and percussion set the stage in a persistent manner, playing as separate elements. Many are truly considered virtuosos in the guitar playing field. Their music is often referred to as a "one man show", despite having more than one musician. Duos exist, such as Rameau and Jacquy Lobe, Ekotto Robert and Ruth Soppo, Mouelle Guillaume and Jaqueline Ewondo. Rumba and merengue influenced the development of makossa.<ref>{{Cite book |last=Noah |first=Jean Maurice |title=Le makossa: une musique africaine moderne |last2=Owona Nguini |first2=Mathias Éric |date=2010 |publisher=l'Harmattan |isbn=978-2-296-54150-4 |series=Études africaines |location=Paris}}</ref> Makossa can seem, upon attentive listening, to be a slowed-down version of [[assiko]]. Assiko itself is a variant of [[palm-wine music]] from [[Sierra Leone]]. [[Palm wine music]] was brought to Cameroon when [[Kru people|Kru]] sailors arrived in Douala. Their merchants ships docked in the port city from other African cities such as [[Lagos]], [[Nigeria]] via [[Cotonou]] in [[Benin]], [[Monrovia]] in [[Liberia]] and [[Freetown]] in [[Sierra Leone]] in late 19th century. The influx of instruments and musical ideas filtered to the local population and influenced the development of this music in the city of Douala. |
|||
In the same book, the author explains that according to Remy Minko Mba (late journalist):<ref>{{Cite web |title=Cameroon-Info.Net |url=https://www.cameroon-info.net/article/remy-minko-est-decede-75396.html |access-date=2024-02-24 |website=www.cameroon-info.net |language=fr}}</ref> |
|||
⚫ | |||
: "Kossa is a kind of exclamation, a cry of [[joy]] that is usually [[uttered]] to give more [[wiktionary:vigour#English|vigor]], [and] more energy to the [[dance]]." |
|||
Makossa developed, expanded and evolved into one of most popular and ubiquitous modern music genres in Cameroon. Its influence shaped and altered the musical discourse in the country for more than half a century, so much so that its reach expanded far beyond the nation's borders to other parts of West and Central Africa. It is the rhizomic evolutionary offshoot of the musical confluence arising from the colonial era and its revolutionary relationship between the West and [[sub-Saharan Africa]] in the 18th century. Along with this came variegated cultural ideas and expressions, intellectual concepts, religious values, as well as radical and disruptive new technologies from [[Europe]] that were at the presence of African societies. The outcome was a plethora of newer musical forms and modes of expression along the coast of West and Central Africa. Like the Kru people of Sierra Leone and Liberia, business people, migrant workers, travelers, and musicians who were from the [[French Congo]] also brought along another stream of music with them to Douala.<ref name="RaDio2-FuTure1-AfriCa2"/> |
|||
In the original French version, a passage including the translated version of this quote reads: |
|||
⚫ | This junction between "old Africa and a new world of modernity" produced new auditory and visual frontiers. It allowed for a sensory experiential interface which culminated into a wide array of artistic and contemporary forms in West and Central African previously unheard before. It was out of this milieu that makossa would emerge, in one which was being revolutionized by new experimental and experiential realms which would revolutionize the entire continent. |
||
:"Remy MINKO MBA poursuit: « Kossa est une sorte d'exclamation, un cri de joie que l'on pousse généralement pour donner plus de vigeur, plus d'énergie à la danse. Il s'agit donc d'une sorte de stimulus qui doit nécessairement provoquer une réaction positive »."<ref name="l'Harmattan"/> |
|||
⚫ | |||
''See also: [[Ethnic groups in Cameroon]]'' |
|||
In Cameroonian Pidgin English, a [[cognate]] that could one of the ultimate underlying origins of the word "makossa" is: "kosh". One of the definitions of this word is: "to insult, abuse, curse, swear at."<ref>{{Cite book |last=Kouega |first=Jean-Paul |title=A dictionary of Cameroon Pidgin English usage: pronunciation, grammar and vocabulary |date=2008 |publisher=LINCOM Europa |isbn=978-3-89586-204-5 |series=LINCOM studies in Pidgin & Creole linguistics |location=München}}</ref> |
|||
The cultures of Cameroon, the country where makossa was born, are very diverse: indeed, an estimated 250 distinct ethnic groups in the country. One of the ethnic groups that makossa was originally majorly performed by was the Duala people. But because more and more musician continued to perform the music, many of whom were from backgrounds other than Duala, or even Sawabantu, makossa also became more diverse. For example, the Germans (who were the among the first colonists of Cameroon) may have introduced the German accordions that they were playing to entertain themselves to the natives, who upon seeing this, were amazed at the way the German soldiers were playing. The natives would often be hired as servants to the German soldiers. Upon returning to their quarters, they would then make artisanal guitars and afterwards play the music that the German soldiers were playing and shouting interjections, which became prevalent in later music such as makossa. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{More citations needed section|date=November 2024}} |
|||
⚫ | |||
{{Tone|section|date=November 2024}} |
|||
Before "makossa" as a word existed, the genre of music known as makossa today emerged in the late 20th century.<ref name="RaDio2-FuTure1-AfriCa2"/> It was based on the currents of musical influence in the city where it was born. |
|||
The term makossa was founded by Nelle Eyoum.<ref>{{Cite web |last=admin |date=2007-05-07 |title=Nelle Eyoum |url=https://www.afrisson.com/nelle-eyoum-052/ |access-date=2024-11-28 |website=Afrisson |language=fr-FR}}</ref> He did this when casually shouting out "kossa kossa" to children who would dance in reaction. This is akin to shouts of exhortation to children in daily life.<ref>{{Cite web |title=Exhort - Definition, Meaning & Synonyms |url=https://www.vocabulary.com/dictionary/exhort#:~:text=French%20roots%20for%20the%20word,note%20during%20a%20piano%20recital.&text=%22Exhort.%22%20Vocabulary.com,2024. |access-date=2024-11-28 |website=Vocabulary.com |language=en}}</ref> This was to stimulate partners on the dance floor to redouble or increase in fervency in the dance, especially during the frenzied part of the composition, commonly called "[[wiktionary:secousse|secousse]]" or "balle à terre".<ref>{{Cite news |last=Fifield |first=Dominic |date=2010-06-14 |title=World Cup 2010: Franz Beckenbauer attacks England's 'kick and rush' |url=https://www.theguardian.com/football/2010/jun/15/world-cup-franz-beckenbauer-england |access-date=2024-11-28 |work=The Guardian |language=en-GB |issn=0261-3077}}</ref> |
|||
⚫ | Prior to the independence of Cameroon that would lead to makossa's creation, there was the classical music of the Bamoun Kingdom. |
||
But even though Nelle Eyoum coined the term, they were others who played a significant role in the developing of the music.<ref>{{Cite book |last=Owona Nguini |first=Mathias Eric |title=La controverse bikutsi-makossa: musique, politique et affinités régionales au Cameroun (1990-1994) |date=2024 |publisher=Edition Karthala |isbn=9782865377534 |location=University of Michigan |publication-date=1997 |pages=267–276 |language=FR |trans-title=The bikutsi-makossa controversy: music, politics and regional affinities in Cameroon (1990-1994)}}</ref> These include musicians such as Lobe Lobe Rameau, Mouelle Guillaume, Ebanda Manfred, Tibo Essombe, Epee Mbende Richard, Eitel Tobbo, Ebolo Emmanuel, Charles Lembe, Ruth Soppo, Jacqueline Ewondo, Tapelon, Epata, Eyoum Decca, Willy le Pape, etc.<ref>{{Cite book |last=Guiffo |first=Jean-Philippe |title=Les peuples de la Vallée du Nkam et leur spécificité par rapport aux Duala |date=2024 |publisher=Editions de l'Essoah |location=Cameroon |publication-date=2005 |pages=23–35 |language=FR |trans-title=The peoples of the Nkam Valley and their specificity compared to the Duala}}</ref> |
|||
⚫ | Another music of the Duala is makossa is the essewe. The essewe is a funerary dance practiced for psychotherapeutic purpose, and more specifically to relieve sorrow at the loss of a loved one. The music genre is very well balanced and rhythmic, inviting the energetically pianissimo yet fully involved movement of the body while dancing. Lyrics have influenced makossa, such as with the “Masao”.<ref name="l'Harmattan" /> |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{More citations needed section|date=November 2024}} |
|||
''Main articles:'' ''[[German music]] and [[German colonial empire]]'' |
|||
Makossa developed, expanded and evolved into one of most popular and ubiquitous modern music genres in Cameroon.<ref>{{Cite web |title=Frank Bessem's Musiques d'Afrique: Cameroun {{!}}{{!}}{{!}} Music of Cameroon |url=https://www.musiques-afrique.net/cameroon/mus_cam.html |access-date=2024-11-28 |website=www.musiques-afrique.net}}</ref> Its influence shaped and altered the musical discourse in the country for more than half a century, so much so that its reach expanded far beyond the nation's borders to other parts of West and Central Africa.<ref>{{Cite web |last=Butterfly |first=The Traveler |date=2019-06-13 |title=The Country That Made Africa Dance In The 1980s and 1990s {{!}} The Traveler Butterfly |url=https://www.thetravelerbutterfly.com/post/the-country-that-made-africa-dance-in-the-1980s-and-1990-s |access-date=2024-11-28 |website=TheTravelerButterfly |language=en}}</ref> It is the rhizomic evolutionary offshoot of the musical confluence arising from the colonial era and its revolutionary relationship between the West and [[sub-Saharan Africa]] in the 18th century.<ref>{{Cite journal |last=Pizà |first=Antoni |date=2023 |title=Chapter 1: The Music of Africa |url=https://pressbooks.cuny.edu/apiza/chapter/chapter-2-the-music-of-africa/ |journal=Listening to the World |language=en}}</ref> |
|||
Along with this came variegated cultural ideas and expressions, intellectual concepts, religious values, as well as radical and disruptive new technologies from [[Europe]] that were at the presence of African societies.<ref>{{Citation |last=Mbah |first=Emmanuel M. |title=Political History of Cameroon |date=2024-04-17 |encyclopedia=Oxford Research Encyclopedia of African History |url=https://oxfordre.com/africanhistory/display/10.1093/acrefore/9780190277734.001.0001/acrefore-9780190277734-e-1348 |access-date=2024-11-28 |language=en |doi=10.1093/acrefore/9780190277734.013.1348 |isbn=978-0-19-027773-4}}</ref> The outcome was a plethora of newer musical forms and modes of expression along the coast of [[West Africa|West]] and [[Central Africa]].<ref>{{Cite web |title=Music In West Africa |url=https://www.westmusic.com/music-in-west-africa-815628?hsa_acc=6248777749&hsa_ad=&hsa_cam=470230747&hsa_grp=1225956453837921&hsa_kw=&hsa_mt=e&hsa_net=adwords&hsa_src=o&hsa_tgt=pla-4580221860273886&hsa_ver=3&msclkid=3d6ccfbc767a14c8915aa8f4f33c13ab |access-date=2024-11-28 |website=www.westmusic.com |language=en}}</ref> Like the Kru people of Sierra Leone and Liberia, business people, migrant workers, travelers, and musicians who were from the [[French Congo]] also brought along another stream of music with them to Douala.<ref>{{Cite web |last=bawtonyapendleton |date=2017-02-01 |title=Little Known Black History Fact: Kru People |url=https://blackamericaweb.com/2017/02/01/little-known-black-history-fact-kru-people/ |access-date=2024-11-28 |website=Black America Web |language=en-US}}</ref> |
|||
⚫ | In 1884, the colony of [[Kamerun]] was established by the Germans, after 15 years of settlement. Indigenous African soldiers (known as ''[[Schutztruppe]]'') were recruited to fight under German military command as the [[regiment]] drawn from various [[tribes]] and [[Ethnicity|ethnicities]] in the West and [[Southeast Africa|South-East African]] [[colonies]] of the [[German Empire]]. The ''Schutztruppe'' were the representation of the significance of military theory and ''praxis'', shown when they defined the musical medium of the colonies as well as cultural and physiological dominance over those colonized. The Germans, and in particular renowned explorer |
||
⚫ | This junction between "old Africa and a new world of modernity" produced new auditory and visual frontiers.<ref>{{Cite book |last=Reid |first=Richard J. |title=A history of modern Africa: 1800 to the present |date=2012 |publisher=Wiley-Blackwell |isbn=978-0-470-65898-7 |edition=2nd |series=Concise history of the modern world |location=Malden, MA |publication-date=2012 |pages=1–408 |language=EN}}</ref> It allowed for a sensory experiential interface which culminated into a wide array of artistic and contemporary forms in West and Central African previously unheard before.<ref>{{Cite web |title=Music in Modern African History |url=https://academic.oup.com/edited-volume/28187/chapter-abstract/213119069?redirectedFrom=fulltext |access-date=2024-11-28 |website=academic.oup.com}}</ref> It was out of this milieu that makossa would emerge, in one which was being revolutionized by new experimental and experiential realms which would revolutionize the entire continent. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{See also|Demographics of Cameroon}} |
|||
The cultures of Cameroon, the country where makossa was born, are very diverse: indeed, an estimated 250 distinct ethnic groups in the country.<ref>{{Cite web |last=Schoolbooks |first=World |date=2024-09-14 |title=The Languages of Cameroon: A Fascinating Example of Linguistic Diversity |url=https://worldschoolbooks.com/the-languages-of-cameroon/ |access-date=2024-11-29 |language=en-US}}</ref> One of the ethnic groups that makossa was originally majorly performed by was the Duala people.<ref>{{Cite web |last=Adesina |first=Jide |date=2014-12-21 |title=DUALA (DOUALA) PEOPLE: ONE OF THE CAMEROONIAN COASTAL ETHNIC GROUP TO HAVE EARLY CONTACT WITH EUROPEANS // PEUPLE DUALA (DOUALA): UNE DE L'ETHNIE CÔTIÈRE CAMEROUNAIS D'AVOIR LES PREMIERS CONTACTS AVEC LES EUROPÉENS |url=https://1stafrika.com/2014/12/21/duala-douala-people-one-cameroonian-coastal-ethnic-group-early-contact-europeans-peuple-duala-douala-une-de-lethnie-cotiere-camerounais-davoir-les-premiers-contacts-ave/ |access-date=2024-11-29 |website=1st Afrika |language=en-US}}</ref> But because more and more musician continued to perform the music, many of whom were from backgrounds other than Duala, or even [[Sawabantu languages|Sawabantu]], makossa also became more diverse.<ref>{{Cite web |last=Duru |first=Collins Tochukwu |title=Makossa: The Rhythmic Heartbeat of African Music {{!}} BULB |url=https://www.bulbapp.io/p/925dd359-f9d0-4493-a595-cb69fcbc1eab/makossa-the-rhythmic-heartbeat-of-african-music |access-date=2024-11-29 |website=www.bulbapp.io}}</ref> |
|||
⚫ | :‘Music delights the human heart! Why should the many officers and officials not be able to enjoy this joy? Moreover, one could be convinced that our Sudanese warriors would undoubtedly be even more enthusiastic and fight with even greater enthusiasm if a music corps accompanied them. The enemies would be so frightened by the sound of the instruments that it would be easy to fight them.'<ref name=":1" /> |
||
⚫ | |||
Another function of military music was for its civilizing properties. The military musicians believed that the regimental bands would bring a vital civilizing influence to the colonies, bringing ''[[wiktionary:Heimat|Heimat]]'' to the German settlers and curbing the native's 'childlike' music. It was akin to ‘ballyhoo … clapping and inarticulate sounds of their breathing to the musician’s ears, making the civilising mission of the bands even more vital to the colonies’ success.' |
|||
⚫ | |||
⚫ | Prior to the independence of Cameroon that would lead to makossa's creation, there was the classical music of the Bamoun Kingdom.<ref>{{Cite AV media |url=https://www.youtube.com/watch?v=cFYO5mg4tuY |title=The Classical Music of Cameroon' Bamoun Kingdom |date=2011-08-02 |last=SupremeMasterTV13 |access-date=2024-11-29 |via=YouTube}}</ref> The Bamileke and the Bamoun are two ethnic groups that are related.<ref>{{Cite web |title=African kingdoms : an encyclopedia of empires and civilizations {{!}} WorldCat.org |url=https://search.worldcat.org/title/988900622 |access-date=2024-11-29 |website=search.worldcat.org |language=en}}</ref> Mangambeu is a traditional music genre that is related to bolobo in terms of rhythm.<ref>{{Cite AV media |url=https://www.youtube.com/watch?v=P9KIZ5yrFDI |title=Le bolobo |date=2017-07-24 |last=Bobby-James Nguimè - Topic |access-date=2024-11-29 |via=YouTube}}</ref> Bikutsi is similar, with a 6/8 time signature and is influenced by the [[Beti-Pahuin peoples|Beti]] culture.<ref>{{Cite book |last1=Berry |first1=Mick |title=The Drummer's Bible: How to Play Every Drum Style from Afro-Cuban to Zydeco |last2=Gianni |first2=Jason |year=2003}}</ref> The inspirations range from the history of war connections (being that traditional bikutsi is based on a war rhythm) to entire kingdoms.<ref>{{Cite book |last1=Falola |first1=Toyin |title=Africa: an encyclopedia of culture and society |last2=Jean-Jacques |first2=Daniel |date=2016 |publisher=ABC-CLIO, an imprint of ABC-CLIO, LLC |isbn=978-1-59884-665-2 |location=Santa Barbara, Calif}}</ref> The Bamoun classical music was founded in the 14th century when the Royal Court founded the musical orchestra for the Bamoun Kingdom to allow for the traditions of the Bamoun classical music to flourish.<ref>{{Cite web |title=Dailymotion |url=https://www.dailymotion.com/video/xld8x7 |access-date=2024-11-29 |website=www.dailymotion.com |language=en-US}}</ref> Classical Bamoun music is based on indigenous Bamoun music with influences from [[Christian music]] and [[Islamic music|Muslim music]].<ref>{{Cite AV media |url=https://www.youtube.com/watch?v=rxeD6MUiurk&t=4s |title=Music Bamoun: Kèna mâ sâ... |date=2018-01-30 |last=Dà youpké Shupamöm |access-date=2024-11-29 |via=YouTube}}</ref> There are particular instruments within it that are used in bikutsi music. [[Mangambeu]] was developed by the Bamileke people.<ref>{{Cite web |last=Nzegwu |date=2021-08-19 |title=African tribal dance: styles and meaning |url=https://afrinik.com/african-tribal-dance-styles-and-meaning/ |access-date=2024-11-29 |website=Afrinik |language=en-US}}</ref> The music is filled with percussion and uses triplets to divide the beats, with log drums as accompaniment.<ref>{{Cite web |title=Slit Drum; African, Bamileke peoples, Cameroon; probably 20th century; 7093 on eHive |url=https://ehive.com/collections/4405/objects/516318/slit-drum |access-date=2024-11-29 |website=eHive |language=en}}</ref> The Duala music known as bolobo is therefore a music of rejoicing, and as an initiation test for sexual life as well as marital and domestic life, and the oral literature that is presented as part of this music tradition has been a source of inspiration for the manufacturers of makossa.<ref>{{Cite AV media |url=https://www.youtube.com/watch?v=VtSRNrL7nRI |title=Danse bolobo |date=2019-08-02 |last=Narcisse Mouelle Kombi |access-date=2024-11-29 |via=YouTube}}</ref> A known musician that plays music of this genre is [[Richard Bona]]. |
||
Wissmann intended to use the protection force to promote German cultural work, including music, as a way of civilizing the native population, quickly. This process of civilizing would extend to military training and drill. Wissmann's role was so important in the formation of the colonial forces that they were dubbed "''Wissmanntruppe''". His physically prime candidates for military employment, in his eyes, lacked moral capacity. He believed 'civilized' music would help raise morality in the indigenous Africans and could correct them from their 'barbaric' ways. |
|||
⚫ | Another music of the Duala is makossa is the essewe. The essewe is a funerary dance practiced for [[psychotherapeutic]] purpose, and more specifically to relieve sorrow at the loss of a loved one. The music genre is very well balanced and rhythmic, inviting the energetically pianissimo yet fully involved movement of the body while dancing. Lyrics have influenced makossa, such as with the “Masao”.<ref name="l'Harmattan" /> |
||
Other commentators saw the colonial troops' regimental and individual musical skills as entry for German culture into the lives of their subjects. Heilborn recalls the performance of a piece that a ''Schutztruppe'' officer learned how to play titled Opheus Aria by [[Christoph Willibald Gluck]] (1762), noting that after the piece, several [[Hottentot (racial term)|Hottentot]] women had been driven to tears. The song's popularity meant that the singing officer would have always been accompanied by two indigenous voices singing the [[Aria]]. Whether apocryphal or true, this paints a picture of the musical officer educating and civilizing the subject through exposure to German culture. |
|||
Assiko borrows from the Bassa rhythm known as ngola, which is played on bottles with sticks. It developed probably over one hundred years ago. The dance is fast-paced and complex, with twisting hips and [[Acrobatics|acrobatic]] feats, such as [[Headstand|head stands]] and balancing bottles on the head.<ref>{{Cite web |title=Jean Bikoko Aladin The King of Assiko « Music Time in Africa |url=https://blogs.voanews.com/music-time-in-africa/2009/09/16/jean-bikoko-aladin-the-king-of-assiko/ |access-date=2024-08-20 |language=en}}</ref> |
|||
⚫ | Music that the German military musicians played affected the indigenous people in every one of their colonies, including [[Kamerunstadt]], which today is Douala. German folk music was often played on European instruments, |
||
The German military band and the |
|||
emotional communities of the German |
|||
Empire |url=https://pure.manchester.ac.uk/ws/portalfiles/portal/299170509/FULL_TEXT.PDF}}</ref><ref>{{Cite web |title=Ambasse bey: Sawa Traditional Music with German colonial roots |url=https://crtv.cm/webdocs_ngondo_en-chap3ambasse-bey-sawa-traditional-music-with-german-colonial-roots}}</ref> |
|||
==== |
==== Portuguese influence ==== |
||
⚫ | |||
''Main articles: [[French colonial empire|French empire]] and [[Chanson|French chansons]]'' |
|||
⚫ | The Portuguese guitar was introduced to Africa via the Portuguese traders who landed on the West African coast in the 15th century, which was the start of the [[trans-Atlantic slave trade]] as well as the beginning of the [[Age of Discovery|European Age of Discovery]]. The guitar made its entry into Africa in what is now [[Sierra Leone]], going down south through Cameroon, where musicians would use it to play music that would be the predecessor of makossa, including assiko.<ref>{{Cite web |title=Jean Bikoko Aladin The King of Assiko « Music Time in Africa |url=https://blogs.voanews.com/music-time-in-africa/2009/09/16/jean-bikoko-aladin-the-king-of-assiko/ |access-date=2024-08-20 |language=en}}</ref> |
||
⚫ | In the 1930s, record companies from [[France]] arrived in modern-day Cameroon. They had the goal of persuading the native musicians to record for recording companies such as [[Pathé Records|Pathé]]. This led to the acceptance and approval of the natives, and they started making records. Oftentimes, and more often than not, the recordings would be very short and not very good quality. Later on, French musicians would inspire musicians in modern-day Cameroon to make more and more music. This was thanks to the French-styled [[Chanson|chansons]] that were popular at the time. This was reminiscent of the original cause of the music to be made (French |
||
==== British influence ==== |
==== British influence ==== |
||
{{further|Hymns|British Empire|Gospel music}} |
|||
The British missionaries who arrived in West and Central Africa brought not only religion (Protestantism), but the culture that came with it. Classical church songs were a huge part of this. Many people who are makossa musicians today are in one way or another ultimately influenced by Protestant hymns and in particular, Baptist church music.< |
The British [[missionaries]] who arrived in West and Central Africa brought not only religion ([[Protestantism]]), but the culture that came with it.<ref>{{Cite web |title=Home - Office for National Statistics |url=https://www.ons.gov.uk/ |access-date=2024-11-29 |website=www.ons.gov.uk}}</ref> Classical church songs were a huge part of this.<ref>{{Cite AV media |url=https://www.youtube.com/watch?v=1RHNArkDmOo&t=5s |title=Choral Classics from Cambridge |date=2019-09-23 |last=Brilliant Classics |access-date=2024-11-29 |via=YouTube}}</ref> Many people who are makossa musicians today are in one way or another ultimately influenced by Protestant hymns and in particular, Baptist church music.<ref name="l'Harmattan" /> [[Gospel music]] origins lie in [[Presbyterianism|Presbyterian]] churches in [[Scotland]], which were also brought to Cameroon in the 19th century.<ref>{{Cite web |title=Evangical Mission in Solidarity |url=https://ems-online.org/en/countries/africa/cameroon/}}</ref><ref>{{Cite web |date=29 December 2016 |title=From Charles Mackintosh's waterproof to Dolly the sheep: 43 innovations Scotland has given the world |url=https://www.independent.co.uk/news/uk/home-news/charles-mackintosh-chemist-waterproof-google-doodle-scotland-inventions-innovation-bicycles-a7499911.html |website=[[Independent.co.uk]]}}</ref> The Duala were an ethnic group that were in contact and in agreement with the European settlers and could hence convert relatively agreeably and peaceably.<ref>{{Cite web |title=Duala {{!}} Duala Culture, Cameroon, Trade {{!}} Britannica |url=https://www.britannica.com/topic/Duala |access-date=2024-11-29 |website=www.britannica.com |language=en}}</ref> |
||
[[Composer]] Daniel Doumbe Eyango is example of a pastor who composed many songs, including "Hymne à la Jeunesse", "Na ma Bolea Oa Nje", and others. LOTIN A SAME, who remains the single greatest composer of hymns in both quality and quantity was a pastor and the father of one of the first makossa musicians to be recorded, EBOA LOTIN and influenced his son in music as well.<ref>{{Cite book |last1=Noah |first1=Jean Maurice |title=Le makossa: une musique africaine moderne |last2=Owona Nguini |first2=Mathias Éric |date=2010 |publisher=l'Harmattan |isbn=978-2-296-54150-4 |series=Études africaines |location=Paris}}</ref> |
|||
Gospel music origins lie in Presbyterian churches in [[Scotland]] and were both brought to Cameroon in the 19th century.<ref>{{Cite web |title=Evangical Mission in Solidarity |url=https://ems-online.org/en/countries/africa/cameroon/}}</ref><ref>{{Cite web |title=From Charles Mackintosh's waterproof to Dolly the sheep: 43 innovations Scotland has given the world |url=https://www.independent.co.uk/news/uk/home-news/charles-mackintosh-chemist-waterproof-google-doodle-scotland-inventions-innovation-bicycles-a7499911.html}}</ref> |
|||
==== |
==== German influence ==== |
||
{{further|Music of Germany|German colonial empire}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | In 1884, the colony of [[Kamerun]] was established by the Germans, after 15 years of settlement. Indigenous African soldiers (known as ''[[Schutztruppe]]'') were recruited to fight under German military command as the [[regiment]] drawn from various [[tribes]] and [[Ethnicity|ethnicities]] in the West and [[Southeast Africa|South-East African]] [[colonies]] of the [[German Empire]].<ref>{{Cite book |last=Berend |first=Ivan T. |title=An Economic History of Twentieth-Century Europe |date=2016 |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-1-107-13642-7 |edition=2nd |location=West Nyack}}</ref> The ''Schutztruppe'' were the representation of the significance of military theory and ''[[Praxis (process)|praxis]]'', shown when they defined the musical medium of the colonies as well as cultural and physiological dominance over those colonized.<ref>{{Cite web |title=Africa: German Colonies {{!}} Encyclopedia.com |url=https://www.encyclopedia.com/social-sciences/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/africa-german-colonies |access-date=2024-11-29 |website=www.encyclopedia.com}}</ref> The Germans, and in particular renowned explorer [[Hermann Wissmann]], believed that through the strategic use to civilize the natives, who he viewed as inferior.<ref>{{Cite web |title=Hermann von Wissmann {{!}} African Expedition, Congo Basin & Colonialism {{!}} Britannica |url=https://www.britannica.com/biography/Hermann-von-Wissmann |access-date=2024-11-29 |website=www.britannica.com |language=en}}</ref> |
||
⚫ | The Portuguese guitar was introduced to Africa via the Portuguese traders who landed on the West African coast in the 15th century, which was the start of the trans-Atlantic slave trade as well as the beginning of the [[Age of Discovery|European Age of Discovery]]. The guitar made its entry into Africa in what is now [[Sierra Leone]], going down south through Cameroon, where musicians would use it to play music that would be the predecessor of makossa, including assiko. |
||
⚫ | Military musicians were among the [[Politics|political]] and [[Social organization|social organizations]] that celebrated Wissmann's new position as ''Reichskommissar'' in 1889, who grew increasingly interested in the development of Germany's presence in Africa to improve on their position as a Great Power.<ref>{{Cite web |title=Hermann von Wissmann {{!}} African Expedition, Congo Basin & Colonialism {{!}} Britannica |url=https://www.britannica.com/biography/Hermann-von-Wissmann |access-date=2024-11-29 |website=www.britannica.com |language=en}}</ref> |
||
== Overview == |
|||
Makossa is a type of [[funk]]y [[dance music]], best known outside Africa for [[Manu Dibango]], whose 1972 single "Soul Makossa" was an international hit. Outside of Africa, Dibango and makossa were only briefly popular, but the genre has produced several [[Pan-Africanism|Pan-African]] superstars through the 70s, 80s and 90s. Following Dibango, a wave of musicians electrified makossa in an attempt at making it more accessible outside of Cameroon. Another pop singer in 1970s Cameroon was [[André-Marie Tala]], a blind singer who had a pair of hits with "Sikati" and "Potaksima". |
|||
⚫ | |||
By the 1970s, bikutsi performers like [[Maurice Elanga]], [[Les Veterans]] and [[Mbarga Soukous]] added [[brass instrument]]s and found controversy over pornographic lyrics. [[Mama Ohandja]] also brought bikutsi to new audiences, especially in Europe. The following decade, however, saw [[Les Tetes Brulées]] surpass previous artists in international popularity, though their reaction at home was mixed. Many listeners did not like their mellow, almost [[easy listening]]-styled bikutsi. Cameroonian audiences preferred more roots-based performers like [[Jimmy Mvondo Mvelé]] and [[Uta Bella]], both from [[Yaoundé]]. |
|||
⚫ | :‘Music delights the human heart! Why should the many officers and officials not be able to enjoy this joy? Moreover, one could be convinced that our Sudanese warriors would undoubtedly be even more enthusiastic and fight with even greater enthusiasm if a music corps accompanied them. The enemies would be so frightened by the sound of the instruments that it would be easy to fight them.'<ref name=":1" /> |
||
==1980s== |
|||
By the 1980s, makossa had moved to [[Paris]] and formed a new [[pop-makossa]] that fused the fast tempo [[Zouk (musical movement)|zouk]] style popularized by [[Kassav]] from the [[French Caribbean]]. Prominent musicians from this period included [[Moni Bilé]], [[Douleur]], [[Bébé Manga]], [[Ben Decca]], [[Petit-Pays]], and [[Esa]]. |
|||
⚫ | Music that the German military musicians played was in affect the overlapping of ''[[Volksmusik|Volkmusik]],'' characterized as having "jovial and bright sounds" and German military music with its "truly martial manners" which all in all represented the "national and musical character of the military" which affected the indigenous people in every one of their colonies, including [[Kamerunstadt]], which today is Douala. German folk music was often played on European instruments, including the accordion. While the colonists were trying plaster their culture onto native Africans via music, the natives often instead found ways to recoding the music performed before them. Oftentimes soldiers would dance and shout interjections, while themselves adopting native customs, which became common in the music that the Sawa played, eventually gaining the name "[[ambasse bey]]".<ref name=":1">{{Cite web |title='You drums and fifes, my whole life long': The German military band and the emotional communities of the German Empire |url=https://pure.manchester.ac.uk/ws/portalfiles/portal/299170509/FULL_TEXT.PDF}}</ref><ref>{{Cite web |title=Ambasse bey: Sawa Traditional Music with German colonial roots |url=https://crtv.cm/webdocs_ngondo_en-chap3ambasse-bey-sawa-traditional-music-with-german-colonial-roots}}</ref> |
||
The 80s also saw rapid development of Cameroon's media which saw a flourishing of both makossa and bikutsi. In 1980, [[L'Equipe Nationale de Makossa]] was formed, joining the biggest makossa stars of the period together, including [[Grace Decca]], [[Ndedi Eyango]], [[Ben Decca]], [[Guy Lobe]] and [[Dina Bell]]. Makossa in the 80s saw a wave of mainstream success across Africa and, to a lesser degree, abroad, as Latin influences, [[French Antilles]] [[Zouk (musical movement)|zouk]], and pop music changed its form. While makossa enjoyed international renown, bikutsi was often denigrated as the music of savages and it did not appeal across ethnic lines and into urban areas. Musicians continued to add innovations, however, and improved recording techniques; [[Nkondo Si Tony]], for example, added [[Keyboard instrument|keyboards]] and synthesizers, while [[Elanga Maurice]] added [[brass instrument]]s. [[Les Veterans]] emerged as the most famous bikutsi group in the 80s, while other prominent performers included [[Titans de Sangmelima]], [[Seba Georges]], [[Ange Ebogo Emerent]], [[Otheo]] and [[Mekongo President]], who added complex harmonies and [[jazz]] influences. |
|||
⚫ | |||
In 1984, a new wave of bikutsi artists emerged, including [[Sala Bekono]] formerly of Los Camaroes, [[Atebass]], a bassist, and [[Zanzibar (guitarist)|Zanzibar]], a guitarist who would eventually help form [[Les Têtes Brulées]] with Jean-Marie Ahanda. 1985 saw the formation of [[Cameroon Radio Television]], a [[television]] network that did much to help popularize Cameroonian popular music across the country. |
|||
{{further|French colonial empire|Chanson}} |
|||
⚫ | In the 1930s, [[Record label|record companies]] from [[France]] arrived in modern-day Cameroon. They had the goal of persuading the native musicians to record for recording companies such as [[Pathé Records|Pathé]]. This led to the acceptance and approval of the natives, and they started making records. Oftentimes, and more often than not, the recordings would be very short and not very good quality. Later on, French musicians would inspire musicians in modern-day Cameroon to make more and more music. This was thanks to the French-styled [[Chanson|chansons]] that were popular at the time. This was reminiscent of the original cause of the music to be made (French recording companies).<ref>{{Cite book |last1=Broughton |first1=Simon |title=World Music: Africa, Europe and the Middle East, Volume 1 |last2=Ellingham |first2=Mark |last3=Trillo |first3=Richard}}</ref> |
||
Jean-Marie Ahanda became the most influential bikutsi performer of the late 80s, and he revolutionized the genre in 1987 after forming Les Têtes Brulées, whose success changed the Cameroonian music industry. The band played an extremely popular form of bikutsi that allowed for greater depth and diversity. Guitarist Zanzibar added foam rubber to the bridge of his guitar, which made the instrument sound more like a balafon than before, and was more aggressive and innovative than previous musicians. Les Têtes Brulées emerged as a reaction against pop-makossa, which was seen as abandoning its roots in favor of mainstream success. The band's image was part of its success, and they became known for their shaved heads and multi-colored body painting, done to represent traditional Beti scarification, as well as torn T-shirts that implied a common folkness in contrast to the well-styled pop-makossa performers of the period. They also wore backpacks on stage, a reference to Beti women's traditional method of carrying babies while they danced bikutsi. |
|||
=== Ethnogenesis === |
|||
It took only a few weeks for Les Têtes Brulées to knock makossa off the Cameroonian charts, and the band even toured [[France]]. While in France, Les Têtes Brulées recorded their first LP, ''[[Hot Heads]]'', which was also the first bikutsi music recorded for the [[Compact disc|CD]]. ''Hot Heads'' expanded the lyrical format of the genre to include socio-political issues. Tours of [[Japan]], [[Africa]], [[Europe]] and the [[United States]] followed, as well as [[Claire Denis]]' film ''[[Man No Run]]'', which used footage from their European tour. |
|||
== |
==== Assiko ==== |
||
[[Assiko]] was a local variant of [[Palm-wine music|palm wine music]] in Cameroon, with an up-tempo beat. It was played with guitar, bottle-tapping and singing. There are four types of assiko: Assiko [[Bassa people (Cameroon)|bassa]], assiko [[Eton people|eton]], assiko [[Bulu people|Bulu]], and the Bottle dance of the [[Northwest Region (Cameroon)|North-West Region]] of Cameroon. These are the main subgenres of this music. It is important to distinguish this music (assiko of Cameroon) from that of [[Sierra Leone]] (or better put, ashiko), or [[aṣíkò]] from Nigeria. Assiko is affectionately called the "Bottle-bop" by [[Jean-Luc Ponty]], a French violinist. Assiko is also known of in other parts of Africa besides the aforementioned, but of course as different styles. The style in Cameroon is different from that of Senegal, or the Gambia, for example. This is due to their origins within the borders of their respective countries.<ref>{{Cite journal |last=Koubaka |first=Henri-Pierre |date=2011-05-31 |title=Community Music and The Culture of Trans-border Peace in West Africa: The Case of the Assiko in Gorée (Sénégal) |url=https://ir.lib.uwo.ca/lme/May31/Program/2/#:~:text=The%20Assiko%20is%20the%20fruit%20of%20several%20beats,were%20kept%20before%20being%20shipped%20to%20the%20Americas. |journal=Leading Music Education International Conference}}</ref> |
|||
In the 1990s, both makossa and bikutsi declined in popularity as a new wave of genres entered mainstream audiences. These included [[music of the Democratic Republic of the Congo|Congolese]]-influenced [[new rumba]] and [[makossa-soukous]], as well as more native forms like [[bantowbol]], northern Cameroonian [[nganja]] (which had gained some popularity in the [[United Kingdom]] in the mid-80s) and an urban street music called [[bend-skin]]. |
|||
The guitar can be played as a solo or rhythmic (accompaniment) instrument. A guitarist can play with diversity in roles as an accompaniment instrument while in between choruses. The local Cameroonian variant of assiko is different from palm wine music (or [[Palm wine music|maringa]]) in its speed, and the language it is sung in (as it is typically sung in Bassa). Assiko, however, retained the lilting, syncopated picking of the guitar. It may have originated from the ragtime composed and performed in the 19th century from the United States.<ref>{{Cite web |date=2021-05-12 |title=Exodusters & Western Expansion |url=https://www.archives.gov/research/african-americans/migrations/exodusters |access-date=2024-11-29 |website=National Archives |language=en}}</ref> It can be said that before the formative years of palm wine music, the transatlantic slave trade being over, and slavery abolished in America, the music of African Americans at the time may have been transported to West Africa, specific to Liberia.<ref>{{Cite web |title=Liberia |url=https://coloredconventions.org/southern-conventions/emigration-in-practice/liberia/ |access-date=2024-11-29 |website=Stake Claim or Take Flight: The Birth of Southern Conventions after the Civil War |language=en-US}}</ref> This could then have included ragtime music, being that ragtime was an early form of African American popular music. [[Ragtime]] is [[Syncopation|syncopated]], and hence the characteristic makes sense to have ultimately been inherited by assiko, via palm wine music.<ref>{{Cite web |title=Ragtime |url=https://www.oxfordmusiconline.com/grovemusic/display/10.1093/gmo/9781561592630.001.0001/omo-9781561592630-e-0000022825 |access-date=2024-11-29 |website=Grove Music Online |date=2001 |language=en |doi=10.1093/gmo/9781561592630.article.22825 |last1=Berlin |first1=Edward A. }}</ref> |
|||
Les Têtes Brulées remained the country's most well known musical export, especially after accompanying the Cameroonian [[soccer]] team to the [[Football World Cup|World Cup]] in 1990 in [[Italy]] and 1994 in the United States. A new wave of bikutsi artists arose in the early 1990s, including [[Les Martiens]] (formed by Les Têtes Brulées bassist Atebass) and the sexually themed roots singer [[Katino Ateba]] ("Ascenseur: le secret de l'homme") and [[Douala]] singer [[Sissi Dipoko]] ("Bikut-si Hit") as well as a resurgence of old performers like [[Sala Bekono]]. Bikutsi's international renown continued to grow, and the song "Proof" from [[Paul Simon]]'s ''[[Rhythm of the Saints]]'', released to mainstream promotion and success in 1990, gained yet more renown from international audiences. [[Vincent Nguini]] also contributed guitar arrangements and performance to Simon's ''Rhythm of the Saints'', which became an influential [[world music]] album, introducing many North American listeners to the wide range of instrumentation and genres. |
|||
Assiko, like [[palm wine music]], is not complicated music. It is rather simple, and informal. It was played historically at bars where palm wine (an alcoholic beverage found in [[West Africa]]) was served, and it was born out of both casual interactions and musical expression. In this respect, assiko is not much different. It was [[taught by ear]], like much [[sub-Saharan African music]], and was therefore not notated as far as for performances.<ref>{{Cite journal |last=Smart |first=Cherry-Ann |date=2019-03-01 |title=African oral tradition, cultural retentions and the transmission of knowledge in the West Indies |url=https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/0340035218823219?journalCode=iflb& |journal=IFLA Journal |language=en |volume=45 |issue=1 |pages=16–25 |doi=10.1177/0340035218823219 |issn=0340-0352}}</ref> It requires a knowledge of music theory but also feeling.<ref>{{Cite web |date=2022-11-15 |title=Feel the Beat: African Influence in Modern Music |url=https://thediasporacollective.com/blogs/celebrate/how-african-music-impacted-tunes-around-the-world |access-date=2024-11-29 |website=thediasporacollective |language=en}}</ref> It is repetitive and requires the use of not many musicians. Assiko guitarists often sang their own songs while playing guitar. The combination of a knowledge of various musical motifs that imply a particular sound as an extension of the ultimate music and its sources (palm wine music, as it was influenced by calypso, [[mento]], and [[ragtime]], and these genres musically being tied to European music styles such as ballroom music like quadrilles, pasillo, and classical European music among others) as well a sense of feeling (that often allowed the easier transmission of music in [[sub-Saharan African]] cases) brought that about and led to the expediting of that music which is uniquely assiko.<ref>{{Cite AV media |url=https://www.youtube.com/watch?v=9G5W91N9G78 |title=An Aural History of Calypso 1 - What it sounds Like - www.stefanwalcott.com |date=2014-06-27 |last=Stefan Walcott |access-date=2024-11-29 |via=YouTube}}</ref> |
|||
In 1993, the [[Pedalé]] movement was born as a reaction to the Cameroonian economic slump. Youthful artists like Gibraltar Drakuss, Zele le Bombardier, Eboue Chaleur, Pasto, Roger Bekono, Mbarga Soukous and Saint-Desiré Atango was a return to the aggressive, earthy sound of bikutsi roots. Meanwhile [[Henri Dikongué]], whose music incorporated, amongst others, bikutsi and makossa, began to release albums which met international success. He went on to tour Europe and North America. The most recent form of Cameroonian popular music is a fusion of Congolese [[soukous]] and makossa, a scene which has produced [[Petit Pays]], Marcel Bwanga, [[Kotto Bass]], [[Papillon (singer)|Papillon]] and [[Jean Pierre Essome]]. Other popular genres include [[tchamassi]], [[mangambeu]] and [[makassi]]. |
|||
==Notes== |
==Notes== |
Latest revision as of 06:27, 13 December 2024
Makossa | |
---|---|
Stylistic origins |
|
Cultural origins | 20th century, Douala, Cameroon |
Subgenres | |
| |
Other topics | |
Makossa is a music genre originating in Douala, Littoral Region, Cameroon in the late 20th century.[1] Like much other music of Sub-Saharan Africa, it uses strong electric bass rhythms and prominent brass. Makossa uses guitar accompaniments, in the forms of solo and rhythm guitar, with a main singer (lead vocalist) and a choir of backup singers, with the focus being on the texture of the guitar, the role it plays in the song, the relationship between it and other instruments (including the bass, drum set, horns, synthesizers, etc.), the lyrical content and languages sung as well as their relationship (as far as timbre goes) with the music, the uses of various percussion instruments, including the bottle, the groove of the bass as well as the drums, and the use of technical knowledge and microprocessors to make the music.[2] It is in common time (4/4) for the vast majority of cases. Language-wise, it is typically sung in French, Duala or Pidgin English.[3] Tempo-wise, it is typically in between 130 and 170 BPM. It traditionally consisted of guitar-picking techniques that borrows from bikutsi; with a guitar-structure of a guitar switching from solo to rhythm from assiko; supplanted with complex bass grooves, and gradually picked up on brass section, from funk and later in the 70s, string section, from disco. It along with this acquired the sebene from Congolese rumba. In the 1980s makossa had a wave of mainstream success across Africa and to a lesser extent abroad. It is considered to be one of the greatest Cameroonian and even African "adventures" as a music.[2]
Makossa, which in some accounts is said to mean "the contortions" and others to mean "(I) dance" in the Duala language,[4] originated from a Duala dance called the kossa. Emmanuel Nelle Eyoum started using the refrain kossa kossa in his songs with his group "Los Calvinos". The style began to take shape in the 1950s though the first recordings were not seen until a decade later. There were artists such as Eboa Lotin, François Missé Ngoh and especially Manu Dibango, who popularised makossa throughout the world with his song "Soul Makossa" in 1972. It is the most sampled African song, in history to date.[5] The chant from the song, mamako, mamasa, maka makossa, was later used by Michael Jackson in "Wanna Be Startin' Somethin'" in 1983. In 2007, Rihanna similarly sampled it too for "Don't Stop The Music".[5] Many other performers followed suit. The 2010 World cup also brought makossa to the international stage as Shakira sampled the Golden Sounds popular song "Zamina mina (Zangalewa)".[6]
Etymology
[edit]The word "makossa" is originated from the Duala words "m'a" and "kossa". "Kossa" is a term that was a term at the edge of neologism expressed initially as a cry of exhortation, and as "a kind of swear word that has the status of a stimulus, a spur. In the book Le Makossa: une musique africaine moderne, a passage including this quote is written as follows:
- "En effet, le terme Makossa, dérive de « m'a kossa » qui veut dire littéralement en langue duala et au pluriel les contorsions ; au singulier « di kossa » la contorsion. Ce vocable « Kossa » est un terme à la lisière du néologisme et du cri d'exhortation, mieux, une sorte de juron ayant statut de stimulus, d'aiguillon."[2]
In the same book, the author explains that according to Remy Minko Mba (late journalist):[7]
- "Kossa is a kind of exclamation, a cry of joy that is usually uttered to give more vigor, [and] more energy to the dance."
In the original French version, a passage including the translated version of this quote reads:
- "Remy MINKO MBA poursuit: « Kossa est une sorte d'exclamation, un cri de joie que l'on pousse généralement pour donner plus de vigeur, plus d'énergie à la danse. Il s'agit donc d'une sorte de stimulus qui doit nécessairement provoquer une réaction positive »."[2]
In Cameroonian Pidgin English, a cognate that could one of the ultimate underlying origins of the word "makossa" is: "kosh". One of the definitions of this word is: "to insult, abuse, curse, swear at."[8]
Origins
[edit]This section needs additional citations for verification. (November 2024) |
This section's tone or style may not reflect the encyclopedic tone used on Wikipedia. (November 2024) |
Before "makossa" as a word existed, the genre of music known as makossa today emerged in the late 20th century.[1] It was based on the currents of musical influence in the city where it was born.
The term makossa was founded by Nelle Eyoum.[9] He did this when casually shouting out "kossa kossa" to children who would dance in reaction. This is akin to shouts of exhortation to children in daily life.[10] This was to stimulate partners on the dance floor to redouble or increase in fervency in the dance, especially during the frenzied part of the composition, commonly called "secousse" or "balle à terre".[11]
But even though Nelle Eyoum coined the term, they were others who played a significant role in the developing of the music.[12] These include musicians such as Lobe Lobe Rameau, Mouelle Guillaume, Ebanda Manfred, Tibo Essombe, Epee Mbende Richard, Eitel Tobbo, Ebolo Emmanuel, Charles Lembe, Ruth Soppo, Jacqueline Ewondo, Tapelon, Epata, Eyoum Decca, Willy le Pape, etc.[13]
Early development
[edit]This section needs additional citations for verification. (November 2024) |
Makossa developed, expanded and evolved into one of most popular and ubiquitous modern music genres in Cameroon.[14] Its influence shaped and altered the musical discourse in the country for more than half a century, so much so that its reach expanded far beyond the nation's borders to other parts of West and Central Africa.[15] It is the rhizomic evolutionary offshoot of the musical confluence arising from the colonial era and its revolutionary relationship between the West and sub-Saharan Africa in the 18th century.[16]
Along with this came variegated cultural ideas and expressions, intellectual concepts, religious values, as well as radical and disruptive new technologies from Europe that were at the presence of African societies.[17] The outcome was a plethora of newer musical forms and modes of expression along the coast of West and Central Africa.[18] Like the Kru people of Sierra Leone and Liberia, business people, migrant workers, travelers, and musicians who were from the French Congo also brought along another stream of music with them to Douala.[19]
This junction between "old Africa and a new world of modernity" produced new auditory and visual frontiers.[20] It allowed for a sensory experiential interface which culminated into a wide array of artistic and contemporary forms in West and Central African previously unheard before.[21] It was out of this milieu that makossa would emerge, in one which was being revolutionized by new experimental and experiential realms which would revolutionize the entire continent.
Ethnic connection
[edit]The cultures of Cameroon, the country where makossa was born, are very diverse: indeed, an estimated 250 distinct ethnic groups in the country.[22] One of the ethnic groups that makossa was originally majorly performed by was the Duala people.[23] But because more and more musician continued to perform the music, many of whom were from backgrounds other than Duala, or even Sawabantu, makossa also became more diverse.[24]
Bantoid influence on Cameroonian music
[edit]Prior to the independence of Cameroon that would lead to makossa's creation, there was the classical music of the Bamoun Kingdom.[25] The Bamileke and the Bamoun are two ethnic groups that are related.[26] Mangambeu is a traditional music genre that is related to bolobo in terms of rhythm.[27] Bikutsi is similar, with a 6/8 time signature and is influenced by the Beti culture.[28] The inspirations range from the history of war connections (being that traditional bikutsi is based on a war rhythm) to entire kingdoms.[29] The Bamoun classical music was founded in the 14th century when the Royal Court founded the musical orchestra for the Bamoun Kingdom to allow for the traditions of the Bamoun classical music to flourish.[30] Classical Bamoun music is based on indigenous Bamoun music with influences from Christian music and Muslim music.[31] There are particular instruments within it that are used in bikutsi music. Mangambeu was developed by the Bamileke people.[32] The music is filled with percussion and uses triplets to divide the beats, with log drums as accompaniment.[33] The Duala music known as bolobo is therefore a music of rejoicing, and as an initiation test for sexual life as well as marital and domestic life, and the oral literature that is presented as part of this music tradition has been a source of inspiration for the manufacturers of makossa.[34] A known musician that plays music of this genre is Richard Bona.
Another music of the Duala is makossa is the essewe. The essewe is a funerary dance practiced for psychotherapeutic purpose, and more specifically to relieve sorrow at the loss of a loved one. The music genre is very well balanced and rhythmic, inviting the energetically pianissimo yet fully involved movement of the body while dancing. Lyrics have influenced makossa, such as with the “Masao”.[2]
Assiko borrows from the Bassa rhythm known as ngola, which is played on bottles with sticks. It developed probably over one hundred years ago. The dance is fast-paced and complex, with twisting hips and acrobatic feats, such as head stands and balancing bottles on the head.[35]
Portuguese influence
[edit]The Portuguese guitar was introduced to Africa via the Portuguese traders who landed on the West African coast in the 15th century, which was the start of the trans-Atlantic slave trade as well as the beginning of the European Age of Discovery. The guitar made its entry into Africa in what is now Sierra Leone, going down south through Cameroon, where musicians would use it to play music that would be the predecessor of makossa, including assiko.[36]
British influence
[edit]The British missionaries who arrived in West and Central Africa brought not only religion (Protestantism), but the culture that came with it.[37] Classical church songs were a huge part of this.[38] Many people who are makossa musicians today are in one way or another ultimately influenced by Protestant hymns and in particular, Baptist church music.[2] Gospel music origins lie in Presbyterian churches in Scotland, which were also brought to Cameroon in the 19th century.[39][40] The Duala were an ethnic group that were in contact and in agreement with the European settlers and could hence convert relatively agreeably and peaceably.[41]
Composer Daniel Doumbe Eyango is example of a pastor who composed many songs, including "Hymne à la Jeunesse", "Na ma Bolea Oa Nje", and others. LOTIN A SAME, who remains the single greatest composer of hymns in both quality and quantity was a pastor and the father of one of the first makossa musicians to be recorded, EBOA LOTIN and influenced his son in music as well.[42]
German influence
[edit]In 1884, the colony of Kamerun was established by the Germans, after 15 years of settlement. Indigenous African soldiers (known as Schutztruppe) were recruited to fight under German military command as the regiment drawn from various tribes and ethnicities in the West and South-East African colonies of the German Empire.[43] The Schutztruppe were the representation of the significance of military theory and praxis, shown when they defined the musical medium of the colonies as well as cultural and physiological dominance over those colonized.[44] The Germans, and in particular renowned explorer Hermann Wissmann, believed that through the strategic use to civilize the natives, who he viewed as inferior.[45]
Military musicians were among the political and social organizations that celebrated Wissmann's new position as Reichskommissar in 1889, who grew increasingly interested in the development of Germany's presence in Africa to improve on their position as a Great Power.[46]
The Deutsche Militär-Musiker Zeitung, an exclusive music trade journal of the German armed forces at the time, stated this about Wissmann and his commitment to promote German military music as an essential amenity and a military necessity:
- ‘Music delights the human heart! Why should the many officers and officials not be able to enjoy this joy? Moreover, one could be convinced that our Sudanese warriors would undoubtedly be even more enthusiastic and fight with even greater enthusiasm if a music corps accompanied them. The enemies would be so frightened by the sound of the instruments that it would be easy to fight them.'[47]
Music that the German military musicians played was in affect the overlapping of Volkmusik, characterized as having "jovial and bright sounds" and German military music with its "truly martial manners" which all in all represented the "national and musical character of the military" which affected the indigenous people in every one of their colonies, including Kamerunstadt, which today is Douala. German folk music was often played on European instruments, including the accordion. While the colonists were trying plaster their culture onto native Africans via music, the natives often instead found ways to recoding the music performed before them. Oftentimes soldiers would dance and shout interjections, while themselves adopting native customs, which became common in the music that the Sawa played, eventually gaining the name "ambasse bey".[47][48]
French influence
[edit]In the 1930s, record companies from France arrived in modern-day Cameroon. They had the goal of persuading the native musicians to record for recording companies such as Pathé. This led to the acceptance and approval of the natives, and they started making records. Oftentimes, and more often than not, the recordings would be very short and not very good quality. Later on, French musicians would inspire musicians in modern-day Cameroon to make more and more music. This was thanks to the French-styled chansons that were popular at the time. This was reminiscent of the original cause of the music to be made (French recording companies).[49]
Ethnogenesis
[edit]Assiko
[edit]Assiko was a local variant of palm wine music in Cameroon, with an up-tempo beat. It was played with guitar, bottle-tapping and singing. There are four types of assiko: Assiko bassa, assiko eton, assiko Bulu, and the Bottle dance of the North-West Region of Cameroon. These are the main subgenres of this music. It is important to distinguish this music (assiko of Cameroon) from that of Sierra Leone (or better put, ashiko), or aṣíkò from Nigeria. Assiko is affectionately called the "Bottle-bop" by Jean-Luc Ponty, a French violinist. Assiko is also known of in other parts of Africa besides the aforementioned, but of course as different styles. The style in Cameroon is different from that of Senegal, or the Gambia, for example. This is due to their origins within the borders of their respective countries.[50]
The guitar can be played as a solo or rhythmic (accompaniment) instrument. A guitarist can play with diversity in roles as an accompaniment instrument while in between choruses. The local Cameroonian variant of assiko is different from palm wine music (or maringa) in its speed, and the language it is sung in (as it is typically sung in Bassa). Assiko, however, retained the lilting, syncopated picking of the guitar. It may have originated from the ragtime composed and performed in the 19th century from the United States.[51] It can be said that before the formative years of palm wine music, the transatlantic slave trade being over, and slavery abolished in America, the music of African Americans at the time may have been transported to West Africa, specific to Liberia.[52] This could then have included ragtime music, being that ragtime was an early form of African American popular music. Ragtime is syncopated, and hence the characteristic makes sense to have ultimately been inherited by assiko, via palm wine music.[53]
Assiko, like palm wine music, is not complicated music. It is rather simple, and informal. It was played historically at bars where palm wine (an alcoholic beverage found in West Africa) was served, and it was born out of both casual interactions and musical expression. In this respect, assiko is not much different. It was taught by ear, like much sub-Saharan African music, and was therefore not notated as far as for performances.[54] It requires a knowledge of music theory but also feeling.[55] It is repetitive and requires the use of not many musicians. Assiko guitarists often sang their own songs while playing guitar. The combination of a knowledge of various musical motifs that imply a particular sound as an extension of the ultimate music and its sources (palm wine music, as it was influenced by calypso, mento, and ragtime, and these genres musically being tied to European music styles such as ballroom music like quadrilles, pasillo, and classical European music among others) as well a sense of feeling (that often allowed the easier transmission of music in sub-Saharan African cases) brought that about and led to the expediting of that music which is uniquely assiko.[56]
Notes
[edit]- ^ a b RaDio2-FuTure1-AfriCa2 (13 January 2022). "Music: The Emergence Of A New Sonic Language". Radio Future Africa. Retrieved 29 February 2024.
{{cite web}}
: CS1 maint: numeric names: authors list (link) - ^ a b c d e f Noah, Jean Maurice; Owona Nguini, Mathias Éric (2010). Le makossa: une musique africaine moderne. Études africaines. Paris: l'Harmattan. ISBN 978-2-296-54150-4.
- ^ "Makossa Music Guide: A Brief History of Makossa Music". 22 March 2022. Retrieved 23 February 2024.
- ^ George Echu. "Multilingualism as a Resource: the Lexical Appropriation of Cameroon Indigenous Languages by English and French". Section "Cultural-based terms" (last line)
- ^ a b Durosomo, Damola (8 May 2020). "This video explores the countless songs that sample Manu Dibango's 'Soul Makossa'". Okay Africa. Archived from the original on 14 May 2020. Retrieved 13 December 2023.
- ^ Smith, Courtney E. (19 June 2019). "Shakira has the biggest World Cup song of them all. Here's how she did it". Refinery 29. Retrieved 13 December 2023.
- ^ "Cameroon-Info.Net". www.cameroon-info.net (in French). Retrieved 24 February 2024.
- ^ Kouega, Jean-Paul (2008). A dictionary of Cameroon Pidgin English usage: pronunciation, grammar and vocabulary. LINCOM studies in Pidgin & Creole linguistics. München: LINCOM Europa. ISBN 978-3-89586-204-5.
- ^ admin (7 May 2007). "Nelle Eyoum". Afrisson (in French). Retrieved 28 November 2024.
- ^ "Exhort - Definition, Meaning & Synonyms". Vocabulary.com. Retrieved 28 November 2024.
- ^ Fifield, Dominic (14 June 2010). "World Cup 2010: Franz Beckenbauer attacks England's 'kick and rush'". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 28 November 2024.
- ^ Owona Nguini, Mathias Eric (2024). La controverse bikutsi-makossa: musique, politique et affinités régionales au Cameroun (1990-1994) [The bikutsi-makossa controversy: music, politics and regional affinities in Cameroon (1990-1994)] (in French). University of Michigan: Edition Karthala (published 1997). pp. 267–276. ISBN 9782865377534.
- ^ Guiffo, Jean-Philippe (2024). Les peuples de la Vallée du Nkam et leur spécificité par rapport aux Duala [The peoples of the Nkam Valley and their specificity compared to the Duala] (in French). Cameroon: Editions de l'Essoah (published 2005). pp. 23–35.
- ^ "Frank Bessem's Musiques d'Afrique: Cameroun ||| Music of Cameroon". www.musiques-afrique.net. Retrieved 28 November 2024.
- ^ Butterfly, The Traveler (13 June 2019). "The Country That Made Africa Dance In The 1980s and 1990s | The Traveler Butterfly". TheTravelerButterfly. Retrieved 28 November 2024.
- ^ Pizà, Antoni (2023). "Chapter 1: The Music of Africa". Listening to the World.
- ^ Mbah, Emmanuel M. (17 April 2024), "Political History of Cameroon", Oxford Research Encyclopedia of African History, doi:10.1093/acrefore/9780190277734.013.1348, ISBN 978-0-19-027773-4, retrieved 28 November 2024
- ^ "Music In West Africa". www.westmusic.com. Retrieved 28 November 2024.
- ^ bawtonyapendleton (1 February 2017). "Little Known Black History Fact: Kru People". Black America Web. Retrieved 28 November 2024.
- ^ Reid, Richard J. (2012). A history of modern Africa: 1800 to the present. Concise history of the modern world (2nd ed.). Malden, MA: Wiley-Blackwell. pp. 1–408. ISBN 978-0-470-65898-7.
- ^ "Music in Modern African History". academic.oup.com. Retrieved 28 November 2024.
- ^ Schoolbooks, World (14 September 2024). "The Languages of Cameroon: A Fascinating Example of Linguistic Diversity". Retrieved 29 November 2024.
- ^ Adesina, Jide (21 December 2014). "DUALA (DOUALA) PEOPLE: ONE OF THE CAMEROONIAN COASTAL ETHNIC GROUP TO HAVE EARLY CONTACT WITH EUROPEANS // PEUPLE DUALA (DOUALA): UNE DE L'ETHNIE CÔTIÈRE CAMEROUNAIS D'AVOIR LES PREMIERS CONTACTS AVEC LES EUROPÉENS". 1st Afrika. Retrieved 29 November 2024.
- ^ Duru, Collins Tochukwu. "Makossa: The Rhythmic Heartbeat of African Music | BULB". www.bulbapp.io. Retrieved 29 November 2024.
- ^ SupremeMasterTV13 (2 August 2011). The Classical Music of Cameroon' Bamoun Kingdom. Retrieved 29 November 2024 – via YouTube.
{{cite AV media}}
: CS1 maint: numeric names: authors list (link) - ^ "African kingdoms : an encyclopedia of empires and civilizations | WorldCat.org". search.worldcat.org. Retrieved 29 November 2024.
- ^ Bobby-James Nguimè - Topic (24 July 2017). Le bolobo. Retrieved 29 November 2024 – via YouTube.
- ^ Berry, Mick; Gianni, Jason (2003). The Drummer's Bible: How to Play Every Drum Style from Afro-Cuban to Zydeco.
- ^ Falola, Toyin; Jean-Jacques, Daniel (2016). Africa: an encyclopedia of culture and society. Santa Barbara, Calif: ABC-CLIO, an imprint of ABC-CLIO, LLC. ISBN 978-1-59884-665-2.
- ^ "Dailymotion". www.dailymotion.com. Retrieved 29 November 2024.
- ^ Dà youpké Shupamöm (30 January 2018). Music Bamoun: Kèna mâ sâ... Retrieved 29 November 2024 – via YouTube.
- ^ Nzegwu (19 August 2021). "African tribal dance: styles and meaning". Afrinik. Retrieved 29 November 2024.
- ^ "Slit Drum; African, Bamileke peoples, Cameroon; probably 20th century; 7093 on eHive". eHive. Retrieved 29 November 2024.
- ^ Narcisse Mouelle Kombi (2 August 2019). Danse bolobo. Retrieved 29 November 2024 – via YouTube.
- ^ "Jean Bikoko Aladin The King of Assiko « Music Time in Africa". Retrieved 20 August 2024.
- ^ "Jean Bikoko Aladin The King of Assiko « Music Time in Africa". Retrieved 20 August 2024.
- ^ "Home - Office for National Statistics". www.ons.gov.uk. Retrieved 29 November 2024.
- ^ Brilliant Classics (23 September 2019). Choral Classics from Cambridge. Retrieved 29 November 2024 – via YouTube.
- ^ "Evangical Mission in Solidarity".
- ^ "From Charles Mackintosh's waterproof to Dolly the sheep: 43 innovations Scotland has given the world". Independent.co.uk. 29 December 2016.
- ^ "Duala | Duala Culture, Cameroon, Trade | Britannica". www.britannica.com. Retrieved 29 November 2024.
- ^ Noah, Jean Maurice; Owona Nguini, Mathias Éric (2010). Le makossa: une musique africaine moderne. Études africaines. Paris: l'Harmattan. ISBN 978-2-296-54150-4.
- ^ Berend, Ivan T. (2016). An Economic History of Twentieth-Century Europe (2nd ed.). West Nyack: Cambridge University Press. ISBN 978-1-107-13642-7.
- ^ "Africa: German Colonies | Encyclopedia.com". www.encyclopedia.com. Retrieved 29 November 2024.
- ^ "Hermann von Wissmann | African Expedition, Congo Basin & Colonialism | Britannica". www.britannica.com. Retrieved 29 November 2024.
- ^ "Hermann von Wissmann | African Expedition, Congo Basin & Colonialism | Britannica". www.britannica.com. Retrieved 29 November 2024.
- ^ a b "'You drums and fifes, my whole life long': The German military band and the emotional communities of the German Empire" (PDF).
- ^ "Ambasse bey: Sawa Traditional Music with German colonial roots".
- ^ Broughton, Simon; Ellingham, Mark; Trillo, Richard. World Music: Africa, Europe and the Middle East, Volume 1.
- ^ Koubaka, Henri-Pierre (31 May 2011). "Community Music and The Culture of Trans-border Peace in West Africa: The Case of the Assiko in Gorée (Sénégal)". Leading Music Education International Conference.
- ^ "Exodusters & Western Expansion". National Archives. 12 May 2021. Retrieved 29 November 2024.
- ^ "Liberia". Stake Claim or Take Flight: The Birth of Southern Conventions after the Civil War. Retrieved 29 November 2024.
- ^ Berlin, Edward A. (2001). "Ragtime". Grove Music Online. doi:10.1093/gmo/9781561592630.article.22825. Retrieved 29 November 2024.
- ^ Smart, Cherry-Ann (1 March 2019). "African oral tradition, cultural retentions and the transmission of knowledge in the West Indies". IFLA Journal. 45 (1): 16–25. doi:10.1177/0340035218823219. ISSN 0340-0352.
- ^ "Feel the Beat: African Influence in Modern Music". thediasporacollective. 15 November 2022. Retrieved 29 November 2024.
- ^ Stefan Walcott (27 June 2014). An Aural History of Calypso 1 - What it sounds Like - www.stefanwalcott.com. Retrieved 29 November 2024 – via YouTube.
References
[edit]- West, Ben (2004). Cameroon: The Bradt Travel Guide. Guilford, Connecticut: The Globe Pequot Press Inc.
- Noah, Jean-Maurice (2010). Le Makossa: une musique africaine moderne. Paris, France: L'Harmattan