Ugandan: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
m updating {{t}}/{{t+}} |
m rename {{non-gloss definition}} to {{non-gloss}} |
||
(34 intermediate revisions by 17 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{also|Uganďan}} |
|||
==English== |
==English== |
||
===Pronunciation=== |
|||
* {{IPA|en|/juːˈɡændən/|/jʊ-/|a=UK}} |
|||
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Ugandan.wav|a=Southern England}} |
|||
* {{IPA|en|/juˈɡændən/|a=GA}} |
|||
* {{hyphenation|en|Ugand|an}} |
|||
===Etymology 1=== |
===Etymology 1=== |
||
{{suffix|Uganda|an |
From {{suffix|en|Uganda|an}}. |
||
====Noun==== |
====Noun==== |
||
Line 13: | Line 20: | ||
=====Translations===== |
=====Translations===== |
||
{{trans-top| |
{{trans-top|person from Uganda or of Ugandan descent}} |
||
* Afrikaans: {{t|af|Ugandees}} |
|||
* Asturian: {{t+|ast|ugandés|m}}, {{t+|ast|ugandesa|f}} |
* Asturian: {{t+|ast|ugandés|m}}, {{t+|ast|ugandesa|f}} |
||
* Catalan: {{t|ca|ugandès|m}}, {{t|ca|ugandesa|f}} |
* Catalan: {{t+|ca|ugandès|m}}, {{t+|ca|ugandesa|f}} |
||
* Czech: {{t|cs|Uganďan|m}} |
* Czech: {{t+|cs|Uganďan|m}} |
||
* Dutch: {{t+|nl|Oegandees|m}}, {{t+|nl| |
* Dutch: {{t+|nl|Oegandees|m}}, {{t+|nl|Oegandese|f}}, {{t+|nl|Ugandees|m}}, {{t+|nl|Ugandese|f}} |
||
* Esperanto: {{t|eo|ugandano}} {{qualifier|male or female}}, {{t|eo|ugandanino}} {{qualifier|woman}} |
* Esperanto: {{t|eo|ugandano}} {{qualifier|male or female}}, {{t|eo|ugandanino}} {{qualifier|woman}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|ugandalainen}} |
* Finnish: {{t+|fi|ugandalainen}} |
||
Line 24: | Line 32: | ||
* German: {{t+|de|Ugander|m}}, {{t+|de|Uganderin|f}} |
* German: {{t+|de|Ugander|m}}, {{t+|de|Uganderin|f}} |
||
* Irish: {{t|ga|Ugandach|m}} |
* Irish: {{t|ga|Ugandach|m}} |
||
* Italian: {{t+|it|ugandese|m|f}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
* Macedonian: {{t|mk|Угандиец|m}}, {{t|mk|Угандијка|f}} |
|||
* Norwegian: |
* Norwegian: |
||
*: Bokmål: {{t|nb|ugander|m}} |
*: Bokmål: {{t+|nb|ugander|m}} |
||
*: Nynorsk: {{t+|nn|ugandar|m}} |
*: Nynorsk: {{t+|nn|ugandar|m}} |
||
* Polish: {{t+|pl|Ugandyjczyk|m}}, {{t+|pl|Ugandyjka|f}} |
* Polish: {{t+|pl|Ugandyjczyk|m}}, {{t+|pl|Ugandyjka|f}} |
||
Line 41: | Line 50: | ||
# Of, from, or pertaining to Uganda, the Ugandan people or the Ugandan language. |
# Of, from, or pertaining to Uganda, the Ugandan people or the Ugandan language. |
||
=====Derived terms===== |
|||
* {{l|en|Ugandan affairs}} |
|||
* {{l|en|Ugandan discussions}} |
|||
* {{l|en|Ugandan English}} |
|||
* {{l|en|Ugandan giraffe}} |
|||
=====Translations===== |
=====Translations===== |
||
{{trans-top|Of, from, or pertaining to Uganda, the Ugandan people or the Ugandan language}} |
{{trans-top|Of, from, or pertaining to Uganda, the Ugandan people or the Ugandan language}} |
||
* |
* Afrikaans: {{t|af|Ugandees}} |
||
* Czech: {{t+|cs|ugandský}} |
|||
* Dutch: {{t+|nl|Oegandees}}, {{t+|nl|Ugandees}} |
|||
* Finnish: {{t+|fi|ugandalainen}} |
|||
* French: {{t+|fr|ougandais}}, {{t|fr|ougandien|m}} {{qualifier|rare}} |
* French: {{t+|fr|ougandais}}, {{t|fr|ougandien|m}} {{qualifier|rare}} |
||
* Galician: {{t+|gl|ugandés}} |
* Galician: {{t+|gl|ugandés}} |
||
* German: {{t+|de|ugandisch}} |
* German: {{t+|de|ugandisch}} |
||
* Irish: {{t|ga|Ugandach}} |
* Irish: {{t|ga|Ugandach}} |
||
* Italian: {{t+|it|ugandese}} |
|||
* Macedonian: {{t|mk|угандски}} |
|||
* Norwegian: |
* Norwegian: |
||
*: Bokmål: {{t|nb|ugandisk}} |
*: Bokmål: {{t|nb|ugandisk}} |
||
*: Nynorsk: {{t+|nn|ugandisk}} |
*: Nynorsk: {{t+|nn|ugandisk}} |
||
* Polish: {{t+|pl|ugandyjski}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
* Portuguese: {{t+|pt|ugandense}} |
* Portuguese: {{t+|pt|ugandense}} |
||
* Russian: {{t+|ru|уганди́йский}} |
* Russian: {{t+|ru|уганди́йский}} |
||
Line 59: | Line 79: | ||
* Swedish: {{t+|sv|ugandisk}} |
* Swedish: {{t+|sv|ugandisk}} |
||
* Turkish: {{t+|tr|Uganda}} |
* Turkish: {{t+|tr|Uganda}} |
||
* Ukrainian: {{t|uk|уганді́йський}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
===Etymology 2=== |
===Etymology 2=== |
||
{{back-form|Ugandan discussions |
{{back-form|en|Ugandan discussions}}. |
||
====Adjective==== |
====Adjective==== |
||
{{en-adj|-}} |
{{en-adj|-}} |
||
# {{lb|en|UK|informal|euphemistic}} [[sexual|Sexual]], {{non-gloss |
# {{lb|en|UK|informal|euphemistic}} [[sexual|Sexual]], {{non-gloss|highlights a [[double entendre]]}}. |
||
#* {{quote- |
#* {{quote-journal|en|year=1975|magazine=Private Eye|issue=340–366|page=161|passage=Margaret, Duchess of Argyll...depicts this charming old gentleman, who often kisses young girls outside Annabel's, as a narrow-minded, boring '''Ugandan''' expert.}} |
||
#* {{quote- |
#* {{quote-journal|en|year=1975|magazine=Private Eye|issue=340–366|page=198|passage=Eight ladies with '''Ugandan''' associations had ascended the fire escape and were making their way through his room.}} |
||
#* {{quote-newsgroup|date=1998-08-19|title=Dewey's Monday update for 3rd August.|author=Peter Dewhirst|url=http://groups.google.com/group/rec.arts.tv.uk.coronation-st/msg/fe6c5d0c45d1f128|newsgroup=rec.arts.tv.uk.coronation-st|passage=They have a bit of a 'how was it for you' session referring to the night and/or evening before, and we are left not knowing whether they enjoyed '''Ugandan''' Relations between the sheets or not.}} |
#* {{quote-newsgroup|en|date=1998-08-19|title=Dewey's Monday update for 3rd August.|author=Peter Dewhirst|url=http://groups.google.com/group/rec.arts.tv.uk.coronation-st/msg/fe6c5d0c45d1f128|newsgroup=rec.arts.tv.uk.coronation-st|passage=They have a bit of a 'how was it for you' session referring to the night and/or evening before, and we are left not knowing whether they enjoyed '''Ugandan''' Relations between the sheets or not.}} |
||
#* {{quote-newsgroup|date=2000-01-25|newsgroup=uk.local.birmingham|author=Baz|url=http://groups.google.com/group/uk.local.birmingham/msg/4c3f5da7cde881af|title=Any birds want a good seeing to?|passage=I'm in serious need of some '''ugandan''' activities. Any of you birds out there at a loose end and want to get the dirty water off your chest?}} |
#* {{quote-newsgroup|en|date=2000-01-25|newsgroup=uk.local.birmingham|author=Baz|url=http://groups.google.com/group/uk.local.birmingham/msg/4c3f5da7cde881af|title=Any birds want a good seeing to?|passage=I'm in serious need of some '''ugandan''' activities. Any of you birds out there at a loose end and want to get the dirty water off your chest?}} |
||
#* {{quote-book|year=2001|title=The Untouchables|author=Gerald Seymour|page=345|isbn=0593046501|passage=Serif's question: where is Mister? The Eagle's answer: engaged in '''Ugandan''' practices.}} |
#* {{quote-book|en|year=2001|title=The Untouchables|author=Gerald Seymour|page=345|isbn=0593046501|passage=Serif's question: where is Mister? The Eagle's answer: engaged in '''Ugandan''' practices.}} |
||
#* {{quote-journal|passage=I recall her once snatching a copy of the hated Private Eye, in which I'd been reading about the '''Ugandan''' activities of a prominent member of her party.|author=Lord Powell|newspaper=The Guardian|title=The Margaret Thatcher I knew|url=http://www.guardian.co.uk/politics/2013/apr/08/margaret-thatcher-dies-portraits|date=2013-04-08}} |
#* {{quote-journal|en|passage=I recall her once snatching a copy of the hated Private Eye, in which I'd been reading about the '''Ugandan''' activities of a prominent member of her party.|author=Lord Powell|newspaper=The Guardian|title=The Margaret Thatcher I knew|url=http://www.guardian.co.uk/politics/2013/apr/08/margaret-thatcher-dies-portraits|date=2013-04-08}} |
||
#* {{quote- |
#* {{quote-journal|en|year=2015|magazine=Private Eye|issue=1407|title=Going for the Burn|author=Rotten Boroughs|passage=Jones denied last week that he was in a '''Ugandan''' situation with Morris, but did say "I am very fond of anyone who helps me lose six and a half stone..."}} |
||
=====See also===== |
=====See also===== |
||
Line 82: | Line 103: | ||
===Anagrams=== |
===Anagrams=== |
||
* {{anagrams|en|Dunagan}} |
* {{anagrams|en|a=aadgnnu|Dunagan}} |
||
⚫ | |||
{{C|en|Nationalities|Private Eye|Uganda}} |
|||
==Finnish== |
|||
===Proper noun=== |
|||
{{head|fi|proper noun form}} |
|||
# {{infl of|fi|Uganda||gen|s}} |
|||
⚫ | |||
[[Category:en:Nationalities]] |
|||
[[Category:en:Private Eye]] |
|||
[[Category:en:Uganda]] |
Latest revision as of 06:02, 5 October 2024
See also: Uganďan
English
[edit]Pronunciation
[edit]- (UK) IPA(key): /juːˈɡændən/, /jʊ-/
Audio (Southern England): (file) - (General American) IPA(key): /juˈɡændən/
- Hyphenation: Ugand‧an
Etymology 1
[edit]Noun
[edit]Ugandan (plural Ugandans)
- A person from Uganda or of Ugandan descent.
Hypernyms
[edit]Translations
[edit]person from Uganda or of Ugandan descent
|
Adjective
[edit]Ugandan (not comparable)
- Of, from, or pertaining to Uganda, the Ugandan people or the Ugandan language.
Derived terms
[edit]Translations
[edit]Of, from, or pertaining to Uganda, the Ugandan people or the Ugandan language
|
Etymology 2
[edit]Back-formation from Ugandan discussions.
Adjective
[edit]Ugandan (not comparable)
- (UK, informal, euphemistic) Sexual, highlights a double entendre.
- 1975, Private Eye, numbers 340–366, page 161:
- Margaret, Duchess of Argyll...depicts this charming old gentleman, who often kisses young girls outside Annabel's, as a narrow-minded, boring Ugandan expert.
- 1975, Private Eye, numbers 340–366, page 198:
- Eight ladies with Ugandan associations had ascended the fire escape and were making their way through his room.
- 1998 August 19, Peter Dewhirst, “Dewey's Monday update for 3rd August.”, in rec.arts.tv.uk.coronation-st[1] (Usenet):
- They have a bit of a 'how was it for you' session referring to the night and/or evening before, and we are left not knowing whether they enjoyed Ugandan Relations between the sheets or not.
- 2001, Gerald Seymour, The Untouchables, →ISBN, page 345:
- Serif's question: where is Mister? The Eagle's answer: engaged in Ugandan practices.
- 2013 April 8, Lord Powell, “The Margaret Thatcher I knew”, in The Guardian[3]:
- I recall her once snatching a copy of the hated Private Eye, in which I'd been reading about the Ugandan activities of a prominent member of her party.
- 2015, Rotten Boroughs, “Going for the Burn”, in Private Eye, number 1407:
- Jones denied last week that he was in a Ugandan situation with Morris, but did say "I am very fond of anyone who helps me lose six and a half stone..."
See also
[edit]Anagrams
[edit]Finnish
[edit]Proper noun
[edit]Ugandan
Categories:
- English 3-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English terms suffixed with -an
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English adjectives
- English uncomparable adjectives
- English back-formations
- British English
- English informal terms
- English euphemisms
- English terms with quotations
- en:Nationalities
- en:Private Eye
- en:Uganda
- Finnish non-lemma forms
- Finnish proper noun forms