tapao: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
m →Verb |
|||
(18 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==English== |
==English== |
||
===Alternative forms=== |
|||
* [[dabao]], [[tapau]], [[tapow]] |
|||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
Borrowed from {{bor|en|yue|-}} {{zh-l|打包|tr=daa<sup>2</sup> baau<sup>1</sup>|gloss=to pack}}. |
Borrowed from {{bor|en|yue|-}} {{zh-l|打包|tr=daa<sup>2</sup> baau<sup>1</sup>|gloss=to pack}}. |
||
===Pronunciation=== |
|||
* {{IPA|en|[ˌtɑ(ː)˧ˈpaʊ]|a=Singapore}} |
|||
===Verb=== |
===Verb=== |
||
{{head|en|verb|invariable}} |
{{head|en|verb|usually {{glossary|invariable}}}} |
||
# {{lb|en| |
# {{lb|en|Manglish|Singlish|ambitransitive}} To [[order]] (food) as [[takeaway]]; to [[pack]] food so it can be [[consume]]d elsewhere. |
||
#* {{quote-journal|en|date=4 Sept 2012| |
#* {{quote-journal|en|date=4 Sept 2012|author=Wilfred Pilo|work=w:The Borneo Post|location=Kuching, Malaysia|oclc=488800331|title=Kolo-mee the signature dish of Kuching|url=http://www.theborneopost.com/2012/09/04/kolo-mee-the-signature-dish-of-kuching/|archiveurl=https://web.archive.org/web/20140919194115/http://www.theborneopost.com:80/2012/09/04/kolo-mee-the-signature-dish-of-kuching/|archivedate=19 Sept 2014|passage=Recently, my friend ‘'''tapao'''’ (packed) 20 packets of kolo mee before she flew back to Kuala Lumpur.}} |
||
#* {{quote-journal|en|date=5 Sept 2015| |
#* {{quote-journal|1=en|date=5 Sept 2015|author=Rachel Loi|quotee=Stephan Zoisl|work=[[w:Business Times (Singapore)|The Business Times]]|location=Singapore|oclc=70778692|title=Fine dining made easy|url=https://www.businesstimes.com.sg/lifestyle/food-drink/fine-dining-made-easy|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170101022252/http://www.businesstimes.com.sg/lifestyle/food-drink/fine-dining-made-easy|archivedate=1 January 2017|passage="People don't want to go eat out every day, and whenever you '''tapao''' home it's usually from a hawker centre.|accessdate=23 February 2019}} |
||
#* {{quote-journal|en|date=28 Jan 2017| |
#* {{quote-journal|en|date=28 Jan 2017|author=Rachel Loi|quotee=Yong Bing Ngen|work=[[w:Business Times (Singapore)|The Business Times]]|location=Singapore|oclc=70778692|title=Simple Fare|url=https://www.businesstimes.com.sg/lifestyle/food-drink/simple-fare|archiveurl=https://web.archive.org/web/20190223192613/https://www.businesstimes.com.sg/lifestyle/food-drink/simple-fare|archivedate=23 Feb 2019|passage="My celebration begins after 11pm on the eve of CNY. After service, I '''tapao''' some yu sheng and pen cai, and try to get home before midnight.}} |
||
#* {{quote-journal|en|date=17 Nov 2017| |
#* {{quote-journal|1=en|date=17 Nov 2017|author=Amresh S. Jessy|title=We Try To Find Out Why The Food Delivery Service In Malaysia Is So Horrible|work=Rojak Daily|location=Malaysia|url=http://www.rojakdaily.com/lifestyle/article/3846/we-try-to-find-out-why-the-food-delivery-service-in-malaysia-is-so-horrible|archiveurl=https://web.archive.org/web/20180430083905/http://www.rojakdaily.com/lifestyle/article/3846/we-try-to-find-out-why-the-food-delivery-service-in-malaysia-is-so-horrible|archivedate=30 April 2018|passage=“Why does it happen?”,{{...}}and “What the Hell should I eat now?!” were some of the questions we pondered on while driving ourselves to the nearest restaurant to (physically) '''tapao''' our food… in the rain… while it was all jammed up.|accessdate=23 February 2019}} |
||
===Anagrams=== |
===Anagrams=== |
||
* {{anagrams|en|a=aaopt|Opata}} |
* {{anagrams|en|a=aaopt|Opata|Patao}} |
||
---- |
|||
==Spanish== |
==Spanish== |
Latest revision as of 15:43, 1 October 2024
English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Cantonese 打包 (daa2 baau1, “to pack”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]tapao (usually invariable)
- (Manglish, Singlish, transitive, intransitive) To order (food) as takeaway; to pack food so it can be consumed elsewhere.
- 2012 September 4, Wilfred Pilo, “Kolo-mee the signature dish of Kuching”, in The Borneo Post[1], Kuching, Malaysia, →OCLC, archived from the original on 19 Sept 2014:
- Recently, my friend ‘tapao’ (packed) 20 packets of kolo mee before she flew back to Kuala Lumpur.
- 2015 September 5, Rachel Loi, quoting Stephan Zoisl, “Fine dining made easy”, in The Business Times[2], Singapore, →OCLC, archived from the original on 1 January 2017:
- "People don't want to go eat out every day, and whenever you tapao home it's usually from a hawker centre.
- 2017 January 28, Rachel Loi, quoting Yong Bing Ngen, “Simple Fare”, in The Business Times[3], Singapore, →OCLC, archived from the original on 23 February 2019:
- "My celebration begins after 11pm on the eve of CNY. After service, I tapao some yu sheng and pen cai, and try to get home before midnight.
- 2017 November 17, Amresh S. Jessy, “We Try To Find Out Why The Food Delivery Service In Malaysia Is So Horrible”, in Rojak Daily[4], Malaysia, archived from the original on 30 April 2018:
- “Why does it happen?”, […] and “What the Hell should I eat now?!” were some of the questions we pondered on while driving ourselves to the nearest restaurant to (physically) tapao our food… in the rain… while it was all jammed up.
Anagrams
[edit]Spanish
[edit]Noun
[edit]tapao m (plural tapaos)
Categories:
- English terms borrowed from Cantonese
- English terms derived from Cantonese
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English verbs
- Manglish
- Singlish
- English transitive verbs
- English intransitive verbs
- English terms with quotations
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns