Jump to content

Kragehul I

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is the current revision of this page, as edited by Citation bot (talk | contribs) at 07:20, 17 March 2023 (Misc citation tidying. | Use this bot. Report bugs. | Suggested by AManWithNoPlan | #UCB_CommandLine). The present address (URL) is a permanent link to this version.

(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
The Kragehul lance shaft. Drawn by Stephens in 1884.

Kragehul I (DR 196 U) is a migration period lance-shaft found on Funen, Denmark. It is now in the collection of the National Museum of Denmark, Copenhagen, Denmark. The spear shaft was found in 1877 during the excavation of the classic war booty sacrificial site Kragehul on southern Funen. The site holds five deposits of military equipment from the period 200 to 475 AD. The spear shaft probably belongs to the latest deposit.

Inscription

[edit]

The Elder Futhark inscription reads:

ek e=rila=z asugisalas m=uh=a h=aite g=ag=ag=a ginu g=ah=e … lija … hagala wiju big– …[1]

The first part is normalized as:

ek erilaz āsugīsalas muha haitē, gagaga

Interpreted as "I, the erilaz of Āsugīsalaz, am called Muha, ga-ga-ga!", where "ga-ga-ga" may be some sort of ritual chant or battle cry.[citation needed] Āsugīsalaz is a Germanic compound name, consisting of ansu-, "god", and gīsalaz, "hostage".[2] Muha also appears to be a personal name. The runes of gagaga are displayed as a row of three bindrunes based on the X-shape of the g-rune with sidetwigs attached to its extremities for the a. A similar sequence gægogæ is found on the Undley bracteate.

Interpretations

[edit]

The gagaga and the remaining part of the inscriptions have prompted varying interpretations.

Schneider

[edit]

Schneider (1969) opts for bull sacrifice, reading g-a as "gift, god!" and the remaining as

Ginugahelija Hagala wiju bi g[aia].
"the mighty roarer [the sacrificial bull], the Hagal, I dedicate to the spear".

Düwel

[edit]

Düwel (1983) reads the thrice repeated g-a as g[ibu] a[uja] "I give good fortune". For the second part of the inscription, he has

ginu-ga he[lmat]lija ... hag?l(a) wi[g]ju bi g[aia].
"magical-"ga", the helmet-destroying hail I dedicate to the spear"

Pieper

[edit]

Pieper (1999) reads g-a as g[ebu] a[nsu] "gift to the god [Odin]", with following

ginu-ga hellija hag?la wiju bi g[ebu].
"magical-god-gift, hellish hail I dedicate upon this gift"

MacLeod and Mees

[edit]

MacLeod and Mees (2006) read gagaga as an onomatopoeia related to forms like the Undley bracteate's gægogæ, and read the expression as a metrical charm

gagaga ginu gahellija, hagala wiju bi g[aize].
"gagaga I yell resoundingly, hail I dedicate in the s[pear]"

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ Runic inscription DR 196 in Scandinavian Runic-text Database 2020.
  2. ^ Antonsen, 2002, p.14

References

[edit]
  • Düwel, Klaus, Runenkunde 2nd ed., Stuttgart 1983.
  • MacLeod, Mindy, and Bernard Mees, Runic Amulets and Magic Objects, Woodbridge 2006.
  • Pieper, Peter, "Fluchweihe" oder "Weihefluch": Imitative Kampfesmagie bei den Germanen nach dem Zeugnis von Runeninschriften in: Studien zur Sachsenforschung, 13, 1999, 303-324.
  • Scandinavian Runic-text Database 2020, Department of Scandinavian Languages, Uppsala University.
  • Schneider, Karl, Runische Inschriftenzeugnisse zum Stieropferkult der Angelsachsen in: Festschrift für Edgar Mertner, (hg.) Fabian, Bernhard, Suerbaum, Ulrich. München 1969, 9-54.
  • Antonsen, Elmer H. (2002). Runes and Germanic Linguistics. Mouton de Gruyter. p. 85. ISBN 3-11-017462-6.
[edit]