Jump to content

Eucharis (fiction): Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
m standard quote handling in WP;standard Apostrophe/quotation marks in WP; MOS general fixes
Line 3: Line 3:
[[File:Raymond Auguste Quinsac Monvoisin - Télémaque et Eucharis.jpg|thumb|upright=1.3|''The Farewell of Telemachus and Eucharis'' by [[Raymond Auguste Quinsac Monvoisin]]]]
[[File:Raymond Auguste Quinsac Monvoisin - Télémaque et Eucharis.jpg|thumb|upright=1.3|''The Farewell of Telemachus and Eucharis'' by [[Raymond Auguste Quinsac Monvoisin]]]]


'''Eucharis''', who does not appear in [[Greek mythology]], was one of the nymph [[Calypso (mythology)|Calypso]]'s attendants in [[François Fénelon|Fénelon]]'s novel ''[[Les Aventures de Télémaque]]'' (1699). In Fénelon's modern prose epic, an improvisation upon [[Homer]]ic themes, [[Telemachus]] while searching for his father, [[Odysseus]], has been shipwrecked on Calypso's island, and there has fallen in love with Eucharis but must leave her, dutifully to pursue his quest.
'''Eucharis''', who does not appear in [[Greek mythology]], was one of the nymph [[Calypso (mythology)|Calypso]]'s attendants in [[François Fénelon|Fénelon]]'s novel ''[[Les Aventures de Télémaque]]'' (1699). In Fénelon's modern prose epic, an improvisation upon [[Homer]]ic themes, [[Telemachus]] while searching for his father, [[Odysseus]], has been shipwrecked on Calypso's island, and there has fallen in love with Eucharis but must leave her, dutifully to pursue his quest.


Fénelon, in charge of the education of the heir to the French throne, admonished his readers to see the work "not as a frivolous novel, that is offered here, reader, for your idleness, but a learned [[parable]]". Its theme of the conflict between duty and love is a persistent one, central in French 17th-century classical theater, but peripheral to the ''[[Odyssey]]'' in spite of its erotic episodes. A sub-theme in ''Les Aventures de Télémaque'', of spiritual education, is summed up by [[Mentor]] who says, "He who has not felt his weakness and the violence of his passions is not yet wise; for he does not yet understand himself and does not know how to distrust himself." Mentor was a friend of Odysseus who placed Mentor in charge of his son Telemachus, when Odysseus left for the Trojan War.
Fénelon, in charge of the education of the heir to the French throne, admonished his readers to see the work "not as a frivolous novel, that is offered here, reader, for your idleness, but a learned [[parable]]". Its theme of the conflict between duty and love is a persistent one, central in French 17th-century classical theater, but peripheral to the ''[[Odyssey]]'' in spite of its erotic episodes. A sub-theme in ''Les Aventures de Télémaque'', of spiritual education, is summed up by [[Mentor]] who says, "He who has not felt his weakness and the violence of his passions is not yet wise; for he does not yet understand himself and does not know how to distrust himself." Mentor was a friend of Odysseus who placed Mentor in charge of his son Telemachus, when Odysseus left for the Trojan War.
Line 9: Line 9:
The story is perhaps best known from [[Jacques-Louis David]]'s painting ''[[The Farewell of Telemachus and Eucharis]]'', painted during David's exile in [[Brussels]] (1818), and now at the [[J. Paul Getty Museum]]. She is also depicted in [[Frederick Leighton]]'s ''Eucharis – A Girl with a Basket of Fruit'' (ca. 1863). She also appears, somewhat elliptically, in [[Arthur Rimbaud]]'s ''Après le déluge'':
The story is perhaps best known from [[Jacques-Louis David]]'s painting ''[[The Farewell of Telemachus and Eucharis]]'', painted during David's exile in [[Brussels]] (1818), and now at the [[J. Paul Getty Museum]]. She is also depicted in [[Frederick Leighton]]'s ''Eucharis – A Girl with a Basket of Fruit'' (ca. 1863). She also appears, somewhat elliptically, in [[Arthur Rimbaud]]'s ''Après le déluge'':
: ''Puis, dans la futaie violette, bourgeonnante, Eucharis me dit que c'était le printemps.''
: ''Puis, dans la futaie violette, bourgeonnante, Eucharis me dit que c'était le printemps.''
: “Then, in the violet wood, budding, Eucharis said to me it was Spring.
: "Then, in the violet wood, budding, Eucharis said to me it was Spring."


==Etymology==
==Etymology==

Revision as of 16:34, 9 September 2018

The Farewell of Telemachus and Eucharis by Jacques-Louis David
The Farewell of Telemachus and Eucharis by Raymond Auguste Quinsac Monvoisin

Eucharis, who does not appear in Greek mythology, was one of the nymph Calypso's attendants in Fénelon's novel Les Aventures de Télémaque (1699). In Fénelon's modern prose epic, an improvisation upon Homeric themes, Telemachus while searching for his father, Odysseus, has been shipwrecked on Calypso's island, and there has fallen in love with Eucharis but must leave her, dutifully to pursue his quest.

Fénelon, in charge of the education of the heir to the French throne, admonished his readers to see the work "not as a frivolous novel, that is offered here, reader, for your idleness, but a learned parable". Its theme of the conflict between duty and love is a persistent one, central in French 17th-century classical theater, but peripheral to the Odyssey in spite of its erotic episodes. A sub-theme in Les Aventures de Télémaque, of spiritual education, is summed up by Mentor who says, "He who has not felt his weakness and the violence of his passions is not yet wise; for he does not yet understand himself and does not know how to distrust himself." Mentor was a friend of Odysseus who placed Mentor in charge of his son Telemachus, when Odysseus left for the Trojan War.

The story is perhaps best known from Jacques-Louis David's painting The Farewell of Telemachus and Eucharis, painted during David's exile in Brussels (1818), and now at the J. Paul Getty Museum. She is also depicted in Frederick Leighton's Eucharis – A Girl with a Basket of Fruit (ca. 1863). She also appears, somewhat elliptically, in Arthur Rimbaud's Après le déluge:

Puis, dans la futaie violette, bourgeonnante, Eucharis me dit que c'était le printemps.
"Then, in the violet wood, budding, Eucharis said to me it was Spring."

Etymology

Eucharis (Εὔχαρις) is from the Greek compound εὖ prefixed to χάρις (meaning grace or charm, the prefix "eu-" denoting good or beautiful). There may also be a connotation of granting sexual favors (from the verb χαρίζειν - charizein).