smolder: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
m templatize topical categories for langcode=en using {{C}} |
|||
(15 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
From {{inh|en|enm|smolderen|t=to suffocate, stifle}}, from {{der|en|enm|smolder|t=smoke, smoky vapour}}, ultimately from {{der|en|gmw-pro|*smolōn|t=to burn, glow, fume, smoulder}}. |
From {{inh|en|enm|smolderen|t=to suffocate, stifle}}, from {{der|en|enm|smolder|t=smoke, smoky vapour}}, ultimately from {{der|en|gmw-pro|*smolōn|t=to burn, glow, fume, smoulder}}. Related to {{cog|gmw-pro|*smallijan}} (> {{cog|en|smell}}). |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* |
* {{IPA|en|/ˈsmoʊldɚ/|a=US}} |
||
* {{audio|en|en-us-smolder.ogg| |
* {{audio|en|en-us-smolder.ogg|a=US}} |
||
* {{rhymes|en|əʊldə(ɹ)}} |
* {{rhymes|en|əʊldə(ɹ)|s=2}} |
||
===Verb=== |
===Verb=== |
||
{{en-verb}} |
{{en-verb}} |
||
# {{lb|en|intransitive|US}} To [[burn]] with no [[flame]] and little [[smoke]]. |
# {{lb|en|intransitive|now|US}} To [[burn]] with no [[flame]] and little [[smoke]]. |
||
#: ''The remains of the [[bonfire]] were left to '''smolder''' for hours.'' |
#: ''The remains of the [[bonfire]] were left to '''smolder''' for hours.'' |
||
#* {{RQ:Marlowe Tamburlaine|part=1|scene=iii|page=33|passage=Our quiuering Lances ſhaking in the aire,<br>And bullets like ''Ioues'' dreadfull Thunderbolts,<br>Enrolde in flames and fiery '''ſmoldering''' miſtes,<br>Shall threat the Gods more than Cyclopian warres, {{...}}}} |
|||
# {{lb|en|intransitive|figuratively}} To show [[sign]]s of [[repressed]] [[anger]] or [[suppressed]] [[mental]] [[turmoil]] or other strong emotion, such as [[passion]]. |
# {{lb|en|intransitive|figuratively}} To show [[sign]]s of [[repressed]] [[anger]] or [[suppressed]] [[mental]] [[turmoil]] or other strong emotion, such as [[passion]]. |
||
# {{lb|en|intransitive|figuratively}} To [[exist]] in a [[suppressed]] or [[hidden]] state. |
# {{lb|en|intransitive|figuratively}} To [[exist]] in a [[suppressed]] or [[hidden]] state. |
||
Line 22: | Line 23: | ||
====Translations==== |
====Translations==== |
||
{{trans-top|to burn with no flame and little smoke}} |
{{trans-top|to burn with no flame and little smoke}} |
||
* Afrikaans: {{t|af|smeul}} |
|||
* Belarusian: {{t|be|тлець|impf}} |
* Belarusian: {{t|be|тлець|impf}} |
||
* Chinese: |
* Chinese: |
||
*: Mandarin: {{t|cmn|陰 |
*: Mandarin: {{t|cmn|陰燃|tr=yīnrán}} |
||
* Chuvash: {{t|cv|ӗн}} |
* Chuvash: {{t|cv|ӗн}} |
||
* Czech: {{t|cs|doutnat}} |
* Czech: {{t+|cs|doutnat}} |
||
* Dutch: {{t+|nl|smeulen}} |
* Dutch: {{t+|nl|smeulen}} |
||
* Esperanto: {{t|eo|subbruli}}, {{t|eo|bruleti}} |
* Esperanto: {{t|eo|subbruli}}, {{t|eo|bruleti}} |
||
Line 37: | Line 39: | ||
* Ido: {{t+|io|bruletar}} |
* Ido: {{t+|io|bruletar}} |
||
* Italian: {{t+|it|ardere}} |
* Italian: {{t+|it|ardere}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Latvian: {{t+|lv|gruzdēt}} |
* Latvian: {{t+|lv|gruzdēt}} |
||
* Maori: {{t|mi|ponguru}}, {{t|mi|popō}}, {{t|mi|mohu}}, {{t|mi|torohū |
* Maori: {{t|mi|ponguru}}, {{t|mi|popō}}, {{t|mi|mohu}}, {{t|mi|torohū}} |
||
* Occitan: {{t|oc|sumir}}, {{t+|oc|coar}} |
* Occitan: {{t|oc|sumir}}, {{t+|oc|coar}} |
||
* Polish: {{t|pl|tleć|impf}} |
* Polish: {{t|pl|tleć|impf}}, {{t+|pl|tlić się|impf}} |
||
* Portuguese: {{t|pt|[[queimar]]/[[arder]] ([[sem]] [[chama]])}} |
* Portuguese: {{t|pt|[[queimar]]/[[arder]] ([[sem]] [[chama]])}} |
||
* Quechua: {{t|qu|hapuy}} |
* Quechua: {{t|qu|hapuy}} |
||
Line 47: | Line 48: | ||
* Scottish Gaelic: {{t|gd|cnàmh-loisg}} |
* Scottish Gaelic: {{t|gd|cnàmh-loisg}} |
||
* Spanish: {{t+|es|arder}} |
* Spanish: {{t+|es|arder}} |
||
* Swedish: {{t+|sv|pyra}} |
|||
* Ukrainian: {{t+|uk|тлі́ти|impf}}, {{t|uk|же́вріти|impf}} |
* Ukrainian: {{t+|uk|тлі́ти|impf}}, {{t|uk|же́вріти|impf}} |
||
* Volapük: {{t+|vo|smolön}} |
* Volapük: {{t+|vo|smolön}} |
||
* Westrobothnian: {{t|gmq-bot|glogg}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 56: | Line 57: | ||
* French: {{t+|fr|ronger son frein}} |
* French: {{t+|fr|ronger son frein}} |
||
* Greek: {{t+|el|σιγοκαίω}} |
* Greek: {{t+|el|σιγοκαίω}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Hungarian: {{t+|hu|parázslik}} |
* Hungarian: {{t+|hu|parázslik}} |
||
* Italian: {{t+|it|covare}} |
* Italian: {{t+|it|covare}} |
||
* Polish: {{t+|pl|gotować się|impf}} |
|||
* Swedish: {{t+|sv|pyra}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top|to exist in a suppressed or hidden state}} |
{{trans-top|to exist in a suppressed or hidden state}} |
||
* Hungarian: {{t+|hu|parázslik}} |
* Hungarian: {{t+|hu|parázslik}} |
||
* Swedish: {{t+|sv|pyra}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{checktrans-top}} |
{{checktrans-top}} |
||
* German: {{t |
* German: {{t+check|de|glosen}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 83: | Line 84: | ||
* {{anagrams|en|a=delmors|Molders|molders|remolds}} |
* {{anagrams|en|a=delmors|Molders|molders|remolds}} |
||
{{C|en|Combustion}} |
Latest revision as of 10:32, 27 September 2024
English
[edit]Alternative forms
[edit]- smoulder (chiefly British)
Etymology
[edit]From Middle English smolderen (“to suffocate, stifle”), from Middle English smolder (“smoke, smoky vapour”), ultimately from Proto-West Germanic *smolōn (“to burn, glow, fume, smoulder”). Related to Proto-West Germanic *smallijan (> English smell).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]smolder (third-person singular simple present smolders, present participle smoldering, simple past and past participle smoldered)
- (intransitive, now US) To burn with no flame and little smoke.
- The remains of the bonfire were left to smolder for hours.
- c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act II, scene iii:
- Our quiuering Lances ſhaking in the aire,
And bullets like Ioues dreadfull Thunderbolts,
Enrolde in flames and fiery ſmoldering miſtes,
Shall threat the Gods more than Cyclopian warres, […]
- (intransitive, figuratively) To show signs of repressed anger or suppressed mental turmoil or other strong emotion, such as passion.
- (intransitive, figuratively) To exist in a suppressed or hidden state.
Translations
[edit]to burn with no flame and little smoke
|
to show signs of repressed anger or suppressed mental turmoil or other strong emotion
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Noun
[edit]smolder (plural smolders)
- The act of smoldering or something that smolders.
- 2021 September 16, A. A. Dowd, “Dan Stevens as a dashing robot lover? That computes”, in AV Club[1]:
- And she’s got a great scene partner in Stevens, refining his star power into a just slightly, almost imperceptibly mechanical approximation of Don Juan smolder. He lets us admire the interface and still see the code ticking away underneath it.
See also
[edit]Anagrams
[edit]Categories:
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Proto-West Germanic
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/əʊldə(ɹ)
- Rhymes:English/əʊldə(ɹ)/2 syllables
- English lemmas
- English verbs
- English intransitive verbs
- American English
- English terms with quotations
- English nouns
- English countable nouns
- en:Combustion