Suze Robertson: Difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
new image |
→1900 - 1922: new quote |
||
Line 42: | Line 42: | ||
*** p. 30 |
*** p. 30 |
||
*** Suze was teaching first in Rotterdam at the Dutch High School, from 1876 to 1882, and afterwards one year in Amsterdam, 1883; then she stopped teaching |
*** Suze was teaching first in Rotterdam at the Dutch High School, from 1876 to 1882, and afterwards one year in Amsterdam, 1883; then she stopped teaching |
||
* Although teaching in the class is so terribly tiring.. .I continued my work perfunctorily in a way that nobody could notice it. Because I lived with that firm intention: in a few years I will start painting. And I saved for this by being as sober as possible with everything. |
|||
** Al is dat klassikale lesgeven ook zóó vermoeiend.. ..ik zette mijn werk plichtmatig voort, zodat wel niemand 't aan mij kon merken. Want ik leefde op het vaste voornemen: over eenige jaren ga ik schilderen. En daar spaarde ik voor, door in alles zoo sober mogelijk te wezen. |
|||
*** p. 31 |
|||
== Quotes about Suze Robertson == |
== Quotes about Suze Robertson == |
Revision as of 16:42, 10 September 2018
Suze Bisschop-Robertson (The Hague 17 December 1855 – The Hague, 18 October 1922) was a Dutch painter. She left Dutch Impressionism of those day because of painting rather impasto and giving away depth in her images.
This article about an artist is a stub. You can help out with Wikiquote by expanding it! |
Quotes of Suze Robertson
File:Suze Robertson - De Vispoort van Harderwijk Z.J. A 2312.jpg|thumb|right|S. Robertson, 1908-1910: 'De Vispoort van Harderwijk', oil on canvas]]
before 1900
- I was in Amsterdam [train from The Hague] last Wednesday, exclusively for the paintings [at the exhibition in 'Arti', May 1888] .. ..I was delighted with the wonderful [painting of] Jaap Maris. I mean the big one, I never saw it before. Also the other paintings did much better [because of better light there]. So your 'White horse' ['White horse of Montmartre', painted by Breitner in Paris in 1884]. I even got the impression that the Dupré that hung next to it became feeble. 'De Brug' [Breitner's painting, also known as 'Rain and Wind'] is a good job, but that painting never attracted me. I do not know why.. ..but I believe you will not be much attached to my opinion about this or that painting. I know how a peanut I am with no right to do so. I stayed at the exhibition until four o'clock, then I returned to The Hague.. (translation from original Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018)
- version in original Dutch / origineel citaat van Suze Robertson: Ik was Woensdag in Amsterdam [vanuit Den Haag], uitsluitend voor de schilderijen te zien [op de expositie in Arti aan het Rokin, Mei 1888].. .Ik was in verrukking voor die heerlijke Jaap Maris. Ik bedoel die groote, ik had het nog niet gezien. Ook anderen deden veel beter. Zo ook het witte paard ['Witte paard van Montmartre'], door Breitner in 1884 in Parijs geschilderd] van u. Ik kreeg zelfs de indruk dat die Dupré [Jules Dupré - Barbizon-schilder] die er naast hing er slap bij werd. 'De Brug' [schilderij van Breitner, ook wel 'Regen en Wind'genoemd] vind ik wel knap, doch dat schilderij heeft mij nooit aangetrokken. Ik weet niet waardoor.. .Doch u zult er al heel weinig aan hechten wat mijn opinie omtrent dit of dat schilderij is. Ik voel van hoe weinig beteekenis ik zelf ben om het recht daartoe te hebben. Tot vier uur ben ik op de expositie gebleven, toen ben ik weer naar Den Haag geretourneerd..
- Quote of Suze Robertson in a letter to Breitner, May 1888; as cited in Suze Robertson, ed. Anna Wagner en Herbert Henkels; Nijgh & van Ditmar, 1984, p. 10
- version in original Dutch / origineel citaat van Suze Robertson: Ik was Woensdag in Amsterdam [vanuit Den Haag], uitsluitend voor de schilderijen te zien [op de expositie in Arti aan het Rokin, Mei 1888].. .Ik was in verrukking voor die heerlijke Jaap Maris. Ik bedoel die groote, ik had het nog niet gezien. Ook anderen deden veel beter. Zo ook het witte paard ['Witte paard van Montmartre'], door Breitner in 1884 in Parijs geschilderd] van u. Ik kreeg zelfs de indruk dat die Dupré [Jules Dupré - Barbizon-schilder] die er naast hing er slap bij werd. 'De Brug' [schilderij van Breitner, ook wel 'Regen en Wind'genoemd] vind ik wel knap, doch dat schilderij heeft mij nooit aangetrokken. Ik weet niet waardoor.. .Doch u zult er al heel weinig aan hechten wat mijn opinie omtrent dit of dat schilderij is. Ik voel van hoe weinig beteekenis ik zelf ben om het recht daartoe te hebben. Tot vier uur ben ik op de expositie gebleven, toen ben ik weer naar Den Haag geretourneerd..
- I'm not making any progress with the book that you were so kind to lend me [about techniques of etching]; the desire to study tie facts for etching from a book does not exist with me.. ..if you would rather give me some lessons, so that I can get some information, I will be glad..[which happened February / March 1891]
- Met het boek welk U zoo vriendelijk waart mij ter leen te geven [boek over de techniek van het etsen] schiet ik niet hard op; de lust om de gegevens voor het etsen uit een boek te bestudeeren, bestaat bij mij niet.. ..[mocht u] liever nog mij eenige lessen geven , waardoor ik eenigszins op de hoogte kome, dan zal het mij aangenaam zijn.. [dat gebeurde in februari / maart 1891]
- In her letter to Philippe Zilcke, 12 Jan. 1890; as cited in Suze Robertson, ed. Anna Wagner en Herbert Henkels; Nijgh & van Ditmar, 1984, p. 10
- Met het boek welk U zoo vriendelijk waart mij ter leen te geven [boek over de techniek van het etsen] schiet ik niet hard op; de lust om de gegevens voor het etsen uit een boek te bestudeeren, bestaat bij mij niet.. ..[mocht u] liever nog mij eenige lessen geven , waardoor ik eenigszins op de hoogte kome, dan zal het mij aangenaam zijn.. [dat gebeurde in februari / maart 1891]
1900 - 1922
'Onder de Menschen: Suze Robertson' (1912)
- Quotes of Suze Robertson, from: the interview 'Onder de Menschen: Suze Robertson' by M. J. Brusse, in the Dutch newspaper 'Nieuwe Rotterdamsche Courant', 5/6 Oct. 1912; as cited in Suze Robertson, ed. Anna Wagner en Herbert Henkels; Nijgh & van Ditmar, 1984, pp. 29-35 ((translation from original Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018)
- But please come into my studio; It is now full of works everywhere, you see.. .Oh, you don't need to be careful; those paintings do fall together frequently; - it doesn't really harm them.
- version in original Dutch / origineel citaat van Suze Robertson: Maar komt u binnen op mijn atelier; 't staat er nu overal vol, naar u ziet.. .O, u hoeft niet zoo voorzichtig te weezen [M. J. Brusse komt naar haar atelier voor het interview]; die schilderijen vallen wel meer door elkaar; - 't hindert ze heusch niet..
- p. 29
- M. J. Brusse visited Suze's studio in The Hague, for the interview
- version in original Dutch / origineel citaat van Suze Robertson: Maar komt u binnen op mijn atelier; 't staat er nu overal vol, naar u ziet.. .O, u hoeft niet zoo voorzichtig te weezen [M. J. Brusse komt naar haar atelier voor het interview]; die schilderijen vallen wel meer door elkaar; - 't hindert ze heusch niet..
- Because - you need moderation for the perseverance in your work!
- Want - soberheid heb je noodig voor de volhoudendheid in je werk!
- p. 29
- Want - soberheid heb je noodig voor de volhoudendheid in je werk!
- No, absolutely not, I have never been what one calls a gifted child, never a dreamer. I didn't think of making fantasies with the pencil on the paper, although at school we learned to draw and play music of course. But in those days the piano was actually what I preferred most.. .But until my eighteenth year I have been hesitating long between both [painting and playing piano]..
- version in original Dutch / origineel citaat van Suze Robertson: Nee, ik ben volstrekt nooit wat men noemt een begaafd kind geweest, nooit een droomster. Aan fantasie met 't potlood op 't papier dacht ik niet, al leerden we op school natuurlijk ook teekenen en muziek. Maar in dien tijd was de piano eigenlijk meer mijn fort.. .Toch heb ik tot mijn achttiende jaar tussen die beide lang gewankeld.
- p. 30
- version in original Dutch / origineel citaat van Suze Robertson: Nee, ik ben volstrekt nooit wat men noemt een begaafd kind geweest, nooit een droomster. Aan fantasie met 't potlood op 't papier dacht ik niet, al leerden we op school natuurlijk ook teekenen en muziek. Maar in dien tijd was de piano eigenlijk meer mijn fort.. .Toch heb ik tot mijn achttiende jaar tussen die beide lang gewankeld.
- I never had difficulties with my students, for I was prepared for their pranks, because fortunately I had often been naughty myself. We frequently made tremendous fun at the Art Academy in The Hague.. .So I still had my own experience in this area fresh in my mind.
- Moeilijkheden met mijn leerlingen [o.a. op de Rotterdamse H.B.S. - waar ze met lesgeven begon - van 1876 tot 1882] heb ik nooit gehad, want ik was voorbereid op hun streken, omdat ik gelukkig zelf dikwijls ondeugend was geweest. Wat hadden we op de Haagsche Academie vaak 'n ontzettende pret gemaakt!. .Dus had ik mijn eigen ervaring op dit gebied nog frisch in 't geheugen.
- p. 30
- Suze was teaching first in Rotterdam at the Dutch High School, from 1876 to 1882, and afterwards one year in Amsterdam, 1883; then she stopped teaching
- Moeilijkheden met mijn leerlingen [o.a. op de Rotterdamse H.B.S. - waar ze met lesgeven begon - van 1876 tot 1882] heb ik nooit gehad, want ik was voorbereid op hun streken, omdat ik gelukkig zelf dikwijls ondeugend was geweest. Wat hadden we op de Haagsche Academie vaak 'n ontzettende pret gemaakt!. .Dus had ik mijn eigen ervaring op dit gebied nog frisch in 't geheugen.
- Although teaching in the class is so terribly tiring.. .I continued my work perfunctorily in a way that nobody could notice it. Because I lived with that firm intention: in a few years I will start painting. And I saved for this by being as sober as possible with everything.
- Al is dat klassikale lesgeven ook zóó vermoeiend.. ..ik zette mijn werk plichtmatig voort, zodat wel niemand 't aan mij kon merken. Want ik leefde op het vaste voornemen: over eenige jaren ga ik schilderen. En daar spaarde ik voor, door in alles zoo sober mogelijk te wezen.
- p. 31
- Al is dat klassikale lesgeven ook zóó vermoeiend.. ..ik zette mijn werk plichtmatig voort, zodat wel niemand 't aan mij kon merken. Want ik leefde op het vaste voornemen: over eenige jaren ga ik schilderen. En daar spaarde ik voor, door in alles zoo sober mogelijk te wezen.
Quotes about Suze Robertson
- ..I would love to see you [his friend Richard Bisschop and wife Suze] with your sprig - how does Suze do that, painting and cleaning nappies!! - and then painting children.. .I made children's portraits, I know what that means; enough to drive you mad.. [Suze hardly painted children in fact]
- ..ik zou jelui wel eens willen zien [zijn vriend Richard Bisschop en diens vrouw, Suze] met je spruit [jonge kind] – hoe doet Suze dat, schilderen en schoone luisters aan doen! – en dan kinderen schilderen.. ..ik heb kinderportretten gemaakt, ik weet wat dat beteekent, goed om dol van te worden.. [Suze heeft nauwelijks kinderen geschilderd, blijkt achteraf]
- Quote of Jakob Smits, in a letter c. Feb. / March 1894 to Richard Bisschop, from Mols, Belgium; as cited in Suze Robertson, ed. Anna Wagner en Herbert Henkels; Nijgh & van Ditmar, 1984, p. 16
- ..ik zou jelui wel eens willen zien [zijn vriend Richard Bisschop en diens vrouw, Suze] met je spruit [jonge kind] – hoe doet Suze dat, schilderen en schoone luisters aan doen! – en dan kinderen schilderen.. ..ik heb kinderportretten gemaakt, ik weet wat dat beteekent, goed om dol van te worden.. [Suze heeft nauwelijks kinderen geschilderd, blijkt achteraf]
- ..[a clear influence of his] talented wife [= Suze]. Perhaps in this painting by Bisschop one can see the spiritual marriage of two artists..
- ..[een duidelijke invloed van zijn] talentvolle gade [= Suze]. Misschien ziet men in dit werk van Bisschop het geestelijk huwelijk van twee artiesten..
- Quote of A.C. Loffelt, 1896, in his art-critic of the yearly Pulchri-exposition in The Hague; in magazine 'Nieuws van den Dag', Nov. 1896
- Richard Bischop exposed then a watercolor: 'Woman with branches bunch'
- ..[een duidelijke invloed van zijn] talentvolle gade [= Suze]. Misschien ziet men in dit werk van Bisschop het geestelijk huwelijk van twee artiesten..
- My dear madam Bisschop, I hope you will enter [the Katwijk painting exhibition] a few of your paintings. I always find your work so strong! Individual, broad and beautiful. I love it very much. Send us a few of your canvases. We’ll get a nice entry, I believe. Please ask your husband if he wants to enter also a few of his paintings.
- Waarde mevrouw Bisschop, Ik hoop dat U ons [de Katwijksche schilderijen-tentoonstelling] een paar van Uwe schilderijen wilt zenden. Ik vind Uw werk altijd zoo sterk! Individueel, breed en mooi. Ik houd er veel van. Zend u ons een paar doeken, wij krijgen een mooie inzending geloof ik. Vraagt u s.v.p. aan uw man [ Bisschop ] of hij ons ook een paar schilderijen wil zenden.
- Quote of Jan Toorop, in his letter to Suze Robertson, 5 June 1902; as cited in Suze Robertson, ed. Anna Wagner en Herbert Henkels; Nijgh & van Ditmar, 1984, p. 19-20
- Waarde mevrouw Bisschop, Ik hoop dat U ons [de Katwijksche schilderijen-tentoonstelling] een paar van Uwe schilderijen wilt zenden. Ik vind Uw werk altijd zoo sterk! Individueel, breed en mooi. Ik houd er veel van. Zend u ons een paar doeken, wij krijgen een mooie inzending geloof ik. Vraagt u s.v.p. aan uw man [ Bisschop ] of hij ons ook een paar schilderijen wil zenden.
- Suze Robertson, is a woman-painter, of people with a heavy and tragic emphasis; of still life, where we find the same tragic mood; of cityscape, which attracts me less, of landscape with animals etc. (translation from original Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018)
- version in original Dutch / origineel citaat van nl:Albert Plasschaert: Suze Robertson, is een schilderes, van figuur met een zwaar. tragisch' accent; van stilleven, waar hetzelfde tragische in gevonden wordt; van stadsgezicht, dat mij minder trekt, van landschap met dieren etc.".
- Quote of Alb. Plasschaert in 'Hollandsche Schilderkunst', c. 1900-1910; as cited in De maarschalk: 'Suze Robertson (en de opheldering over het naakt?!'
- version in original Dutch / origineel citaat van nl:Albert Plasschaert: Suze Robertson, is een schilderes, van figuur met een zwaar. tragisch' accent; van stilleven, waar hetzelfde tragische in gevonden wordt; van stadsgezicht, dat mij minder trekt, van landschap met dieren etc.".