partigiano: difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
→Italian: tlu |
|||
Line 778: | Line 778: | ||
===References=== |
===References=== |
||
* {{R:it:Trec}} |
* {{R:it:Trec}} |
||
* {{R:it:GDLI|12| |
* {{R:it:GDLI|vol=12|page=678ff.}} |
Revision as of 20:49, 12 September 2024
English
Etymology
Borrowed from Italian partigiano (“partisan”). Doublet of partisan.
Noun
partigiano (plural partigianos or partigiani)
- (historical) (Can we verify(+) this sense?) A member of the Italian anti-fascist resistance movement in World War II.
- 2022 August 16, Susan May Warren, I Will Find You, SDG Publishing, →ISBN:
- ... World War II. “They actually took up residence at the house for a few months before the Allies chased them out.” He'd refreshed their wine glasses with the house Chianti and then toasted to the brave Italian partigianos who fought for freedom
Italian
Alternative forms
Etymology
parte (“group, faction”) + -igiano (suffix indicating social position or occupation)
Pronunciation
Noun
partigiano m (plural partigiani, feminine partigiana)
- (archaic) partisan (adherent to a party or faction)
- Synonym: sostenitore
- 1423, Rinaldo degli Albizzi, [untitled work]; republished as “Commissione XL”, in Commissioni di Rinaldo degli Albizzi per il Comune di Firenze dal MCCCXCIX al MCCCCXXXIII[1], volume 1, Florence: M. Cellini e C., 1867, section 374, page 481:
- Abbiamo sentito da due Furlivesi partigiani del signor Tebaldo, che quelli di Furlì in questi dì hanno cominciato a torre a sacco dello strame dalla terra in ogni luogo dove n’hanno trovato.
- We heard from two from Forlì, partisans of sir Tebaldo, that people of Forlì have recently started taking sackfuls of hay from the land, everywhere they found some.
- 1532, Niccolò Machiavelli, “Libro settimo [Seventh book]”, in Istorie fiorentine [Florentine histories][2], Capitolo 2; republished in Mario Martelli, editor, Niccolò Machiavelli: Tutte le opere, Sansoni editore, 1971:
- […] Neri era uno di quelli che aveva acquistata la sua reputazione per vie publiche, in modo che gli aveva assai amici e pochi partigiani; Cosimo, dall’altra parte, avendosi alla sua potenza la publica e la privata via aperta, aveva amici e partigiani assai.
- Neri was one those people who had earned their reputation through public ways, so he had many friends and few partisans; Cosimo, on the other hand, having both the public and private way opened by his power, had many friends and partisans.
- 1670, Galeazzo Gualdo Priorato, “Libro secondo [Second book]”, in Istoria delle rivoluzioni di Francia [History of the revolutions of France][3], volume 1, Cologne: Eredi di Pietro della Place, Religion diferente nel Parlamento, page 207:
- Il Rè, colli ſuoi Parteggiani, rifiutata tutta queſta nova ſetta, ſi fermava nella ſua prima opinione
- [Il re, colli suoi parteggiani, rifiutata tutta questa nova setta, si fermava nella sua prima opinione]
- The king, along with his partisans, having completely rejected this new group, consolidated his first idea
- 1860, Aristide Calani, “Giuseppe Biancheri”, in Il parlamento del Regno d'Italia [The parliament of the Kingdom of Italy][4], Milan: Giuseppe Civelli, page 718:
- I partigiani di questa frazione di sinistra sono certamente degli nomini rimarchevoli
- The partisans of this faction of the Left are certainly remarkable names
- 1921, “Akmett ai soci del casin”, in Poesie milanesi di Carlo Porta[5], Rome: Mondadori, footnote 1, page 375:
- Alcuni commentatori vollero vedere nella frase "con bon mercaa i spazzett" un’allusione all’iniziato esodo dei partigiani del governo francese, […] essendo la Lombardia minacciata dalle armi tedesche.
- Some commentators saw in the phrase con bon mercaa i spazzett an allusion to the beginning of the exodus of the French government's partisans, […] with Lombardy being threatened by German forces.
- (historical, by antonomasia, very rare) Guelph (member of a medieval Italian faction that supported the Pope)
- early 14th century, Dino Compagni, “Libro II - Capitolo XXIV [Book 2 - Chapter 24]”, in Cronica [Chronicle]; republished as Gino Luzzatto, editor, La Cronica di Dino Compagni[6], Milan: Casa editrice dottor Francesco Vallardi, 1905, page 108:
- Baschiera Tosinghi era uno giovane figliuolo d’un partigiano, cavaliere, nominato messer Bindo del Baschiera
- Baschiera Tosinghi was a young son of a Guelph partisan, a knight, named Sir Bindo del Baschiera
- (rare) ally
- 16th century, Matteo Bandello, “Parte III, Novella XL - Antonio Caruleo fa rubare una bellissima cavalla, e alla fine resta beffato dal padrone della cavalla [Part 3, Novel 40 - Antonio Caruleo has a wonderful mare stolen, and the mare's owner makes a fool of him in the end]”, in Novelle [Novels]; republished as Gioachino Brognoligo, editor, Matteo Bandello - Le Novelle[7], volume 4, 1910, page 370:
- […] essendo in Cossenza, vide una bellissima cavalla che era d'un gentiluomo cossentino, che in quella città era di grandissima autorità e gran partegiano de la fazione ragonese.
- […] being in Cosenza, he saw a splendid mare, who belonged to a gentleman of Cosenza, who was a high authority in that city, and a great ally of the Aragonese faction
- 1650, Scipione Errico, Antisquitinio[8], Messina: Pietro Brea, page 60:
- […] i Veſcoui delle Città ſoggette all’Imperio, e non più toſto di quelle, che anco ſon parteggiani dell’Imperio
- [ […] i vescovi delle città soggette all'imperio, e non più tosto di quelle che anco son parteggiani dell'imperio]
- […] the bishops of the cities under the Empire, and not the ones of those [same cities], who are also allies of the Empire
- (chiefly historical) a member of a resistance movement against an occupying army
- 1854, Carlo Pisacane, chapter 8, in Saggi storici-politici-militari sull’Italia, Come tale ordinamento adattasi ad un’insurrezione (section 35), page 142; republished volume 4, Milan: Pietro Agnelli, 1860:
- I partigiani erano gente che, in origine, volontaria offriva i suoi servizii ad un generale d’esercito, chiedendogli non altro che protezione nel caso venissero da prepotenti forze incalzati
- [I partigiani erano gente che, in origine, volontaria offriva i suoi servizî ad un generale d'esercito, chiedendogli non altro che protezione nel caso venissero da prepotenti forze incalzati]
- The resistance fighters were originally people who voluntarily offered their services to an army general, asking for nothing but protection in case they were pressured by overwhelming forces
- (the phrase guerra di partigiani or guerra da partigiani) guerrilla war
- 1849, Giuseppe Mazzini, chapter VII, in La santa alleanza dei popoli [The people's sacred alliance][9], page 13:
- La nostra fu, sino ad oggi, guerra di partigiani: è tempo che cominci la guerra regolare, la guerra per masse.
- Ours has heretofore been a guerrilla war: it is time for regular war to start; mass war.
- 1929 February 8, Antonio Gramsci, [untitled work]; republished as “Quaderno 1”, in Valentino Gerratana, editor, Antonio Gramsci - Quaderni del carcere [Antonio Gramsci - Notes from prison][10], volume 1, Giulio Einaudi editore, 1977, page 123:
- I comitagi, gli irlandesi, e le altre forme di guerra da partigiani devono essere staccate dalla quistione dell’arditismo, sebbene paiano avere con esso punti di contatto.
- The comitadji, the Irish, and the other forms of guerrilla war must be detached from the matter of adventurism, despite seemingly having things in common with it.
- (by antonomasia) a member of a resistance movement against the German occupation in World War II
- a partigiano (member of the anti-fascist Italian resistance movement)
- 1943, “Fischia il vento [The wind blows]”, in Felice Cascione (lyrics), Матве́й Исаа́кович Бла́нтер (Matvéj Isaákovič Blánter) (music), Souvenir italiano (EP), performed by Yves Montand, Philips, published 1962:
- Cessa il vento, calma è la bufera,
torna a casa il fiero partigian,
sventolando la rossa sua bandiera;
vittoriosi, al fin liberi siam!- The wind stops, the storm dies down; waving his red flag, the proud partigiano returns home. Victorious, we are free at last!
- 1981 July 28, Enrico Berlinguer, quotee, “La questione morale”, in Eugenio Scalfari, editor, La Repubblica:
- In galera con gli operai ci siamo stati noi; sui monti con i partigiani ci siamo stati noi […]
- We are the ones who have been in jail with the workers; we are the ones who have been on the mountains with the partigiani […]
- 1994, Alberto Cotti, “La repubblica di Montefiorino” (chapter 12), in Il Partigiano D'Artagnan - La lotta di liberazione nei ricordi di un partigiano di San Giovanni in Persiceto[11], San Giovanni in Persiceto:
- In queste operazioni i tedeschi e i fascisti hanno perduto oltre 1.300 uomini, un numero considerevole di automezzi, di armi e di munizioni, inoltre i partigiani hanno distrutto quattro autoblindo e ventitré tra cannoni e mortai.
- In these operations, the Germans and the Fascists have lost more than 1,300 men, a considerable number of vehicles, weapons, and ammunitions; furthermore, the partigiani have destroyed four armoured vehicles, and twenty-three cannons and mortars.
- 2010, ANPI, “Anatolij Macarovic Tarassov”, in Donne e Uomini della Resistenza[12]:
- Nell’autunno del 1943 era già partigiano, con Aldo Cervi, nelle campagne del Reggiano.
- He was, together with Aldo Cervi, a partigiano already in 1943, in the countryside of Reggio Emilia.
- a partigiano (member of the anti-fascist Italian resistance movement)
- (armed) supporter
- 16th century, Pietro Bembo, “Undecimo libro [Eleventh book]”, in Della istoria viniziana [On Venetian history][13], translation of Rērum Veneticārum librī XII (in Renaissance Latin), published 1552, page 159:
- […] mentre queſte coſe ſi procurauano; i fanti quaſi tutti; i quali rotti dintorno a Bologna da partigiani de Bentivogli, o pure preſi ſtati erano, ad uno ad uno a M. Paolo diſarmati uennero
- [ […] mentre queste cose si procuravano, i fanti quasi tutti — i quali rotti dintorno a Bologna da' partigiani de' Bentivogli, o pure presi, stati erano — ad uno ad uno a M. Paolo, disarmati, vennero]
- [original: dum vero haec prōcūrantur, mīlitēs prope ūniversī, quī disiectī apud Bonōniam ā Bentivolōrum factiōne vel captī fuerant, singulātim ad Paulum inermēs vēnērunt]
- as these things were being attended to, almost all infantrymen—who had been either scattered by the supporters of the Bentivoglio near Bologna, or captured—came one by one, disarmed, to M. Paolo
- 1658, Girolamo Brusoni, “Scorsa terza”, in Il carrozzino alla moda, published 1668, page 141:
- Aueuano i Cauallieri Mediatori della pace conchiuſo, che doueſſe egli trouarſi co’ ſuoi Amici nel Palazzo del Gouernatore di quel caſtello, doue ſarebbe ſtato ancora Fauſtino co’ ſuoi Partigiani […]
- [Avevano i cavallieri, mediatori della pace, conchiuso che dovesse egli trovarsi co' suoi amici nel palazzo del governatore di quel castello, dove sarebbe stato ancora Faustino co' suoi partigiani […] ]
- The knights mediating for peace had concluded that he and his friends were to be at the palace of that castle's governor, were Faustino and his armed men would also have been […]
- 18th century, Francesco Algarotti, Saggio sopra l’Imperio degl’Incas[14], pages 163–164; republished in Opere del conte Algarotti[15], volume 4, Cremona: Lorenzo Manini, 1779:
- Manco Capac, da cui ebbe origine la ſchiatta degl’Incas fu […] il Romolo di coteſto Imperio; ſe non che Romolo con l’armi in mano, e ſeguito da una banda di malfattori ſi diceva figliuolo di Marte; e Manco ¶ inerme, e ſenza partigiani ſi diceva, come Orfeo, figliuolo del Sole
- [Manco Capac, da cui ebbe origine la schiatta degl'Incas fu […] il Romolo di cotesto Imperio; se non che Romolo con l'armi in mano, e seguito da una banda di malfattori si diceva figliuolo di Marte; e Manco inerme, e senza partigiani si diceva, come Orfeo, figliuolo del Sole]
- Manco Cápac, from which the lineage of the Incas was derived, was the Romulus of this empire. Only, while Romulus claimed to be a son of Mars while followed by a gang of criminals, Manco claimed to be—like Orpheus—a son of the Sun while defenseless, and without armed men
- a clandestine supporter; a fifth columnist
- 1601, Cesare Campana, “Libro decimoterzo”, in Delle istorie del mondo, volume 2, Pavia: Pietro Bartoli, Castiglione in vano tentato dall’Aumonte, page 676:
- deliberò di andare alla ſproueduta ſopra Sciattiglione, […] doue confidaua di hauer buon numero di partigiani, che doueſſero ſubito prender l’armi
- [deliberò di andare alla sproveduta sopra Sciattiglione, […] dove confidava di aver buon numero di partigiani che dovessero subito prender l'armi]
- He decided to show up by surprise to Castiglione, where he was confident he had a good number of fifth columnists, who were to immediately take up arms
- 1825–1827, Alessandro Manzoni, chapter V, in I promessi sposi[16], Milan: Vincenzo Ferrario:
- “Come!” disse don Rodrigo: “si tratta d’un brindisi al conte duca. Vuol dunque far credere ch’ella tenga dai navarrini?”
Così dicevano ai partigiani de’ francesi- "What?" said don Rodrigo, "It's a toast to the count duke. Do you want us to think you side with the Navarrese?"
This is what they told to French supporters.
- "What?" said don Rodrigo, "It's a toast to the count duke. Do you want us to think you side with the Navarrese?"
- advocate, supporter
- Synonyms: fautore, sostenitore
- 1561, Francesco Guicciardini, chapter X, in Storia d'Italia [History of Italy][17]; republished, Costantino Panigada, editor, volume 1, Bari: Gius. Laterza & figli, 1929, page 69:
- essendo giá spuntati dal ponte, sopragiunsono avvisi a Obietto, in favore del quale i suoi partigiani non si erano mossi, appropinquarsi Gianluigi dal Fiesco con molti fanti
- having already come from the bridge, notifications came to Obietto, in favor of which his supporters had not moved, of Gianluigi dal Fiesco approaching with many soldiers
- 1801, Vincenzo Cuoco, “Organizzazione delle province [Organization of provinces]” (chapter 31), in Saggio storico sulla rivoluzione napoletana del 1799 [Historical essay on the 1799 Neapolitan revolution][18]; republished, Fausto Nicolini, editor, Bari: Laterza & figli, 1913, page 144:
- Quando voi volete produrre una rivoluzione, avete bisogna di partigiani
- When you wish to make a revolution, you need supporters
- 1820, Giacomo Leopardi, Pensieri di varia filosofia e di bella letteratura [Thoughts on various philosophies and good literature][19]; republished, Giosuè Carducci, editor, Florence: Le Monnier, 1898, pages 113–114:
- […] quello che non si farebbe mai per affetto proprio, si fa per l'opposizione ¶ altrui, come i migliori cattolici sono quelli che vivono in paese eretico e cosí l'opposto, né ci ebbe mai tanto ostinati e infocati partigiani del papa, come a tempo dei Ghibellini.
- that which one would never do due to a personal feeling, one does due to the opposition of others; like the best catholics are those living in a heretical country, and the opposite; nor there were ever as many stubborn and inflamed supporters of the pope as in the time of the Ghibellines.
- 1890, Nicola Niceforo, “Capitolo XXVI. I Teatri [Chapter 26 - Theaters]”, in Emilio Del Cerro, editor, Misteri di polizia: Storia italiana degli ultimi tempi ricavata dalle carte d'un archivio segreto di stato [Police mysteries: Italian history of recent times extracted from the papers of a secret state archive][20], Florence: Adriano Salani editore, page 208:
- Meno i soliti intransigenti, specie dei partigiani del vecchio sillabo classico, che per bocca del Monti avevano lanciato la loro brava scomunica contro l’Audace scuola boreal, tutti, e partigiani della vecchia scuola e partigiani della nuova, si trovarono unanimi a decretare l’apoteosi del poeta.
- Apart from the usual intransigents, especially the advocates of the old, classical collection, who—through Monti's words—had pronounced their excommunication against the "Daring boreal school", all—both supporters of the old school and supporters of the new one—were unanimous in decreeing the poet's apotheosis.
- (archaic, rare) (sports) fan
- Synonym: tifoso
- late 15th century [100–110], “Libro secondo [Second book]”, in Bernardo Davanzati, transl., Storie [Histories][21], translation of Historiae by Pūblius Cornēlius Tacitus, section XCI; collected in Le opere storiche di C. Cornelio Tacito, volume 2, Milan: Nicolò Bettoni, 1822, page 285:
- […] nel far de’ Consoli, chiedeva come gli altri candidati civilmente: nel teatro come spettatore, nel cerchio come partigiano, cercava piacer all’ infima plebe
- [original: comitia cōnsulum cum candidātīs cīvīliter celebrāns omnem īnfimae plēbis rūmōrem in theātrō ut spectātor, in circō ut fautor adfectāvit]
- in the matters of consuls, he asked politely, as other candidates did; as an audience member in the theater, [and] as a supporter in the arena, he looked to attract the low people
- 1934 October 28, Ugo Ojetti, Una corrida [A bullfight]; collected in Cose viste[22], volume 2, Florence: Sansoni, 1943, page 528:
- A una corrida gli spettatori novizi sono di due specie: i partigiani del toro e i partigiani del torero.
- There are two kinds of new spectators at a bullfight: supporters of the bull, and supporters of the bullfighter.
- (loosely) someone biased
- 1427, Bernardino of Siena, quotee, [untitled work]; republished as “Come la nostra gloriosa madre andò in cielo, e de l’allegrezza che fece il paradiso di lei”, in Luciano Banchi, compiler, Le prediche volgari di san Bernardino da Siena dette nella Piazza del Campo l’anno MCCCCXXVII[23], Siena: Tip. Edit. all’insegna di S. Bernardino, 1880, page 33:
- La quarta pietra preziosa si chiama cubili leonum. Sai che ti significa questa pietra? Significati tutti li tiranni, tutti i partigiani, che si fanno capi di parti.
- The fourth gemstone [on the crown of the Virgin Mary] is called cubīlī leōnum. Do you know what this stone signifies? It signifies all the tyrants, all the biased ones who make themselves faction leaders.
- 1809 May 3, Ugo Foscolo, [untitled letter]; published in “Al cav. Ugo Brunetti, a Milano [154 - To the same [Ugo Brunetti], in Milan (Pavia, Monday 26 December 1808)]”, in Epistolario di Ugo Foscolo [Letters of Ugo Foscolo][24], volume 1, Florence: Felice Le Monnier, 1852, page 262:
- Pochi giorni, anzi, per così dire, poche ore dopo il mio ritorno a Pavia, ho udito le fiere novelle della giornata de’ 16. Esagerate — ma funestissime ad ogni modo, e più in questa città che è seminario di partigiani, di novellisti e di timidi.
- A few days—a few hours, in fact—after my return to Pavia, I heard the terrible news about the day of 16. Overblown, but nonetheless disastrous, especially in this city, cradle of biased people, storytellers, and cowards.
- 1862, Giuseppe Ferrari, quotee, [untitled work]; republished as “Corso sugli scrittori politici italiani”, Memorie originali, estratti ed analisi di opere, in Giuseppe Sacchi et al., compiler, Annali universali di statistica, economia pubblica, legislazione, storia, viaggi e commercio, volume 151, Milan: Società per la pubblicazione degli annali universali delle scienze e dell’industria, 1862, pages 18–19:
- Poichè la signoria era progresso, l’imparzialità rivoluzione, la repubblica diventava reazione, regresso, forma di anarchia, nido di partigiani
- [Poiché […] ]
- With lordship being progress, [and] impartiality [being] revolution, the republic became reaction, retrogression, a form of anarchy, a nest of biased people
- protector, defender, advocate, patron
- admirer, fan
- one who claims and supports the correctness of one of different, clashing theses
- 1673, Giovanni Battista De Luca, “Proemio [Introduction]”, in Il dottor volgare, overo Il compendio di tutta la legge civile, canonica, feudale, e municipale[25], Rome: Giuseppe Corvo, Capitolo V (section 5), page 78:
- In queſto punto però, come in ogn’ altra materia giuriſdizionale, ò tra le due podeſtà, eccleſiaſtica, e laicale […] ſe nè laſcia l’intiero luogo alla verità, non intendendo io di far’ il parteggiano, ne’ dell’vna, nè dell’altra […]
- [In questo punto però, come in ogn' altra materia giurisdizionale, o tra le due podestà, ecclesiastica, e laicale […] se ne lascia l'intiero luogo alla verità, non intendendo io di far' il parteggiano, né dell'una, né dell'altra […] ]
- On this point, however, as in every other jurisdictional matter, or between the two powers, ecclesiastical and secular, the task is entirely left to the truth, having I no intention to act like an advocate for either one or the other
- 1770, Pietro Giannone, “Della disposizione e polizia di queste regioni, che oggi compongono il Regno di Napoli, e della condizione delle loro città [On the organization and government of the regions nowadays constituting the Kingdom of Naples, and on the condition of their cities]” (chapter 4), in Istoria civile del Regno di Napoli[26], volume 1, Naples: Giovanni Gravier, Scrittori illustri (section 4), page 63:
- […] queſt’ errore avendo per ſuo partigiano un Scrittor grave fra noi, qual è Marino Freccia, ritrovaſi ora ſparſo e diſſeminato
- [ […] quest'errore avendo per suo partigiano un scrittor grave fra noi, qual è Marino Freccia, ritrovasi ora sparso e disseminato]
- […] this error, having Marino Freccia—an influential writer among us—as its supporter, is now scattered and widespread
- 1830s, Carlo Bini, [untitled letter]; republished as “Lettera XVI”, in Scritti editi e postumi di Carlo Bini[27], Livorno: Gabinetto Scientifico Letterario, 1843, page 252:
- […] non pretendo costringerti a fare contro il tuo avviso. Non potrei volendo, e potendo non vorrei, perchè sono un gran partigiano del libero arbitrio.
- [ […] non pretendo costringerti a fare contro il tuo avviso. Non potrei volendo, e potendo non vorrei, perché sono un gran partigiano del libero arbitrio.]
- I don't intend to force you to act against your own judgment. I could not do it if I wanted to, and I would not do it if I could, since I am a staunch advocate of free will.
Adjective
partigiano (feminine partigiana, masculine plural partigiani, feminine plural partigiane)
- partisan (adherent to a party or faction); biased, partial
- 14th century [27–9 BCE], “Deca prima, Libro III [First decade, Book 3]”, in anonymous translator, Le Deche di Tito Livio [Titus Livius' decades], translation of Ab Urbe conditā librī CXLII by Titus Līvius (in Classical Latin), section XXXIII; republished as Francesco Pizzorno, editor, Le Deche di Tito Livio, volgarizzamento del buon secolo corretto e ridotto a miglior lezione[28], volume 1, 1842, page 263:
- […] egli si dimostrava partigiano della plebe, e parve che andasse cercando il favore e la benivolenza di lei quegli che soleva essere il più atroce e fiero avversario che la plebe avesse.
- [original: […] plēbicola repente omnisque aurae populāris captātor ēvāderet prō trucī saevōque īnsectātore plēbis.]
- he showed himself as partial to the plebs, and it seemed he, who used to be the fiercest and most strenuous opponent the plebs had, was looking for its favor and benevolence
- 1532, Niccolò Machiavelli, “Libro terzo [Third book]”, in Istorie fiorentine [Florentine histories][29]; republished in Mario Martelli, editor, Niccolò Machiavelli: Tutte le opere, Sansoni editore, 1971:
- Parve alla plebe che Michele, nel riformare lo stato, fusse stato a’ maggiori popolani troppo partigiano
- The people thought Michele, in his state reform, had been too biased towards the wealthy
- (literally, “It seemed to the people that Michele, in reforming the state, had been towards the greater citizens too biased”)
- late 19th–early 20th century, Giovanni Costa, Il plebiscito della città leonina [The plebiscite of the leonine city]; published in Giorgia Guerrazzi Costa, editor, Quel che vidi e quel che intesi [What I saw and what I heard][30], 1927, page 243:
- Avevamo avuta seria assicurazione […] che, perciò, tale concordia cittadina alla quale, del resto, erano tutti gli animi, in quei giorni, proclivi, non fosse guasta da nulla di partigiano.
- We had received serious assurance that, therefore, such agreement in the city—to which, after all, everyone was tending in those days—was not ruined by anything partisan.
- 1929 February 8, Antonio Gramsci, [untitled work]; republished as “Quaderno 1”, in Valentino Gerratana, editor, Antonio Gramsci - Quaderni del carcere [Antonio Gramsci - Notes from prison][31], volume 1, Giulio Einaudi editore, 1977, page 128:
- Il momento che si traversa è talmente credulo, fanatico, partigiano, che un fermento di critica, un elemento di pensiero, un nucleo di gente che guardi sopra agli interessi, non può che fare del bene.
- The moment we're going through is so credulous, fanatic, biased, that a sign of critic, [or] an element of though, [or] a group of people looking beyond interests, can do nothing but good.
- (very rare) coming from allies; allied
- late 17th century, Alvise II Mocenigo, Relazione di Spagna di Alvise II Mocenigo ambasciatore a Carlo II ed a Filippo IV[32]; collected in Relazioni degli stati europei lette al senato dagli ambasciatori veneti nel secolo decimosettimo (1)[33], volume 2, Venice: Pietro Naratovich, 1860, page 687:
- era in necessità di provvedersi di qualche altro parteggiano soccorso
- he was in need of provide some other allied assistance for himself
- of or pertaining to a resistance movement; resistance (attributive)
- (historical) of or pertaining to the Italian resistance movement
- 1994, Alberto Cotti, “Achtung zona infetta da bande armate” (chapter 14), in Il Partigiano D'Artagnan - La lotta di liberazione nei ricordi di un partigiano di San Giovanni in Persiceto[34], San Giovanni in Persiceto:
- Da poco ero comandante della formazione Morselli, composta da una trentina di partigiani delle brigate Garibaldi, alle dirette dipendenze del generale partigiano Armando
- I had recently been made commander of the Morselli formation, made of thirty-some partigiani from the Garibaldi Brigades, directly under resistance general Armando
- 2010, ANPI, “Germano Giovannini”, in Donne e Uomini della Resistenza[35]:
- Non era ancora diciottenne quando, dopo l'armistizio, decise di entrare nelle file del movimento partigiano.
- He wasn't even eighteen-years-old when, after the armistice, he decided to enter the ranks of the resistance movement.
- (historical) of or pertaining to the Italian resistance movement
- (very rare) zealously defending
- 1623, Secondo Lancellotti, “Disinganno primo”, in L’oggidì, overo Il mondo non peggiore né più calamitoso del passato[36], Venice: Gio. Guerigli, page 1:
- portando ciaſchedun’huomo […] dal ventre della Madre […] mai ſempre ſeco quel cattiuello dell’Amore delle coſe proprie, e moſtrandoſi partigiano di ciò, ch’è ſuo […]
- [portando ciaschedun'uomo […] dal ventre della Madre […] mai sempre seco quel cattivello dell’Amore delle cose proprie, e mostrandosi partigiano di ciò, ch'è suo […] ]
- with each man always taking from the mother's womb that naughty thing of love for one's own things, and showing himself to be zealously defending that which is his own […]
Derived terms
Descendants
- → English: partigiano (learned)
- → French: partisan
- → Belarusian: партыза́н (partyzán)
- → Czech: partyzán
- → English: partisan
- → Georgian: პარტიზანი (ṗarṭizani)
- → German: Partisan
- → Hungarian: partizán
- → Macedonian: партиза́н (partizán)
- → Norman: partisan
- → Norwegian Bokmål: partisan
- → Norwegian Nynorsk: partisan
- → Polish: partyzant
- → Romanian: partizan
- → Russian: партиза́н (partizán)
- → Serbo-Croatian:
- → Ukrainian: партиза́н (partyzán)
References
- partigiano in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
- “partigiano”, in Grande dizionario della lingua italiana, volume 12 orad–pere, UTET, 1984, page 678ff.
Categories:
- English terms borrowed from Italian
- English terms derived from Italian
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English terms with historical senses
- English terms with quotations
- Italian terms suffixed with -igiano
- Italian 4-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ano
- Rhymes:Italian/ano/4 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian terms with archaic senses
- Italian terms with quotations
- Italian terms with historical senses
- Italian terms with rare senses
- Italian adjectives