brenna: difference between revisions
→Pronunciation: Added missing IPA long modifier and ² to represent 2nd pitch accent pattern. Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Chuck Entz (talk | contribs) No edit summary |
||
(8 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 15: | Line 15: | ||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{an-noun|f |
{{an-noun/new|f}} |
||
# {{lb|an|Belsetán}} afternoon snack |
# {{lb|an|Belsetán}} afternoon snack |
||
Line 22: | Line 22: | ||
* Badia I Margarit, Antonio. 1950. ''El habla del Valle de Bielsa''. Barcelona: Instituto de Estudios Pirenaicos. 87, 235. |
* Badia I Margarit, Antonio. 1950. ''El habla del Valle de Bielsa''. Barcelona: Instituto de Estudios Pirenaicos. 87, 235. |
||
* {{R:an:Aragonario|es=merienda}} |
* {{R:an:Aragonario|es=merienda}} |
||
==Bavarian== |
|||
===Etymology=== |
|||
{{dercat|bar|gem-pro|inh=1}} |
|||
From {{inh|bar|gmh|brennen}}, a merger of {{inh|bar|goh|brennan}} (from {{inh|bar|gmw-pro|*brannijan}}), and {{inh|bar|goh|brinnan}} (from {{m|gmw-pro|*brinnan}}). |
|||
Cognates include {{cog|nl|branden}}, {{cog|is|brenna}}, {{cog|sv|brinna}}, {{cog|en|burn}}. |
|||
===Pronunciation=== |
|||
* {{IPA|bar|/ˈb̥renɐ/|[ˈb̥re̞nɐ]}} |
|||
* {{hyphenation|bar|bren|na}} |
|||
===Verb=== |
|||
{{bar-verb|pp=brennt}} |
|||
# {{lb|bar|intransitive}} to [[burn]]; to be on fire |
|||
# {{lb|bar|intransitive}} to be lit, to be on {{qualifier|of a light or lamp}} |
|||
# {{lb|bar|transitive|reflexive}} to [[burn]] oneself, to suffer a burning |
|||
#: {{syn|bar|verbrenna}} |
|||
# {{lb|bar|intransitive}} to [[irritate]]; to induce pain or another painful sensation; to [[bite]]; to [[sting]] |
|||
# {{lb|bar|intransitive}} to [[smart]]; to [[sting]] {{qualifier|a sore or wound}} |
|||
# {{lb|bar|transitive}} to [[fire]]; to [[bake]]; to [[kiln]] {{qualifier|tiles and pottery}} |
|||
# {{lb|bar|transitive}} to [[distil]] {{qualifier|alcoholic beverages such as schnapps}} |
|||
# {{lb|bar|transitive|computing}} to [[burn]]; to [[archive]] data on a [[storage]] [[medium]] {{qualifier|such as CDs, DVDs, etc.}} |
|||
# {{lb|bar|intransitive|figuratively}} to [[emit]] [[heat]] |
|||
# {{lb|bar|intransitive|figuratively}} to [[miscalculate]], to [[misjudge]] |
|||
# {{lb|bar|transitive|figuratively}} to [[fork out]], to [[shell out]] |
|||
====Conjugation==== |
|||
{{bar-conj |
|||
<!--Present--> |
|||
|pres-sg1=brenn |
|||
|pres-sg2=brennst |
|||
|pres-sg3=brennt |
|||
|pres-pl=brennan |
|||
|pres-pl2=brennts |
|||
<!--Subjunctive--> |
|||
|subj-sg=brennat |
|||
|subj-sg2=brennadst |
|||
|subj-pl=brennadn |
|||
|subj-pl2=brennats |
|||
<!--Imperative--> |
|||
|imp-sg=brenn |
|||
|imp-pl=brennts |
|||
<!--Participles--> |
|||
|part-past=brennt |
|||
}} |
|||
====Derived terms==== |
|||
* {{l|bar|åbrenna}} |
|||
* {{l|bar|ausbrenna}} |
|||
* {{l|bar|derbrenna}} |
|||
* {{l|bar|verbrenna}} |
|||
==Faroese== |
==Faroese== |
||
Line 132: | Line 186: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
Likely from the same ultimate source as {{cog|fr|bréhaigne|t=sterile (of animals)}}, similar to {{cog|ML.|breisna}}. |
|||
{{unk|it}}. |
|||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
Line 176: | Line 230: | ||
====Alternative forms==== |
====Alternative forms==== |
||
* {{ |
* {{alt|nn|brenne||e and split infinitives|}} |
||
====Verb==== |
====Verb==== |
||
Line 191: | Line 245: | ||
====Alternative forms==== |
====Alternative forms==== |
||
* {{ |
* {{alt|nn|brenne||e and split infinitives|}} |
||
====Verb==== |
====Verb==== |
||
Line 240: | Line 294: | ||
====Verb==== |
====Verb==== |
||
{{non-verb}} |
{{non-verb}} |
||
# {{lb|non|transitive|with accusative}} to {{l|en|burn}} |
# {{lb|non|transitive|with accusative}} to {{l|en|burn}} |
||
#: {{ux|non|brenna bál|to burn a bonfire}} |
#: {{ux|non|brenna bál|to burn a bonfire}} |
||
Line 264: | Line 319: | ||
====Noun==== |
====Noun==== |
||
{{non-noun|f|brennu}} |
{{non-noun|f|brennu}} |
||
# {{l|en|burning}} |
# {{l|en|burning}} |
||
Latest revision as of 21:39, 22 September 2024
Aragonese
[edit]Alternative forms
[edit]- berienda (Cheso, Tensino)
- brienda (Chistabín, Lanuza, Sobrarbe)
- brenda (other dialects)
- brena (Chistabín, Ribagorçan)
Etymology
[edit]From Latin merenda, through berienda or *berenda.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brenna f (plural brennas)
- (Belsetán) afternoon snack
References
[edit]- Badia I Margarit, Antonio. 1950. El habla del Valle de Bielsa. Barcelona: Instituto de Estudios Pirenaicos. 87, 235.
- “merienda”, in Aragonario, diccionario castellano–aragonés (in Spanish)
Bavarian
[edit]Etymology
[edit]From Middle High German brennen, a merger of Old High German brennan (from Proto-West Germanic *brannijan), and Old High German brinnan (from *brinnan).
Cognates include Dutch branden, Icelandic brenna, Swedish brinna, English burn.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]brenna (past participle brennt)
- (intransitive) to burn; to be on fire
- (intransitive) to be lit, to be on (of a light or lamp)
- (transitive, reflexive) to burn oneself, to suffer a burning
- Synonym: verbrenna
- (intransitive) to irritate; to induce pain or another painful sensation; to bite; to sting
- (intransitive) to smart; to sting (a sore or wound)
- (transitive) to fire; to bake; to kiln (tiles and pottery)
- (transitive) to distil (alcoholic beverages such as schnapps)
- (transitive, computing) to burn; to archive data on a storage medium (such as CDs, DVDs, etc.)
- (intransitive, figuratively) to emit heat
- (intransitive, figuratively) to miscalculate, to misjudge
- (transitive, figuratively) to fork out, to shell out
Conjugation
[edit]infinitive | brenna | ||
---|---|---|---|
present tense | past tense | subjunctive | |
1st person sing. | brenn | - | brennat |
2nd person sing. | brennst | - | brennadst |
3rd person sing. | brennt | - | brennat |
1st person plur. | brennan | - | brennadn |
2nd person plur. | brennts | - | brennats |
3rd person plur. | brennan | - | brennadn |
imperative sing. | brenn | ||
imperative plur. | brennts | ||
past participle | brennt |
Derived terms
[edit]Faroese
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]brenna f (genitive singular brennu, plural brennur)
Declension
[edit]Declension of brenna | ||||
---|---|---|---|---|
f1 | singular | plural | ||
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | brenna | brennan | brennur | brennurnar |
accusative | brennu | brennuna | brennur | brennurnar |
dative | brennu | brennuni | brennum | brennunum |
genitive | brennu | brennunnar | brenna | brennanna |
Etymology 2
[edit]From Old Norse brinna, from Proto-Germanic *brinnaną.
Verb
[edit]brenna (third person singular past indicative brann, third person plural past indicative brunnu, supine brunnið)
- (intransitive) to burn
Usage notes
[edit]- nú brennur tú í mær - now you are burning in me (song title by Eivør Pálsdóttir)
Conjugation
[edit]Conjugation of brenna (group v-48) | ||
---|---|---|
infinitive | brenna | |
supine | brunnið | |
participle (a34)1 | brennandi | brunnin |
present | past | |
first singular | brenni | brann |
second singular | brennur | branst |
third singular | brennur | brann |
plural | brenna | brunnu |
imperative | ||
singular | brenn! | |
plural | brennið! | |
1Only the past participle being declined. |
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]From Old Norse brenna, from Proto-Germanic *brannijaną.
Verb
[edit]brenna (third person singular past indicative brendi, third person plural past indicative brendu, supine brent)
- (transitive) to burn
Conjugation
[edit]Conjugation of brenna (group v-8) | ||
---|---|---|
infinitive | brenna | |
supine | brent | |
participle (a7)1 | brennandi | brendur |
present | past | |
first singular | brenni | brendi |
second singular | brennir | brendi |
third singular | brennir | brendi |
plural | brenna | brendu |
imperative | ||
singular | brenna! | |
plural | brennið! | |
1Only the past participle being declined. |
Derived terms
[edit]Icelandic
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Norse brinna, from Proto-Germanic *brinnaną.
Verb
[edit]brenna (strong verb, third-person singular past indicative brann, third-person plural past indicative brunnu, supine brunnið)
- (intransitive) to burn, to be on fire
Conjugation
[edit]infinitive (nafnháttur) |
að brenna | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
brunnið | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
brennandi | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég brenn | við brennum | present (nútíð) |
ég brenni | við brennum |
þú brennur | þið brennið | þú brennir | þið brennið | ||
hann, hún, það brennur | þeir, þær, þau brenna | hann, hún, það brenni | þeir, þær, þau brenni | ||
past (þátíð) |
ég brann | við brunnum | past (þátíð) |
ég brynni | við brynnum |
þú brannst | þið brunnuð | þú brynnir | þið brynnuð | ||
hann, hún, það brann | þeir, þær, þau brunnu | hann, hún, það brynni | þeir, þær, þau brynnu | ||
imperative (boðháttur) |
brenn (þú) | brennið (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
brenndu | brenniði * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
strong declension (sterk beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
brunninn | brunnin | brunnið | brunnir | brunnar | brunnin | |
accusative (þolfall) |
brunninn | brunna | brunnið | brunna | brunnar | brunnin | |
dative (þágufall) |
brunnum | brunninni | brunnu | brunnum | brunnum | brunnum | |
genitive (eignarfall) |
brunnins | brunninnar | brunnins | brunninna | brunninna | brunninna | |
weak declension (veik beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
brunni | brunna | brunna | brunnu | brunnu | brunnu | |
accusative (þolfall) |
brunna | brunnu | brunna | brunnu | brunnu | brunnu | |
dative (þágufall) |
brunna | brunnu | brunna | brunnu | brunnu | brunnu | |
genitive (eignarfall) |
brunna | brunnu | brunna | brunnu | brunnu | brunnu |
Derived terms
[edit]- brunninn
- brenna allar brýr að baki sér
- brenna við (to get burned)
- Maturinn brann við.
- The food got burned.
- vilja brenna við (to tend to happen)
- Það vill brenna við.
- It tends to happen.
- brenna í skinninu (to be raring to go)
- Hann brennur í skinninu.
- He's raring to go.
- láta sér ekki allt fyrir brjósti brenna (to be not afraid of anything)
Etymology 2
[edit]From Old Norse brenna, from Proto-Germanic *brannijaną.
Verb
[edit]brenna (weak verb, third-person singular past indicative brenndi, supine brennt)
- (transitive, governs the accusative) to burn, to set on fire
- Ég brenndi mig á fingrinum!
- I burnt my finger!
- (transitive, governs the dative) to heat up with
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]brenna f (genitive singular brennu, nominative plural brennur)
Declension
[edit]Declension of brenna | ||||
---|---|---|---|---|
f-w1 | singular | plural | ||
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | brenna | brennan | brennur | brennurnar |
accusative | brennu | brennuna | brennur | brennurnar |
dative | brennu | brennunni | brennum | brennunum |
genitive | brennu | brennunnar | brenna | brennanna |
Derived terms
[edit]Italian
[edit]Etymology
[edit]Likely from the same ultimate source as French bréhaigne (“sterile (of animals)”), similar to Medieval Latin breisna.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brenna f (plural brenne)
Hypernyms
[edit]Latin
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Frankish, itself from a Celtic language, ultimately from Proto-Celtic *bragnos (“foul, rotten”); compare Old French bren.
Noun
[edit]brenna f (genitive brennae); first declension
- (Medieval Latin) bran, in particular as dog food
Declension
[edit]First-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | brenna | brennae |
genitive | brennae | brennārum |
dative | brennae | brennīs |
accusative | brennam | brennās |
ablative | brennā | brennīs |
vocative | brenna | brennae |
Derived terms
[edit]References
[edit]- brenna in Bayerische Akademie der Wissenschaften (1967– ) Mittellateinisches Wörterbuch, Munich: C.H. Beck
- Niermeyer, Jan Frederik (1976) “brenna”, in Mediae Latinitatis Lexicon Minus, Leiden, Boston: E. J. Brill
Norwegian Nynorsk
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Norse brenna, from Proto-Germanic *brinnaną.
Alternative forms
[edit]- brenne (e and split infinitives)
Verb
[edit]brenna (present tense brenn, past tense brann, supine brunne, past participle brunnen, present participle brennande, imperative brenn)
- (intransitive) burn
- Graset på heia brenn.
- The grass on the heath is burning.
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Old Norse brenna, from Proto-Germanic *brannijaną.
Alternative forms
[edit]- brenne (e and split infinitives)
Verb
[edit]brenna (present tense brenner, past tense brende, past participle brent, passive infinitive brennast, present participle brennande, imperative brenn)
- (transitive) burn
- Nokon hadde brent ned huset.
- Someone had burnt the house down.
References
[edit]- “brenna” in The Nynorsk Dictionary.
Old Norse
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Germanic *brinnaną.
Alternative forms
[edit]Verb
[edit]brenna (singular past indicative brann, plural past indicative brunnu, past participle brunninn)
- (intransitive) to burn with a flame
- (intransitive) to be consumed by fire
Conjugation
[edit]infinitive | brenna | |
---|---|---|
present participle | brennandi | |
past participle | brunninn | |
indicative | present | past |
1st-person singular | brenn | brann |
2nd-person singular | brennr | brant |
3rd-person singular | brennr | brann |
1st-person plural | brennum | brunnum |
2nd-person plural | brennið | brunnuð |
3rd-person plural | brenna | brunnu |
subjunctive | present | past |
1st-person singular | brenna | brynna |
2nd-person singular | brennir | brynnir |
3rd-person singular | brenni | brynni |
1st-person plural | brennim | brynnim |
2nd-person plural | brennið | brynnið |
3rd-person plural | brenni | brynni |
imperative | present | |
2nd-person singular | brenn | |
1st-person plural | brennum | |
2nd-person plural | brennið |
infinitive | brennask | |
---|---|---|
present participle | brennandisk | |
past participle | brunnizk | |
indicative | present | past |
1st-person singular | brennumk | brunnumk |
2nd-person singular | brennsk | branzk |
3rd-person singular | brennsk | bransk |
1st-person plural | brennumsk | brunnumsk |
2nd-person plural | brennizk | brunnuzk |
3rd-person plural | brennask | brunnusk |
subjunctive | present | past |
1st-person singular | brennumk | brynnumk |
2nd-person singular | brennisk | brynnisk |
3rd-person singular | brennisk | brynnisk |
1st-person plural | brennimsk | brynnimsk |
2nd-person plural | brennizk | brynnizk |
3rd-person plural | brennisk | brynnisk |
imperative | present | |
2nd-person singular | brennsk | |
1st-person plural | brennumsk | |
2nd-person plural | brennizk |
Descendants
[edit]- Icelandic: brenna
- Faroese: brenna
- Norwegian: brenna, brenne
- Elfdalian: brinna
- Old Swedish: brinna
- Swedish: brinna
- Old Danish: brinnæ, brænnæ
- Gutnish: brinne
References
[edit]- brenna in A Concise Dictionary of Old Icelandic, G. T. Zoëga, Clarendon Press, 1910, at Internet Archive.
Etymology 2
[edit]Causative of brenna/brinna; from Proto-Germanic *brannijaną, causative of *brinnaną.
Verb
[edit]brenna
- (transitive, with accusative) to burn
- brenna bál
- to burn a bonfire
- (transitive, with accusative) to destroy by fire
- (transitive, with accusative) to purify (gold or silver)
Conjugation
[edit]infinitive | brenna | |
---|---|---|
present participle | brennandi | |
past participle | brendr | |
indicative | present | past |
1st-person singular | brenni | brenda |
2nd-person singular | brennir | brendir |
3rd-person singular | brennir | brendi |
1st-person plural | brennum | brendum |
2nd-person plural | brennið | brenduð |
3rd-person plural | brenna | brendu |
subjunctive | present | past |
1st-person singular | brenna | brenda |
2nd-person singular | brennir | brendir |
3rd-person singular | brenni | brendi |
1st-person plural | brennim | brendim |
2nd-person plural | brennið | brendið |
3rd-person plural | brenni | brendi |
imperative | present | |
2nd-person singular | brenn, brenni | |
1st-person plural | brennum | |
2nd-person plural | brennið |
infinitive | brennask | |
---|---|---|
present participle | brennandisk | |
past participle | brenzk | |
indicative | present | past |
1st-person singular | brennumk | brendumk |
2nd-person singular | brennisk | brendisk |
3rd-person singular | brennisk | brendisk |
1st-person plural | brennumsk | brendumsk |
2nd-person plural | brennizk | brenduzk |
3rd-person plural | brennask | brendusk |
subjunctive | present | past |
1st-person singular | brennumk | brendumk |
2nd-person singular | brennisk | brendisk |
3rd-person singular | brennisk | brendisk |
1st-person plural | brennimsk | brendimsk |
2nd-person plural | brennizk | brendizk |
3rd-person plural | brennisk | brendisk |
imperative | present | |
2nd-person singular | brensk, brennisk | |
1st-person plural | brennumsk | |
2nd-person plural | brennizk |
Descendants
[edit]- Icelandic: brenna
- Faroese: brenna
- Norwegian: brenne
- Old Swedish: brænna
- Swedish: bränna
- Old Danish: brænnæ
- Danish: brænde
References
[edit]- brenna in A Concise Dictionary of Old Icelandic, G. T. Zoëga, Clarendon Press, 1910, at Internet Archive.
Etymology 3
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]brenna f (genitive brennu)
Declension
[edit]feminine | singular | plural | ||
---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | brenna | brennan | brennur | brennurnar |
accusative | brennu | brennuna | brennur | brennurnar |
dative | brennu | brennunni | brennum | brennunum |
genitive | brennu | brennunnar | brenna | brennanna |
Descendants
[edit]- Swedish: bränna
- Aragonese terms inherited from Latin
- Aragonese terms derived from Latin
- Aragonese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Aragonese/enna
- Rhymes:Aragonese/enna/2 syllables
- Aragonese lemmas
- Aragonese nouns
- Aragonese countable nouns
- Aragonese feminine nouns
- Belsetán Aragonese
- Bavarian terms derived from Proto-Germanic
- Bavarian terms inherited from Proto-Germanic
- Bavarian terms inherited from Middle High German
- Bavarian terms derived from Middle High German
- Bavarian terms inherited from Old High German
- Bavarian terms derived from Old High German
- Bavarian terms inherited from Proto-West Germanic
- Bavarian terms derived from Proto-West Germanic
- Bavarian terms with IPA pronunciation
- Bavarian lemmas
- Bavarian verbs
- Bavarian intransitive verbs
- Bavarian transitive verbs
- Bavarian reflexive verbs
- bar:Computing
- Faroese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Faroese/ɛnːa
- Faroese lemmas
- Faroese nouns
- Faroese feminine nouns
- Faroese terms inherited from Old Norse
- Faroese terms derived from Old Norse
- Faroese terms inherited from Proto-Germanic
- Faroese terms derived from Proto-Germanic
- Faroese verbs
- Faroese intransitive verbs
- Faroese transitive verbs
- Icelandic 2-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/ɛnːa
- Rhymes:Icelandic/ɛnːa/2 syllables
- Icelandic terms inherited from Old Norse
- Icelandic terms derived from Old Norse
- Icelandic terms inherited from Proto-Germanic
- Icelandic terms derived from Proto-Germanic
- Icelandic lemmas
- Icelandic verbs
- Icelandic strong verbs
- Icelandic intransitive verbs
- Icelandic class 3 strong verbs
- Icelandic terms with usage examples
- Icelandic weak verbs
- Icelandic transitive verbs
- Icelandic nouns
- Icelandic feminine nouns
- Icelandic countable nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/enna
- Rhymes:Italian/enna/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian literary terms
- Latin terms borrowed from Frankish
- Latin terms derived from Frankish
- Latin terms derived from Celtic languages
- Latin terms derived from Proto-Celtic
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Medieval Latin
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk verbs
- Norwegian Nynorsk class 3 strong verbs
- Norwegian Nynorsk strong verbs
- Norwegian Nynorsk intransitive verbs
- Norwegian Nynorsk terms with usage examples
- Norwegian Nynorsk transitive verbs
- Old Norse terms inherited from Proto-Germanic
- Old Norse terms derived from Proto-Germanic
- Old Norse lemmas
- Old Norse verbs
- Old Norse intransitive verbs
- Old Norse class 3 strong verbs
- Old Norse transitive verbs
- Old Norse terms with usage examples
- Old Norse class 1 weak long-stem verbs
- Old Norse nouns
- Old Norse feminine nouns
- Old Norse ōn-stem nouns