Talk:Hamza El Din: Difference between revisions
No edit summary |
Traveler100 (talk | contribs) refined reqphoto/need-image using AWB |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{WPBiography |
{{WPBiography|needs-photo=yes |
||
|living=no |
|living=no |
||
|class=Start |
|class=Start |
||
Line 5: | Line 5: | ||
}} |
}} |
||
{{WPEGYPT}} |
{{WPEGYPT}} |
||
{{reqphoto}} |
{{reqphoto|in=Egypt}} |
||
==Place of Birth== |
==Place of Birth== |
Revision as of 07:54, 24 August 2008
Biography Start‑class | ||||||||||
|
Egypt Unassessed | ||||||||||
|
It is requested that a photograph be included in this article to improve its quality.
Wikipedians in Egypt may be able to help! The external tool WordPress Openverse may be able to locate suitable images on Flickr and other web sites. |
Place of Birth
Sudan, not Egypt
Wrong, he was born and raised in Egypt. He went to Sudan much later.--195.229.236.217 (talk) 19:01, 14 June 2008 (UTC)
Date of death
Did he die on May 22 or May 23, 2006? Badagnani 17:35, 31 May 2006 (UTC)
- According to the San Francisco Chronicle obit, he died on Monday, May 22. jeff 18:49, 31 May 2006 (UTC)
Thanks -- New York Times also had Monday so I assume this is info they got from Hamza El Din's wife and is accurate. I've made the fix. Badagnani 18:54, 31 May 2006 (UTC)
Name of wife
I want to make sure we have his wife's name spelled correctly. Several hundred websites each give it as "Nabra" or "Nadra." I believe Nabra may be the accurate one. Also, is it correct that she is Japanese? Badagnani 20:23, 31 May 2006 (UTC)
- Nadra is Arabic (for "rare", the masculine form of which is Nader, a more common Arabic name); I also believe Nabra is the correct name, since it's a traditional Nubian (Fadekki) female name. M. f. kalfat 12:26, 1 June 2006 (UTC)
- in Fadekki Nubian (Nubiin) Nabra means gold ore, or raw gold, and it's also a title of one of his albums.M. f. kalfat 13:05, 1 June 2006 (UTC)
- changed my mind. though still for Nabra (with "b"), the one can't really tell: Nabra is also a Japanese female name! and given that Aladdin (aka El Din) met her first in Japan, she might well be Japanese. Did Hamza liked her for that name which must ring a bell in a Nubian expatriate's mind?M. f. kalfat 13:05, 1 June 2006 (UTC)
- Unless more reliable information surfaces, I would suggest "Nabra," used in the article reprinted on his official website (www.hamzaeldin.com) as well as this page, <http://www.naturalchant.com/hamza.htm> written by someone who seems to have known him quite well, is probably correct. The latter also says of Nabra, "She's Japanese, but her name is Nubian." Here's his obituary from the Guardian which clarifies, "[in Japan] he met his wife, who adopted the Nubian name of Nabra": <http://arts.guardian.co.uk/news/obituary/0,,1785724,00.html> So I guess that's one mystery solved. [Also, tangentially, based on my consultation of a fairly extensive Japanese name dictionary, and my 5 years of living in Japan, I don't think that anything closely resembling "Nabla" is a Japanese name, unless it's extremely rare.]
Vocalist
What language did he sing in? This should be mentioned in the article. --Vince | Talk 20:12, 27 June 2007 (UTC)
- Probably the Nobiin language, and maybe also Egyptian Arabic. Badagnani 20:23, 27 June 2007 (UTC)