ambivalence: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
No edit summary
m replace <* {{audio|fr|Fr-ambivalence.ogg|Audio}}> with <* {{audio|fr|Fr-ambivalence.ogg}}> (clean up audio captions)
 
(14 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 2: Line 2:


===Etymology===
===Etymology===
From {{der|en|de|Ambivalenz||simultaneous conflicting feelings}}, from {{der|en|la|ambo||both}} and {{m|la|valentia||strength}}, from the verb {{m|la|valere||to be strong}} (see {{m|en|valiant}}). {{coinage|en|Eugen Bleuler|in=1910|nat=Swiss|occ=psychiatrist}}; by 1929, it had taken on a broader literary and general sense.
From {{bor|en|de|Ambivalenz||simultaneous conflicting feelings}}, from {{der|en|la|ambo||both}} and {{m|la|valentia||strength}}, from the verb {{m|la|valere||to be strong}} (see {{m|en|valiant}}). The German term was [[Appendix:Glossary#coinage|coined]] by Swiss psychiatrist {{w|Eugen Bleuler}} in 1910; by 1929, it had taken on a broader literary and general sense.
{{root|en|ine-pro|*h₂welh₁-|id=rule}}

===Pronunciation===
*{{IPA|en|/æmˈbɪvələns/}}


===Noun===
===Noun===
Line 8: Line 12:


# The coexistence of opposing attitudes or [[feelings]] (such as [[love]] and [[hate]]) towards a person, object or idea.
# The coexistence of opposing attitudes or [[feelings]] (such as [[love]] and [[hate]]) towards a person, object or idea.
#* '''1952''', {{w|Ralph Ellison}}, ''Invisible Man'', Prologue:
#* {{quote-text|en|year=1952|author=w:Ralph Ellison|title=Invisible Man|section=Prologue
|passage="I dearly loved my master, son," she said.<br>"You should have hated him," I said.<br>"He gave me several sons," she said, "and because I loved my sons I learned to love their father though I hated him too."<br>"I too have become acquainted with '''ambivalence''', I said.}}
#*: "I dearly loved my master, son," she said.
#*: "You should have hated him," I said.
#*: "He gave me several sons," she said, "and because I loved my sons I learned to love their father though I hated him too."
#*: "I too have become acquainted with '''ambivalence''', I said.
# A state of [[uncertainty]] or [[indecisiveness]].
# A state of [[uncertainty]] or [[indecisiveness]].


====Usage notes====
====Usage notes====
This word is often used to express a lack of [[concern]] about the [[outcome]] of a choice to be made. In this case, a more appropriate word to use is {{m|en|indifference}}.
This word is often used to express a lack of [[concern]] about the [[outcome]] of a choice to be made. In this case, a more appropriate word to use is {{m|en|indifference}}.

====Derived terms====
{{col-auto|en|unambivalence}}


====Related terms====
====Related terms====
Line 30: Line 34:
* Greek: {{t+|el|αμφιθυμία|f|sc=Grek}}
* Greek: {{t+|el|αμφιθυμία|f|sc=Grek}}
* Icelandic: {{t|is|tvíveðrungur|m}}, {{t|is|tvíbendni|f}}
* Icelandic: {{t|is|tvíveðrungur|m}}, {{t|is|tvíbendni|f}}
* Persian: {{t|fa|ضد و نقیض|tr=zedd-o-naqiz}}
{{trans-mid}}
* Persian: {{t|fa|ضد و نقیض|tr=zedd-o-naqiz|sc=fa-Arab}}
* Polish: {{t+|pl|ambiwalencja|f}}
* Polish: {{t+|pl|ambiwalencja|f}}
* Portuguese: {{t+|pt|ambivalência|f}}
* Portuguese: {{t+|pt|ambivalência|f}}
Line 45: Line 48:
* Polish: {{t+|pl|niezdecydowanie|n}}
* Polish: {{t+|pl|niezdecydowanie|n}}
* Portuguese: {{t+|pt|ambivalência|f}}
* Portuguese: {{t+|pt|ambivalência|f}}
{{trans-mid}}
* Russian: {{t+|ru|нереши́тельность}}, {{t+|ru|неуве́ренность}}
* Russian: {{t+|ru|нереши́тельность}}, {{t+|ru|неуве́ренность}}
* Serbo-Croatian: {{t+|sh|ambivalencija|f}}, {{t+|sh|ambivalentnost|f}}
* Serbo-Croatian: {{t+|sh|ambivalencija|f}}, {{t+|sh|ambivalentnost|f}}
* Spanish: {{t|es|indecisión|f}}
* Spanish: {{t+|es|indecisión|f}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}


{{checktrans-top}}
{{checktrans-top}}
* Turkish: {{t+check|tr|belirsizlik}}, {{t-check|tr|bir duruma karşı zıt görüşler bulunması/bulunmasının getirdiği belirsizlik}}
* Turkish: {{t+check|tr|belirsizlik}}, {{t-check|tr|bir duruma karşı zıt görüşler bulunması/bulunmasının getirdiği belirsizlik}}
{{trans-mid}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}

----


==French==
==French==
Line 62: Line 61:
===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{fr-IPA}}
* {{fr-IPA}}
* {{audio|fr|Fr-ambivalence.ogg|Audio}}
* {{audio|fr|Fr-ambivalence.ogg}}


===Noun===
===Noun===
{{fr-noun|f}}
{{fr-noun|f}}


# [[#English|ambivalence]]
# {{l|en|ambivalence}}
# [[ambiguity]]
# [[ambiguity]]

===Further reading===
* {{R:fr:TLFi}}

Latest revision as of 15:50, 2 June 2024

English

[edit]

Etymology

[edit]

From German Ambivalenz (simultaneous conflicting feelings), from Latin ambo (both) and valentia (strength), from the verb valere (to be strong) (see valiant). The German term was coined by Swiss psychiatrist Eugen Bleuler in 1910; by 1929, it had taken on a broader literary and general sense.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

ambivalence (countable and uncountable, plural ambivalences)

  1. The coexistence of opposing attitudes or feelings (such as love and hate) towards a person, object or idea.
    • 1952, Ralph Ellison, Invisible Man, Prologue:
      "I dearly loved my master, son," she said.
      "You should have hated him," I said.
      "He gave me several sons," she said, "and because I loved my sons I learned to love their father though I hated him too."
      "I too have become acquainted with ambivalence, I said.
  2. A state of uncertainty or indecisiveness.

Usage notes

[edit]

This word is often used to express a lack of concern about the outcome of a choice to be made. In this case, a more appropriate word to use is indifference.

Derived terms

[edit]
[edit]

Translations

[edit]
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.

French

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ɑ̃.bi.va.lɑ̃s/
  • Audio:(file)

Noun

[edit]

ambivalence f (plural ambivalences)

  1. ambivalence
  2. ambiguity

Further reading

[edit]