Jump to content

User talk:Wikipedius

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Wikipedius (talk | contribs) at 13:04, 29 July 2007 (font-size and color OK this page has been messed up with - please keep an eye on the unidentified IP addresses below. Thanks.). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Welcome!

<color="black">Hi, Wikipedius, Welcome to Wikipedia!

I hope you like this place — I sure do — and want to stay. Before getting too in-depth, you may want to read about the five pillars of Wikipedia. If you need help on how to title new articles check out the naming conventions, and for help on formatting the pages visit the manual of style. If you need help look at Wikipedia:Help and the FAQ , plus if you can't find your answer there, check the Village Pump (for Wikipedia related questions) or the Reference Desk (for general questions)! There's still more help at the Tutorial and Policy Library. Plus, don't forget to visit the Community Portal. And if you have any more questions after that, feel free to post them on my user talk page.


Additional tips

Here's some extra tips to help you get around in the 'pedia!

  • If you want to play around with your new Wiki skills the Sandbox is for you.
  • You can sign your name using three tildes, like ~~~. If you use four, you can add a datestamp too.
  • You may want to add yourself to the new user log.
  • If you ever think a page or image should be deleted, please list it at the votes for deletion page. There is also a votes for undeletion page if you want to retrieve something that you think should not have been deleted.
  • If you're still entirely confused, or would like to get a better grasp of your wikipedia skills, and you have an IRC client (or don't mind getting one), check out the Bootcamp. It's not what it sounds like, but it is fun and can help you with your editing skills.
  • If you're bored and want to find something to do, try the Random page button in the sidebar, or check out the Open Task message in the Community Portal.

Happy Wiki-ing.

Ilγαηερ (Tαlκ) 01:05, 20 Sep 2004 (UTC)

Re:Thanks

No problem, have fun on the 'pedia. Don't get too addicted ;) Ilγαηερ (Tαlκ) 01:05, 20 Sep 2004 (UTC)

VfD

Heya, please be careful to follow the directions on WP:VfD on how to add an article for VfD. Make a separate subpage and include it in the mainpage, don't just put the vote there. If you need any help, feel free to ask on my talk page. &#0xfeff;--fvw* 20:56, 2004 Dec 18 (UTC)

Hmm, I was trying to fix up the VfD request, but I can't find an article called Mendevale. Are you sure that's the correct article title? &#0xfeff;--fvw* 20:58, 2004 Dec 18 (UTC)
There we go, all fixed. Welcome to Wikipedia by the way! &#0xfeff;--fvw* 21:01, 2004 Dec 18 (UTC)

Hi again

Thanks for your help, i still need practice with the sandbox (i apologise for future mistakes if any). This is the first time I have edited a page on the English Wiki. If you see any pages that need proofreading or translation from French or Italian, please let me know.

Ciao from Italy

--Wikipedius 21:12, 18 Dec 2004 (UTC)

No problem, always nice to have some fresh blood. Don't worry too much about making mistakes, there's always people around to fix them. &#0xfeff;--fvw* 21:14, 2004 Dec 18 (UTC)

Saw you added yourself there. I've being tidying up the page today. You might like to contribute to Wikipedia:Goings-on in Literature. Filiocht | Blarneyman 14:01, May 18, 2005 (UTC)

Guido Cavalcanti: I created this stub a while ago and it really needs work. Filiocht | Blarneyman 07:45, May 20, 2005 (UTC)
I've made a few edits and would like to see a Legacy section. I added that heading and will put in some text on the 20th century (T.S. Eliot and Ezra Pound, for example). Also, do you think we should have some discussion of Donna me prega? Filiocht | Blarneyman 12:58, May 30, 2005 (UTC)
I wonder what you think of my latest edit? I think Donna me prega is important in the context of a discussion og GC's philosophy of love. Filiocht | Blarneyman 09:07, May 31, 2005 (UTC)
I need to do some checking in my books at the weekend, but roughly I see me covering Pound reading Rossetti and then discussing Cavalcanti in his The Spirit of Romance, his various editions of his own translationsof GC, and the inclusion of a version of Donna me prega in The Cantos. Then there is Eliot's use of the line "Perch'i' no spero di tornar giammai" in his Ash Wednesday. Filiocht | Blarneyman 07:42, Jun 2, 2005 (UTC)
Hi. I've added some more on Pound and Eliot now. Filiocht | Blarneyman 13:36, Jun 8, 2005 (UTC)

You might be interested in helping with List of cultural references in The Divine Comedy. Filiocht | Blarneyman 07:30, Jun 14, 2005 (UTC)

Hi Wikipedius. I have seen your question on the Wikipedia:Help_desk. I have some small suggestions for Sicilian School. It is customary to start an article with a clear introduction to the subject, perhaps similar to the second paragraph of your article (see Wikipedia:Summary style). Also it would be good to include the article in an appropriate category. I hope this helps. - Brona 01:38, 19 May 2005 (UTC)[reply]

"Dante" edit

Hi Wikipedius, I just noticed your edit here. Thanks for contributing. Your reference for Calvalcanti has an incomplete reference of "Inf. 56-63", can you supply the canto number? Thanks. Paul August 21:45, Jun 14, 2005 (UTC)

Picture for Sicilian School (request on VP)

The proper place to request this is at Wikipedia:Requested pictures. That's more likely to be successful than on the VP. Thanks for your work on Wikipedia! (copied from the VP) JesseW 07:36, 11 August 2005 (UTC)[reply]

Indovinello veronese

Dear Wikipedius, thank you for your message. I have added an interlanguage link from Veronese Riddle to the version in it:. You may want to add an introductory sentence with the title in boldface to the version in en:. Yes, the more information on Italy, the better! For example, I keep meaning to flesh out the Italian geographical stubs with information translated from it:, but I haven't got around to doing so. -- Flauto Dolce 01:33, 26 October 2005 (UTC)[reply]

Ciao e buon natale

Solo una curiosità, sei lo stesso wikipedius di it.wiki? Poi, me la daresti una mano con l'articolo Italian grammar. In fatti qualcuno si è dimenticato di aggiunger che l'italiano ha 4 tempi del congiuntivo non 2 solo 2, avrei corretto io ma non so come si fà a riprodurre la stessa tabella. Grazie! --Philx 15:18, 25 December 2005 (UTC)[reply]

Poetry Project

Hi — I see you are listed as a participant of Wikipedia:WikiProject Poetry. The project was recently tagged as inactive, and I am trying to resuscitate it. Are you still interested in participating? — Stumps 08:27, 15 February 2006 (UTC)[reply]

Jacopone da Todi

Thanks for telling me about the Jacopone da Todi article. I'll be glad to help out in anyway I can. It might take me a few days to 'get up to speed' on this one though ... a little outside my area of knowledge. After a quick read, the article looks very good. Congratulations. — Stumps 22:06, 24 February 2006 (UTC)[reply]

ITALIAN LANGUAGE

Ciao wikipedius! Senti c'è una voce che non mi piace propio nel'articolo sulla nostra lingua, infatti si adduce che la grammatica romena sia piu vicna al latino, onestamente pensavo che fosse di tipo slavico. Pou fare qualcosa tu?

Grazie come sempre dei preziosi chiarimenti, mi sembra strano però che nella stessa pagina di lingua italiana venga scritta che il romeno sia più vicina quando c'ha una sintassi marcatamente slava. Vedi ad esempio che quando una lingua romanza utilizza un'infinitiva loro utilizzano una costruzione subordinata espilicita alla russa per intenderci.

Non dovremmo citare qualche pezzo grosso , forse, nell'articoli, come lo stesso Segre, o Migliorini, per avvalidare questa certezza? --Philx 06:53, 2 March 2006 (UTC)[reply]

  • Philx, sbaglio o il testo è cambiato in questi due giorni? Qui situazione è più complessa perché cerchiamo di arrivare a un giudizio assoluto nell'incipit, che per definizione deve essere breve.

Eventuali considerazioni andrebbero (secondo me) sviluppate in un paragrafo ad hoc. Premetto che ho riletto l'articolo solo velocemente. In sostanza:

Sia Segre (Enciclopedia Garzanti, "Lingua Italiana" 1979) che Bruni ("Tra il latino e l'Italiano" in: Elementi di Storia della lingua italiana, Utet, 1984 vol.2, p.199-200) ritengono che l'Italiano sia una delle lingue più vicine al latino per: fonetica, lessico, sintassi (ordine della frase, più libero rispetto a quello delle altre lingue romanze, soprattutto nel sud Italia!), anche se il rumeno e il sardo presentano caratteristiche eccezionali per avere conservato il sistema vocalico latino, con l'aggiunta nel rumeno delle antiche declinazioni (sistema flessivo, anche se semplificate). Il sardo è anch'esso eccezionale per la mancata palatalizzazione (cioè centum pr. kentum etc) e le dsinenze in -us. In sostanza sia nel rumeno sia nel sardo vi sono elementi fossili, conservati senza subire trasformazioni, come i pezzetti (ma sono pezzi) di DNA dei dinosauri. Pezzi di "DNA", però dai quali abbiamo potuto ricostruire la vera pronuncia del latino di Cesare, e non è poco! L'Italiano si è trasformato uniformemente, ma nel complesso meno delle altre lingue romanze. Bruni comunque fa rilevare che l'influenza slava non pone certamente il rumeno nella stessa situazione dell'Italiano.

Mi sembra dunque che la posizione dell'italiano nel mondo romanzo sia quella che ci è stata insegnata sui banchi di scuola, anche se il rumeno nasconde tante pietre preziose! --Wikipedius 22:32, 3 March 2006 (UTC)[reply]

Scusate l'intrusione, ma Mauro mi ha tirato giù dal letto per questo. Anche senza ristudiarmi tutta la cronologia dell'articolo in questione non posso che dare ragione a Mauro ("you're right on the money!") soprattutto sul raffronto tra componenti linguistiche e DNA dei dinosauri. Onestamente questa ricerca del primus inventor, quasi si potesse misurare con un calibro il coefficiente di vicinanza tra lingue sorelle, mi ricorda quei parenti che si assiepano davanti alla culla del neonato disputando se somigli di più alla madre o al padre: il rumeno è una lingua curiosissima in cui l'influenza delle lingue slave non ha scalfito in profondità le sue radici romanze, ciononostante, dopo aversi passato recentemente una settimana vi dirò che a differenza del francese o dello spagnolo non ci si muove tanto agevolmente con la lingua scritta (per non parlare di quella orale, ma in tal caso il francese non ha rivali). Che facciamo: contiamo quanti fattori complessivamente siano uguali al latino in italiano o in rumeno? Lascio tali tetratricotomismi ("spaccatura del capello in quattro") a capziosi sacerdoti della linguistica. Chiaro che se mi si chiede di dar voce all'orgoglio l'italiano si pone nella privilegiata posizione di essere continuazione diretta del latino parlato a Roma, ma se contemporaneamente tengo acceso anche il cervello mi rendo conto che fuori da Fidene o Palestrina già l'influenza di etrusco osco e umbro sottopongono il latino a sostrati non meno potenti di quelli delle lingue celtiche o slave... Notte! --εΔω 23:38, 3 March 2006 (UTC)
P.S. Filippo, ogni tanto torna da noi, please c'è da fare anche su it.wiki
Grazie ragazzi sapevo di poter contare su persone competenti ed esperte come voi!

Ragazzi, ho studiato un pò di grammatica rumena in questi giorni è sono arrivato a queste conclusioni, che rendono la sintassi del rumeno più slava che mai:

  • Utilizzo di una preposizione al congiuntivo quando il latino e le altre lingue romanze utilizzano una infinitiva.
  • Si evitano completamente le forme nominali del verbo, mancanza totale di costrutti assoluti mentre l'italiano qualcosa l'ha salvato
  • Consecutio temporum completamente sparita insieme alla attractio modorum, entrambe molto presenti nell'italiano, regole assolute direi nello scritto.
  • Il rumeno ha fallito a conservare la maggiorparte dei 400 vocaboli chiave derivanti dal latino delle altre langue romanze e li sostitui con vocaboli di origine slava.
  • Edo hai ragione ho trascurato troppo it wiki, me ne scuso profondamente, c'è ancora un cecilio che m'aspetta, ma ho lavorato tantissimo questo ultimo mesetto, anzi posso dire che ho visto di più il geometra che mio figlio.... (ed nonìè una bella cosa)... --Philx 10:38, 4 March 2006 (UTC)[reply]

Re: Turkish literature peer review

Hello. I've noticed that you have an interest in literature, and that is why I am leaving you a message. I have recently entirely rewritten the Turkish literature article with a view to getting it up to Featured Article status, and have placed the article up for peer review. If you could possibly take the time to look at and review the article, I would greatly appreciate it. If not, thank you for taking the time to read this message. Saposcat 10:16, 6 March 2006 (UTC)[reply]

Thanks for agreeing to have a look at the article; I greatly appreciate it. Also, I have placed the article up, as a self-nomination, on Wikipedia's good articles section. Thanks again for agreeing to take a look. Saposcat 12:09, 8 March 2006 (UTC)[reply]

Requesting short translation

I'm working on translating a biography from Italian to English, in order to write a featured article. If possible, can you please translate just this paragraph:

E questi lieto alle dolci parole, che in altr'uomo avrebbero eccitato lo sdegno, toglieva per sè il carico d'indirizzare il poema della guerra di Fiandra a Chiapino Vitelli, illustre generale al soldo di Spagna, scrivendogliene nel febbraio del 1551, e parlandogli del dotto giovane e dell'ingegno che teneva proprio e sì grande che di sè grandissimi ed immortali effètti prometteva; quindi colla più sciocca adulazione, scrivendone al Maggi stesso in novembre del 1554 (2).

Thanks for your help :) — 0918BRIAN • 2006-03-14 05:00

  • The entire text is online. The paragraph I requested is on page 112. — 0918BRIAN • 2006-03-14 15:24

Translation:

And made happy by those sweet words, which would have angered any other man, he took upon himself to address the poem over the Flanders War to Chiapino Vitelli, the well-known Spanish mercenary general, by writing to him in Febraury 1551. Here, he spoke about that learned youth whom he held to have such great skills as promised immortal fame; thus he wrote to Maggi himself in November 1554 in the silliest and most sycophantic of manners (2).

Feel free to fine-tune my English --Wikipedius 15:55, 14 March 2006 (UTC)[reply]

  • Can you clarify: Did Aretino (the person who addressed the poem) say that the "learned youth" would bring him (Aretino) fame, or that the youth would bring himself fame? — 0918BRIAN • 2006-03-16 01:52
The text goes, Aretino was already a well-known poet and praised by everyone, though despised in private (IMHO because he was a self-declared libertine). Maggi addressed a poem to him, whose tone was so servile as to make anyone else but Aretino (considered naive by the narrator) sick. The Aretino decided to present the general with Maggi's poem, where he (Aretino) praises him as a young talent. --Wikipedius 21:08, 16 March 2006 (UTC)[reply]

So far, people have translated about 1/4 of the entire biography. I would like to have the rest translated so that I can finish adding to Girolamo Maggi, since there are no other sources for him. — 0918BRIAN • 2006-03-17 01:06


*Something I don't understand: on pages 112 and 113, the biography says that he appealed to Chiapino Vitelli in February 1551, but then it says that he failed, and sent a letter to Vitelli on December 10, 1550. Am I misunderstanding this translation? Is it an error? --Brian0918 23:14, 17 mar 2006 (CET)

RE: From what i understand and the research i have made, these are the general facts:

#Girolamo Maggi was unknown and relatively destitute, on occasion he was employed as an engineer by Chiapino Vitelli, who even considered mediocre in that field. #Maggi lived in Anghiari, ruled by Chiapino and his family. #Chiapino served Cosimo I dei Medici #Cosimo I dei Medici (1519-1574), Duke of Florence and grand duke (can you say that?) of Tuscany from 1569 was the son of Giovanni dalle Bande Nere. #Giovanni dalle Bande Nere was the patron and fast friend of Pietro Aretino and therefore had influence on his son, Cosimo, thane of Florence. #Chiapino worked for Cosimo I, who sent him to the Flanders where Charles V, allied to Cosimo, was fighting the Flanders Wars (1547-1557)

* Maggi wrote one letter to Chiapino in 1550, probably before he had printed the poem. Chiapino was never interested in his poetic gifts and seemed to value him little more as an engineer. But what value could Chaipino put in a dedication by Maggi?

*Therefore, Maggi tried to seek for help through Aretino, who was after all, a great friend of Giovanni dalle Bande Nere, the sun of Cosma or Cosimo! Maggi went to the court of Venice in 1550 to seek fame (don't forget Pietro Bembo and other major scholars were there, that Aldus Manutius' 'aldine' press was there!). Maggi talked with Aretino, who was protected by the Republic of Venice and was widely esteemed in Italy and Europe (including Charles V). And he wrote that servile dedication to Aretino (remember those two lines in the biography). Aretino was moved and wrote himself to Chiapino, praising Maggi in one of his Letters (see the Letters by Pietro Aretino, a long collection and a major Italian work). No response from Chiapino, again. Aretino then took it upon himself to write an "Introduction-dedication" to Maggi's poems, praising Chiapino in it (1551). Another letter by Aretino is dated 1554 (p.112). Chiapino did not change his mind.

Here's the food chain from top to bottom

  1. Cosimo I dei Medici
  2. Chiapino
  3. Giovanni dalle Bande Nere
  4. Aretino
  5. Maggi

The style in the biography is not that orderly in the chronology of the facts, so i would not blame anyone (not even a native Italian) for feeling a little confused :-) --Wikipedius 16:42, 20 March 2006 (UTC)[reply]

  • Thanks for the help. I'm always shifting between projects, so I'm not sure when I'll get back to this page. Feel free to add any content you want to the article; if that biography is any indication, there is still about 3/4 of his life to write. — 0918BRIAN • 2006-03-25 01:15

Twice25

Ciao Mauro,
grazie del messaggio. Ci sono anche qui, ma ci vengo poco (dovrei implementare il mio scarissimo inglese! :)). Ci sentiamo! :)) --80.116.84.100 08:47, 14 March 2006 (UTC) (Twice25 non loggato)[reply]

Greetings! Wikimania

Dear Wikipedius,

Greetings from Boston. You expressed interest this winter in helping coordinate translations for Wikimania. Are you still interested in this? We have a team of 3 coordinators at present, but it will be a serious job for the next few months, and we would welcome your input. Let me know if you are around and up for it.

Warmly, +sj + 16:14, 22 April 2006 (UTC)[reply]

Flattered to be asked to help you

Hi, dear Wikipedius! Thanks for asking me to help you. Maybe your problem with the German WIKIPEDIA could be solved if you chose another username?? Kind regards. Englandfan

Verona

Ciao! Maybe my edit created mess... I didn't hint to another pre-Roman city, but to the Roman one. Also, as this is an international encyclopedia, international units of measure should be used for entries not related to US or UK (all other English speaking countries uses metric units in fact). You can put the imperial ones after the metric ones between parenthesis. By they way, you could give a glance to my laste Veronese additions, Castelvecchio (Verona), Castelvecchio Bridge and Museum of Castelvecchio. Ciao and good work.