Talk:Sanskrit: Difference between revisions
m →MOS:ERA: re abecedare |
Austronesier (talk | contribs) |
||
Line 327: | Line 327: | ||
:If some Indian readers know "Before Christ" and "Anno Domini," their knowledge of Christ (let alone Latin) is rote. In other words, the proportion of Christians who know Latin in the Indian population is small. Similarly, some aging Indians very likely know SOS (Save Our Soul) or E&OE (Errors and Omissions Excepted), or at least that is what authors such as Salman Rushdie and his clones—who have made their careers parodying Indian English for Western readers—think they know. |
:If some Indian readers know "Before Christ" and "Anno Domini," their knowledge of Christ (let alone Latin) is rote. In other words, the proportion of Christians who know Latin in the Indian population is small. Similarly, some aging Indians very likely know SOS (Save Our Soul) or E&OE (Errors and Omissions Excepted), or at least that is what authors such as Salman Rushdie and his clones—who have made their careers parodying Indian English for Western readers—think they know. |
||
:The use of BC and AD in an article such as Sanskrit, which predates all notions of Christianity or the Gregorian calendar by more than a millennium, would be doubly meaningless. [[George Cardona]], for example, in the Britannica article "Sanskrit language," uses only one notation: "the Rigveda (“The Veda Composed in Verses”), which scholars generally ascribe to approximately 1500 BCE. ... one of the finest grammars ever produced, the Aṣṭādhyāyī (“Eight Chapters”) composed by Pāṇini (c. 6th–5th century BCE). ... known from the time of Kātyāyana (4th–3rd century BCE) ... the pinnacle of which is represented by the Vākyapadīya (“Treatise on Sentence and Word”) of Bhartṛhari (late 6th–7th century CE)" and so forth. [[User:Fowler&fowler|<span style="color:#B8860B">Fowler&fowler</span>]][[User talk:Fowler&fowler|<span style="color:#708090">«Talk»</span>]] 10:06, 25 September 2022 (UTC) |
:The use of BC and AD in an article such as Sanskrit, which predates all notions of Christianity or the Gregorian calendar by more than a millennium, would be doubly meaningless. [[George Cardona]], for example, in the Britannica article "Sanskrit language," uses only one notation: "the Rigveda (“The Veda Composed in Verses”), which scholars generally ascribe to approximately 1500 BCE. ... one of the finest grammars ever produced, the Aṣṭādhyāyī (“Eight Chapters”) composed by Pāṇini (c. 6th–5th century BCE). ... known from the time of Kātyāyana (4th–3rd century BCE) ... the pinnacle of which is represented by the Vākyapadīya (“Treatise on Sentence and Word”) of Bhartṛhari (late 6th–7th century CE)" and so forth. [[User:Fowler&fowler|<span style="color:#B8860B">Fowler&fowler</span>]][[User talk:Fowler&fowler|<span style="color:#708090">«Talk»</span>]] 10:06, 25 September 2022 (UTC) |
||
::<small>Can we hat/archive this section quickly? Most of the edits made by that account are era style changes, and the best way to deal with [[WP:NOTHERE]]-editors is [[WP:DENY]]. –[[User:Austronesier|Austronesier]] ([[User talk:Austronesier|talk]]) 15:32, 25 September 2022 (UTC)</small> |
Revision as of 15:32, 25 September 2022
This is the talk page for discussing improvements to the Sanskrit article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
Archives: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10Auto-archiving period: 90 days |
Sanskrit was one of the Language and literature good articles, but it has been removed from the list. There are suggestions below for improving the article to meet the good article criteria. Once these issues have been addressed, the article can be renominated. Editors may also seek a reassessment of the decision if they believe there was a mistake. | ||||||||||||||||||||||||||||
|
This article has not yet been rated on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
|
Please stay calm and civil while commenting or presenting evidence, and do not make personal attacks. Be patient when approaching solutions to any issues. If consensus is not reached, other solutions exist to draw attention and ensure that more editors mediate or comment on the dispute. |
This article is substantially duplicated by a piece in an external publication. Since the external publication copied Wikipedia rather than the reverse, please do not flag this article as a copyright violation of the following source:
|
Help on Sanskrit Words
Hi can someone help me in pointing out the "polluted in" words by Sanskrit on Tamil? To be clear i want sanskrit words not used in Tamil. Thanks. Puppet reel (talk) 06:23, 25 January 2022 (UTC)
Half of Tamil will be gone of you remove Sanskrit from Tamil. Be it New Tamil or Old Tamil (which is more Sanskritised). Almost all of the philosophical and scientific terminologies in Tolkāppiyam have originated from Sanskrit. Sanskrit has been in use from Cholan Dynasty, whose rulers claim they are direct descendents of Lord Rama. Yeshehat (talk) 16:36, 15 July 2022 (UTC)
Phálam is not of proto Dravidian origin
Proto Dravidian is a completely reconstructed and speculative language, which means modern linguists created these words, which means there is no 1st source that has Paḷam as a fruit. Matter of fact meaning of Phálam in Sanskrit as fruit is only a part of it (abbreviations according to any model dictionary ; You'll see, in definition of Phála many words such as, Krishna, Ratnava, etc. They're to be prefixed with the main word Phála, i.e. Phálakrishna, Phálaratnava, etc.):-
फ - pha (only L.), mfn. manifest; m. a gale; swelling; gaping; gain ; ^vardhaka; =yak- s/ia-iiiil/iann ; n. flowing; bursting with a popping noise ; bubbling, boiling ; angry or idle speech.
फल् - Phal, cl. I. P. (Dhatup. xv, 9) pha- lati (ep. also A. te; pf. paphala, MBh., 3. pi. pheluh, Bhatt.; cf. PSn. vi. 4, 122 ; aor. aphdlit, Gr.; fut. phalishyati, MBh.; phalitd, Gr.), to burst, cleave open or asunder, split (intrans.), MBh. ; R. &c.; to rebound, be reflected, Kir.; BhP.; (Dhatup. xv, 23 ; but rather Nom. h.phala below) to bear or produce fruit, ripen (lit. and fig.), be fruitful, have results or consequences, be fulfilled, result, succeed, Mn. ; MBh.; Kav. &c. ; to fall to the share of (loc.), Hit. ; to obtain (fruit or reward), MBh.; to bring to maturity, fulfil, yield, grant, bestow (with ace., rarely instr.), MBh.; Kav. &c. ; to give out, emit' (heat), Kir.; (Dhatup. xx, 9) to go (cf. t/pal) Caus. phdlayati, aor. aplphalat, Gt.(cf.phdlita): ^>es,\A.piphalishati,Gt.: Intens. pamphulyate,pamphuliti,pamphulti, ib. [Cf. +/sphat, spkut; Germ, spalten; Eng. split^\
Extended content
|
---|
Now this:- फल - Phála, n. (ifc. f. a or i) fruit (esp. of trees), RV.&c. &c.; the kernel or seed of a fruit, Amar.; a nut- meg, Susr.; the 3 myrobalans ( = tri-phala, q. v.), L. ; the menstrual discharge, L. (cf. pushpa) ; fruit (met.), consequence, effect, result, retribution (good or bad), gain or loss, reward or punishment, advantage or disadvantage, KitySr. ; MBh.; KSv. &c. j benefit, enjoyment, Pancat. ii, 70; compensa- tion, Yjjn.ii, 161; (in rhet.) the issue or end of an action, Das. ; Ssh. ; (in math.) the result of a calcu- lation, product or quotient &c., Suryas. ; corrective equation, ib. ; Gol.; area or superficial contents of a figure, Aryabh. ; interest on capital, ib. ; the third term in a rule of three sum, ib., Sch. ; a gift, dona- tion, L. ; a gaming board, MBh. [cf. Goth, spilda; Icel. spjald}; a blade (of a sword or knife), MBh. ; R.; Kum.; the point of an arrow, Kaus.; a shield, L. ; a ploughshare (p/idla), L.; a point or spot on a die, MBh. iv, 24 ; m. Wrightia Antidysenterica, L.; (a), (. a species of plant, Car.; w. r. for tufa, Heat.; (f), f. Aglaia Odorata, L.; a kind of fish ( =phali), L. - kaksha, m. N. of a Yaksha, MBh. kantaka, f. Asclepias Echinata, L. kalpa- lata, f. N. of wk. kankahin, mfn. desirous of reward, Kum. kama, m. desire of reward, Jaim. kamana, f. desire of a r'sult or consequence, W. -kSla, m. the time of fruits, MW. krishna, m. Carissa Carandas, L. ; -pdka, m. id., L. kesa- ra, m. ' having hairy fruit,' the cocoa-nut tree (the f of which is covered with a fibrous coat resembling hair), L. kosa (Susr.) or saka (L.), m. sg. and du. 'seed receptacle,' the scrotum. khandana, n. fruit destruction, frustration of results,MW. khau- dava, m. the pomegranate tree, L. khela, f. a quail (=phdla-kh), L. tjrantha, m. a work describing the effects (of celestial phenomena on the destinyof men),VarBrS.,Sch.; N.ofwks. trraha, mfn. ' receiving fruits,' deriving profit or advantage, BhP. ; m. the act of doing so, Satr. - grab! (TS. ; AitBr.; Kith.) or -irrahishnn (SSiikhSr.), mfn. fruit-bearing, fruitful. grahin, m. a fruit tree, L. ghrita, n. 'fruit-ghee,' a panic, aphrodisiac, SarngS. ; a medicament used in diseases of the uterus, ib. caudrika, f. N. of sev.wks. camasa, m. a cup containing pounded figs (with young leaves and sour milk instead of Soma), KatySr., Sch.; Jaim.; (others 'ground bark of the Indian fig-tree with sour milk'). caraka, m. 'fruit-distribution,' a panic, official in Buddhist monasteries, L. coraka, m. a kind of perfume, L. cchadaua, n. a house built of wooden boards, L. tantra, mfn. aiming only at one's own advantage, Kum., Comm. tas, ind. in relation to the reward or result, Apast. ; conse- quently, accordingly, virtually, MW. til, f. the being fruit, the state of f, Kathas. traya, n. 'f-triad,' the 3 myrobalans, L.; 3 sorts of f col- lectively (the f of the vine, of Grewia Asiatica or Xylacarpus Granatum and Gmelina Arborea), ib. trika, n. ' f-triad,' the 3 myrobalans, ib. tva, n. = -id, KathSs. da, mf(a)n. ' f-giving,' yield- ing or bearing f, Mn. ; bringing profit or gain, giving a reward, rewarding, giving anything (gen. or cqmp.) as a reward, BhP.; Bhartr.; Kathas. &c.; a f tree, tree, L. danta-vat, mfn. having fruit- teeth or fruit for teeth, Heat. d&trl or -dayin, mfn. 'f-giving,' yielding f, giving a result, MW. dipikS, f. N. of wk. dharman, mfn. 'hav- ing the nature of fruit,' ripening soon and then falling to the ground or perishing, MBh. nir- vrittt, f. = -nishpalti, KatySr. ; Jaim.; final con- sequence or result, W. nivritti, f. cessation of consequences, W. nishpatti, f. production of fruit, fulfilment of consequences, attainment of re- ward, Kap. m-dada, f. N. of a female Gan- dharva, Karand. pancamla, n. a collection of 5 kinds of acid vegetables and fruits, L. (cf. phal&mla- paiicaka). parinati, f. the ripeness of fruit, Megh. parinama, m. id., A. parivritti, f. a fruitful harvest, Ap. paka, m. the ripening of fruit (see below) ; the fulfilment of consequences, VarBrS. ; Carissa Carandas, L. (cf. pdka-phala and krishna-p-ph}; -nishlhd (Suir.), /W/o'(Mn..), kdvasdnd (L.), kdvasdnikd (L.), f. a plant end- ing or perishing with the ripening of f, an annual plant. pakin, m. Thespesia Populneoides, L. patana, n. knocking down or gathering f, Mn. padapa, m. a f tree, R. puccha, m. a partic. species of esculent root or bulb, L. para, n. N. of a city (=phalaka-p"), Rajat. -pu.sh.pa, (ibc.) fruits and flowers ; -vat, mfn. adorned with ft and fl, Heat. ; -uriddhi, f. increase or growth of fr & fl, MW.; 'pSpaiobhita, mfn. adorned with fr and fl, MW. pushpa, f. a species of date tree, L. ; Ipomoea Turpethum, L. pnshpita, mfn. covered with fr and fl, BrahmaP. -pushpi, f. Ipo- moea Turpethum, L. para, m. ' full of kernels,' the citron tree, L. puraka, m. id.,Bhpi.; (prob.) n, the citron, Car. pracayana, n. gathering fruits,ParGf. prajanana, n. the production of f,RSjat. prada, mfn. bringing profit or a reward, BhP. pradana, n. the giving of f (a marriage-cere- mony), BrArUp., Samk. pradlpa, m. N. of wk. prayukta, mfn. connected with or producing consequences, yielding fruit, W. prasuti, f. a growth of f, crop of r, Ragh. -prapti, f. obtain- ing (the desired) f or result, success, Ratnav. ; Ka. priya. f. Aglaia Odorata, L.; a species of crow, L. prepsu, mfn. wishing to obtain f, desirous of attaining results, R. bandhln, mfn. forming or developing f, Ragh. bhaksna, mfn. feeding on f; -id, f., Gaut. bhaga, m. a share in any product, shof advantage or profit, BhP. ; N. of wk. bhaffin, mfn. sharing in profit or advantage, par- taking of a reward, Mn. iii, 143. bhaj, mfn. re- ceiving fruit, sharing in a rew, MBh. bhnj, mfn. enjoying fruit, MW. ; m. a monkey, Prasannar. - bhuti, m. N. of a Brahman, Kathas. -bhumi, f. 'retribution-land,' place of reward or punishment (i.e. heaven or hell), Kathas. bhuyas-tva, n. a greater reward, AsvGr. bhrit, mfn. fruit-bearing, fruitful, KSv. bJioga, m. enjoyment of conse- quences ; possession of rent or profit, usufruct, W. bhogin, mfn. enjoying fruits or cons , receiving profits, ib. bhogfya, mfn. that of which one has the usufruct (a pledge), Yajn. - matsya, f. the aloe plant, L. maya, mf()n. consisting of fruits, Heat. mnkhya.f. a species ofplant ( = aja-moda), L. mudffarika, f. a kind of date tree, L. mula, n. sg. or du. or pi. fruits and toots, Mn. ; MBh.; R.; Kathas.; -maya, mf(f)n. formed of f and r, Heat. ; -vat, mfn. supplied with f and r, R. mnlin, mfn. having (edible) f and r, MarkP. yukta, mfn. connected with a reward, KatySr. yoga, m. the attainment of an object, Mudr. ; Sah. ; remuneration, reward, MBh. ; R.; (af), ind. because the reward falls to (his) share, KatySr. rajan, m. 'king of fruits,' a water-melon, L. rasi, m. the 3rd term in rule of three, Aryabh. Tat (phdla-), mfn. fruit-bearing, fructiferous, covered or laden with fruits, AV. ; VS. ; GrS. &c. ; yielding results, successful, profitable, advantageous, AV.;Apast.; Hit. (-id, f., Jaim.; Mcar. ; -tva, n., ChUp., Samk.; Sah.); having profit or advantage, Vop. ; (in dram.) containing the result or end of a plot, Sah. ; (ati), f. a twig of a partic. thorn tree ; (others' the plant/ry'a/cf./^a/'?),ShadvBr.; Gobh. ; N. of wk. vandhya, mfn. barren or desti- tute of fruits, not bearing f, L. (cf. phal&if). varti, f. (in med.) a suppository, SarngS. var- tula, m. Gardenia Latifolia, L. ; n. a water-melon, ib. valli.f. a series ofquotients, Aryabh. ,Comm.; Col. vakya, n. promise ofreward, KatySr., Comm. vikrayini, f. a female fruit-seller, BhP. vri- klha, m. a fruit tree, L. vrikahaka, m. the bread-fruit tree, L. iSdava, see -shadava. sa- lln, mfn. yielding wages, Kir. ; experiencing conse- quences, .sharing in results (//'-/f0, n.), L. sai- sira, m. Zizyphus Jujuba, L. sr eshtba, m. ' best of fruits,' the mango tree, L. shadava, m. the pomegranate tree, L. (written idf1 }. saip yukta, mfn. connected with a reward, KatySr. lam- yoga, m. the being conn with a r, Jaim. Bam- Itba, mfn. bearing fruit, MW. sampad, f. abun- dance of f, good result, success, prosperity, W. lambaddha, m. ' f-endowed,' the tree Ficus Glomerata, L. sambhava or -sambhS, mfn. produced in or by f, W. aambhfirS, f. ' having abundance of f,' the tree Ficus Oppositifolia, L. sahasra, n. a thousand fruits ; du. two thousand f, MW. _ B&mkarya-khandana, n. N. of wk. s&dhana, n. effecting any result, Kris, on Pan. ; a means of eff any r, W. siddhi, f. realising an object, success, a prosperous issue, Sah.; Kas. on Pan. stana-vati, f. (a female) having fruits for breasts, Heat. - stbana, n. the stage in which fruits or results are enjoyed, Buddh. sneha, m. 'having oil in its f ,' a walnut tree, L. haul, f. loss of f or profit, W. harm, mfn. f-seizing, stealing f, Pan. vi, 2, 79, Sch. -hari, f. N. of Kali (a form of DurgS), L. Una, mfn. ' yielding no fruits ' and ' giving no wages,' Pancat. hetu, mfn. one who has results for a motive, acting with a view to r, Bhag. PhalakankshS, f. hope or expectation of favourable consequences, ib. Phala- kaikshin, mfn. desirous of results, wishing for fa v" ons, ib. Phalagama, m. ' access of fruits,' pro- duction of f, load of f, Sak.; the fruit season, *utumn, R. Fualagra, n. 'f"-beginning," f-time, Hariv. ; -sdkhin, mfn. having fruits at the ends of its branches, ib. Phaladhya, mf(a)n. ' rich in f ,' covered with f, Mricch. ; Ragh.; (a), (. the wild plantain, L. Phaladana, m. ' f-eater,' a parrot, L. (cf. pkaldsana}. Fhaladhikara, m. a claim for wages, KatySr. Phaladnyaksha, m. ' super- intendent of f ,' Mimusops Kauki, L. Phalanu- bandha, m. sequence of results, the consequences or results of (comp.), SSntis. Phalanumeya, mfn. inferable from c or r, Ragh. Fhalanusarana, n. rate or aggregate of profits, MW. Plialanta, m. ' ending with fruit,' a bamboo, L. Fhalanve- shln, mfn. seeking f or results, looking for a re- ward, MW. Phalapurva, n. the mystic power which produces the consequences of a sacrificial act, Nyayam., Comm. Phalapeksha, f. regard to re- sults, expectation of cons , W. Phalapeta, mfn. deprived of fruit, unproductive, unfertile, ib. Pha- laphalikS, f., g. sdka-pdrthivddi. Phalabdhi, m. N. of wk. Fhalabhisheka, m. N. of wk. Phalabhoga, m. non-enjoyment of profits &c., MW. Fhalamla, m. Rumex Vericarius, L.; n. a tamarind, L. ; -pancaka, n. the 5 acid or sour fruits, viz. bergamot, orange, sorrel, tamarind and citron, L. (cf. amla-paftca 3.n& phala-pancdmla). Fha- lamlika, mfn. having anything made with sour fruit.Hariv. Phalftrama.m.afruit-garden, orchard, L. Fhalarthin, mfn. one who aims at fruits or reward, Pancat. ; thi-tva, n., Jaim. Fhalavan- dhya, mfn. not barren of f, bearing f, L. Fhala- sana, m. 'f"-eater ,' a parrot, L. (cf. phal&dana). Phalasin, mfn. feeding or living on f, Vishn. ; Susr. Phaiasakta, mfn. attached to f or results, acting for the sake of reward ; fond of f, seeking to pluck f, W. Phalssava, m. a decoction of f , Kathas. Phalasthi, n. 'having f with a hard rind,' a cocoa-nut, L. Fhalahara, m. feeding or living on f, Susr. Fhale-grahi, mfn. bearing f, fruitful, successful ( <=phala-j"), Malatim. ; Naish. (cf. Pan. iii, 3, 26). Phale-grahi or 'bin, mfn. b f, L. PhaUtara-ta, f. the being other than f, Da5. Pbal&ndra, f. a species of Jambu, Bhpr. Phale-paka, -pakS, -paku, g. nyahkv-ddi. Phale-pakin, m. Hibiscus Populneoides,L. Phale- pnshpB.f.Phlomis Zeylanica, Bhpr. Phale-ruha, f.Bignonia Suaveolens.ib. Phaloccaya,in. collecting or a collection of fruits,W. FhalottamS, f. ' best of f ,' a kind of grape without stones, L. ; the 3 myro- balans, L. ; the benefit arising from sacred study (?), W. ; a small sort of rope(?), W. Phalotpati(!), m. the mango tree, L. Phalotpatti, f. produc- tion of fruit, profit, gain, advantage, Pan., Sch. Fhalotpreksha, f. a kind of comparison, Kuval. Phalodaka, m. N. of a Yaksha, MBh. Phalo- daya, m. arising or appearance of consequences or results, recompense, reward, punishment (with gen. or loc. or comp.), Mn. ; Yajn.; R. &c. ; joy, L.; heaven, L. Phalodtrama, m. pi. development of fruits, Bhartr. Fhaloddesa, m. regard to results, W. Fb.alodbb.ava, mfn. obtained or derived from f, Susr. Phalonmukha, mfn. being about to give f, Mcar. Phalopagama, mfn. bearing f, Vishn. Fhalopajivin, mfn. living by the culti- vation or sale of f, R. Fhalopabhoga, m. enjoy- ment of f, partaking of reward or of the conse- quences of anything, Kap. Phalopeta, mfn. pos- sessing fruit, yielding fruit, MW. Pbalaka (ifc., f. ika)=phala, fruit, result, gain (-/z*fl, n.), Kull. on Mn. ii, 146; menstruation (cf. na-ua-phalika); (phdlaka), n. (m.,g.ardharcadi; ifc. f. a) a board, lath, plank, leaf, bench, Br. ; GrSrS., &c. ; a slab or tablet (for writing or painting on; also -= page, leaf), Kav. ; Yajn., Sch.; Lalit.; a picture ( = fitra-pV), Mricch. iv, J ; a gaming- board (cf. sdri-ph); a wooden bench, MBh.; a slab at the base (of a pedestal ; cf. sphatika-ph ) ; any fiat surface (often in comp. with parts of the body, applied to broad flat bones, cf. aysa-, phand-, laldta-ph &c.); the palm of the hand, SBr. ; the buttocks, L. ; the top or head of an arrow, Kull. on Mn. vii, 90; a shield, MBh.; bark (as a material for clothes), MBh. ; Hariv. ; the pericarp of a lotus, Sis.; -yantra, Gol. ; a layer, W. ; the stand on which a monk keeps his turban, Buddh. ; m. Mesua Roxburghii, L. ; (a or ika], {., see below. pari- dhana, n. putting on a bark garment, MBh. pani, m. a soldier armed with a shield, L. pura, n. N. of a town in the east of India, PSn. vi, 3, IOI (cf. phala-purct). yantra, n. an astronomical instru- ment invented by Bhas-kara, Gol. saktha, n. a thigh like a board, P5n. v, 4, 98, Sch. Fhalaka- khya-yantra, n.ka-yantra, Gol. Phalaka- vana, n. N. of a forest sacred to SarasvatI, Cat. ("ii-vana, MBh.) Pbalaka-sadana, n. the obtaining or reaching a plank (said of a drowning person), Ratnav. |
Hope this gets seen. If action is taken then I'll post more words. Yeshehat (talk) 16:22, 15 July 2022 (UTC)
I hope with above evidence, Phalam as a sanskrit word is noticed of. Yeshehat (talk) 16:24, 15 July 2022 (UTC)
Why changes are being reverted?
I've given enough evidence for my edits, why people are persistent to change it back @Austronesier: Yeshehat (talk) 18:51, 15 July 2022 (UTC)
- The material you have deleted is supported by two sources. If you have a reliable source of the same calibre as Burrows and Parpola that debunks the etymology of phala, you can cite it. Otherwise, the musings of an anonymous WP editor (like most of us are) don't outweigh scholarly works, per WP policy and also basic common sense. –Austronesier (talk) 10:55, 16 July 2022 (UTC)
The sources are not getting published, I'm trying again Yeshehat (talk) 14:10, 16 July 2022 (UTC)
As I told, Proto-Dravidian is a completely reconstructed language. A reconstructed language cannot "debunk" a historical language or its etymology. Here are the sources:-
Dakṣiputra Pāṇini - Aṣṭādhyāyī (Original Yeshehat (talk) 14:14, 16 July 2022 (UTC)
I am unable to cite the website, as it's not getting published, so here is title of the dictionary:- Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged, with special reference to cognate Indo-European languages, by Monier Monier-Williams (Page 715-718)Yeshehat (talk) 14:25, 16 July 2022 (UTC)
www(dot)lexilogos(dot)com/english/sanskrit_dictionary.htm Yeshehat (talk) 14:26, 16 July 2022 (UTC)
- Please read WP:SCHOLARSHIP. It states that modern scholarly sources (i.e. authored by known modern scholars and published by academic publishers) are the most reliable sources on WP. Fowler&fowler«Talk» 14:44, 16 July 2022 (UTC)
Very intellectual. So the "modern scholarly sources" will overcross the very creator of that language? More importantly even if you are overlooking the creator of Classical Sanskrit, Dakṣiputra Pāṇini, there are known modern scholars such as Professor E. Leumann, Ph.D. of the University Of Strassburg, Professor C. Cappeller, Ph.D.
Of The University Of Jena, Otto Bohtlingk and Rudolf Roth,
Professor A. Weber of Berlin. And of course, Monier Monier-Williams, elected to the Boden Professorship in the University of Oxford, the well known scholar and author of the book "Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged" is academically published by Oxford Press or University Press, Oxfors. Hope this is a credible source to the renowned and scholarly editors of this article. Regards. Yeshehat (talk) 17:21, 16 July 2022 (UTC)
Here is the renowned scholar who has given etymology of Sanskrit words https://en.m.wikipedia.org/wiki/Monier_Monier-Williams Yeshehat (talk) 10:59, 17 July 2022 (UTC)
You'll find the dictionary cited in Talk section there Yeshehat (talk) 11:04, 17 July 2022 (UTC)
A Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion
The following Wikimedia Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion:
Participate in the deletion discussion at the nomination page. —Community Tech bot (talk) 10:37, 29 July 2022 (UTC)
This article has long used CE/BCE to refer to the eras. A few hours back Prophet of Truth and Knowledge (talk · contribs) changed that to AD/BC throughout the article with the edit-summary "If people are offended by the gregorian calender then they're free to use other calenders.". I reverted their edit and informed them about the relevant guideline MOS:ERA, which says An article's established era style should not be changed without reasons specific to its content; seek consensus on the talk page first (applying Wikipedia:Manual of Style § Retaining existing styles) by opening a discussion under a heading using the word era, and briefly stating why the style should be changed.
Unfortunately, instead of following that advice they simply reerted back to their preferred version. So I am starting this discussion to give them an oppurtunity to explain their edit-warring and so that others can chime in. Abecedare (talk) 00:07, 25 September 2022 (UTC)
- Hmm. "Long" but not always - it was begun using BC/AD & used that for many years until a no doubt undiscussed and illegal change in late 2007. As I'm sure you know, that is a factor under WP:ERA. Personally, I generally prefer BC, but used to use BCE on Indian articles until I realised that a high proportion of Indian readers don't know what it means (sometimes they ask). Now I use BC (mostly). Johnbod (talk) 01:04, 25 September 2022 (UTC)
- CE/BCE is modern usage used worldwide in all English language academic sources. Style guides for journal and book submissions require them.
- If some Indian readers know "Before Christ" and "Anno Domini," their knowledge of Christ (let alone Latin) is rote. In other words, the proportion of Christians who know Latin in the Indian population is small. Similarly, some aging Indians very likely know SOS (Save Our Soul) or E&OE (Errors and Omissions Excepted), or at least that is what authors such as Salman Rushdie and his clones—who have made their careers parodying Indian English for Western readers—think they know.
- The use of BC and AD in an article such as Sanskrit, which predates all notions of Christianity or the Gregorian calendar by more than a millennium, would be doubly meaningless. George Cardona, for example, in the Britannica article "Sanskrit language," uses only one notation: "the Rigveda (“The Veda Composed in Verses”), which scholars generally ascribe to approximately 1500 BCE. ... one of the finest grammars ever produced, the Aṣṭādhyāyī (“Eight Chapters”) composed by Pāṇini (c. 6th–5th century BCE). ... known from the time of Kātyāyana (4th–3rd century BCE) ... the pinnacle of which is represented by the Vākyapadīya (“Treatise on Sentence and Word”) of Bhartṛhari (late 6th–7th century CE)" and so forth. Fowler&fowler«Talk» 10:06, 25 September 2022 (UTC)
- Can we hat/archive this section quickly? Most of the edits made by that account are era style changes, and the best way to deal with WP:NOTHERE-editors is WP:DENY. –Austronesier (talk) 15:32, 25 September 2022 (UTC)
- Delisted good articles
- Old requests for peer review
- Former good article nominees
- B-Class India articles
- High-importance India articles
- B-Class India articles of High-importance
- WikiProject India articles
- B-Class language articles
- Top-importance language articles
- WikiProject Languages articles
- B-Class Nepal articles
- Mid-importance Nepal articles
- WikiProject Nepal articles
- B-Class Pakistan articles
- Mid-importance Pakistan articles
- WikiProject Pakistan articles
- B-Class Bangladesh articles
- Mid-importance Bangladesh articles
- WikiProject Bangladesh articles
- B-Class Hinduism articles
- Mid-importance Hinduism articles