侯: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
Tag: 2017 source edit
 
(19 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 12: Line 12:
====References====
====References====
{{Han ref|kx=0103.070|dkj=00633|dj=0218.200|hdz=10167.010|uh=4FAF}}
{{Han ref|kx=0103.070|dkj=00633|dj=0218.200|hdz=10167.010|uh=4FAF}}

----


==Chinese==
==Chinese==
{{zh-forms|alt=矦:ancient form,𥎦:ancient form,𬾗:historical variant,𬾃:historical variant}}
{{zh-forms|ss=𫶬|alt=矦-ancient form,𥎦-ancient form,𬾗-historical variant,𬾃-historical variant}}
{{zh-wp|zh:侯姓|en:Hou (surname)}}
{{zh-wp|zh:侯姓|en:Hou (surname)}}


===Glyph origin===
===Glyph origin===
{{Han etym}}
{{Han etym}}
{{liushu|p}}
{{liushu|p}} – a target for arrows.

===Etymology===
;"target" > "prince, marquis"
:{{och-l|侯}}'s connection to archery is noted by {{zh-ref|Schuessler (2007)}}, Theobald (2017)[http://www.chinaknowledge.de/History/Terms/zhuhou.html], {{zh-ref|Goldin (2021)}}, etc. Goldin further relates it to {{och-l|鍭|arrow with metal tip}}, which Schuessler instead relates to {{och-l|后}}.

:{{zh-ref|Schuessler (2007)}} proposes an {{der|zh|aav}} etymology, comparing {{och-l|侯}} to {{cog|km|គាស់||to raise (a crossbow) with a view to aiming}}, {{cog|km|tr=kpoḥ|t=to be raised up, clearly visible}},<!--- ខ្ពស់ khpŭəh "high, exalted, arrogant"? ---> & {{cog|km|tr=goḥ|t=to hit (squarely)}}.

:When meaning "target > prince, marquis", possibly distinct from {{och-l|后|(head >) ruler > queen}} ({{zh-ref|Schuessler, 2007}}; {{zh-ref|Goldin, 2021}}).

:Its derivatives, from sense "target (n.) > to target (v.)", are {{och-l|候}} & {{och-l|觀}}, both meaning "to watch" ({{zh-ref|Schuessler, 2007}}); contra Lau (1999), who thinks sense "to watch" to be fundamental and "target; lord, marquis" to be derivatives..

;"to be; to have"
:{{der|zh|aav}} ({{zh-ref|Schuessler, 2007}}). Compare {{cog|mkh-vie-pro|*kɔːʔ||to have, to be}} and {{cog|mkh-mnc-pro|*gooʔ||to get, to possess}}; compare also {{cog|kac|gu³¹||to have}}.


===Pronunciation 1===
===Pronunciation 1===
Line 28: Line 39:
|m-s=hou2
|m-s=hou2
|c=hau4
|c=hau4
|c-t=
|c-t=heu3
|g=heu2
|g=heu2
|h=pfs=hèu;gd=hêu2
|h=pfs=hèu;hrs=h:heu;gd=hêu2
|j=hou1
|j=hou1
|mb=ě
|mb=ě
Line 38: Line 49:
|mn-t=hou5/gao5
|mn-t=hou5/gao5
|mn-t_note=hou5 - all senses (incl. surname); gao5 - surname
|mn-t_note=hou5 - all senses (incl. surname); gao5 - surname
|w=sh:6gheu;sz:2gheu
|w=3hhu
|x=hou2
|x=hou2
|mc=y
|mc=y
Line 46: Line 57:


====Definitions====
====Definitions====
{{zh-hanzi}}
{{head|zh|hanzi}}


# [[marquis]]; [[lord]]
# [[marquis]]; [[lord]]
#* {{zh-x|王者 之 制:祿-爵,公、侯、伯、子、男,凡 五-等。|According to the regulations of emolument and rank framed by the kings, there were the duke; the '''marquis'''; the earl; the count; and the baron - in all, five gradations (of rank).|ref=Liji}}
# {{lb|zh|obsolete}} target
#* {{zh-x|^終日 射 侯|Shooting all day at the '''target'''|ref=Shijing}}
# {{lb|zh|obsolete}} to be, to have
#* {{zh-x|山 有 嘉-卉、侯 栗 侯 梅。|On the mountains are fine trees, - there '''are''' chestnut trees and there '''are''' plum trees.|ref=Shijing}}
# {{surname|zh}}
# {{surname|zh}}
#: {{zh-x|^侯 ^孝-賢|{{w|Hou Hsiao-hsien|'''Hou''' Hsiao-hsien}} (Taiwanese film director)}}
#: {{zh-x|^侯 ^孝-賢|{{w|Hou Hsiao-hsien|'''Hou''' Hsiao-hsien}} (Taiwanese film director)}}


====Compounds====
====Compounds====
{{zh-der|侯爵|諸侯|王侯|侯白|列侯|侯門|宜侯夨簋|侯生|徹侯|三侯之章|五侯鯖|封侯賜爵|侯服|彭侯|侯伯|侯門如海|侯王|侯萬戶|射侯|封侯拜相|封侯|富比王侯|侯馬盟書|即墨侯|封侯萬里|侯甸|夏侯|君侯|名號侯|博望侯|侯服玉食|侯景之亂|摩侯羅|拜相封侯|萬里侯|留侯論|拜將封侯|漢壽亭侯|萬里封侯|萬戶侯|百里侯|故侯瓜|淮陰侯|留侯|王侯將相|敝屣王侯|故侯|蔡侯紙|隨侯之珠|隋侯明月|覓封侯|褒成侯|鄉侯|談笑封侯|蕃侯|雍齒封侯|隋侯之珠|陽侯|粉侯|關內侯|郡侯|縣侯|魏文侯|邑侯|陽侯之患|侯營|侯栗}}
{{col3|zh|侯爵|諸侯|王侯|侯白|列侯|侯門|宜侯夨簋|侯生|徹侯|三侯之章|五侯鯖|封侯賜爵|侯服|彭侯|侯伯|侯門如海|侯王|侯萬戶|射侯|封侯拜相|封侯|富比王侯|侯馬盟書|即墨侯|封侯萬里|侯甸|夏侯|君侯|名號侯|博望侯|侯服玉食|侯景之亂|摩侯羅|拜相封侯|萬里侯|留侯論|拜將封侯|漢壽亭侯|萬里封侯|萬戶侯|百里侯|故侯瓜|淮陰侯|留侯|王侯將相|敝屣王侯|故侯|蔡侯紙|隨侯之珠|隋侯明月|覓封侯|褒成侯|鄉侯|談笑封侯|蕃侯|雍齒封侯|隋侯之珠|陽侯|粉侯|關內侯|郡侯|縣侯|魏文侯|邑侯|陽侯之患|侯營|侯栗}}


====Descendants====
====Descendants====
Line 64: Line 80:
|m=hòu
|m=hòu
|c=hau6
|c=hau6
|md=âu
|mn=xm:hô͘/xm:hō͘/xm:hāu
|mn=xm:hô͘/xm:hō͘/xm:hāu
|mn_note=hô͘ - literary (common); hō͘ - literary (rare); hāu - vernacular (rare)
|mn_note=hô͘ - literary (common); hō͘ - literary (rare); hāu - vernacular (rare)
Line 72: Line 89:


====Definitions====
====Definitions====
{{zh-hanzi}}
{{head|zh|hanzi}}


# {{zh-only|閩侯}}
# {{zh-only|閩侯}}

----


==Japanese==
==Japanese==
Line 93: Line 108:
|kun=まと-, きみ-
|kun=まと-, きみ-
}}
}}

----


==Korean==
==Korean==
Line 129: Line 142:
===References===
===References===
* {{R:hanjadoc|313}}
* {{R:hanjadoc|313}}

----


==Vietnamese==
==Vietnamese==

Latest revision as of 03:49, 8 October 2024

See also: , and
U+4FAF, &#20399;
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4FAF

[U+4FAE]
CJK Unified Ideographs
[U+4FB0]

Translingual

[edit]
Stroke order
9 strokes

Han character

[edit]

(Kangxi radical 9, +7, 9 strokes, cangjie input 人弓一大 (ONMK), four-corner 27234, composition ⿱⿱𠃍 or ⿱⿱)

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 103, character 7
  • Dai Kanwa Jiten: character 633
  • Dae Jaweon: page 218, character 20
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 167, character 1
  • Unihan data for U+4FAF

Chinese

[edit]
trad.
simp. #
2nd round simp. 𫶬
alternative forms ancient form
𥎦 ancient form
𬾗 historical variant
𬾃 historical variant
Wikipedia has articles on:

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts


References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Pictogram (象形) – a target for arrows.

Etymology

[edit]
"target" > "prince, marquis"
(OC *ɡoː)'s connection to archery is noted by Schuessler (2007), Theobald (2017)[1], Goldin (2021), etc. Goldin further relates it to (OC *ɡoː, *ɡoːs, “arrow with metal tip”), which Schuessler instead relates to (OC *ɡoːʔ, *ɡoːs).
Schuessler (2007) proposes an Austroasiatic etymology, comparing (OC *ɡoː) to Khmer គាស់ (kŏəh, to raise (a crossbow) with a view to aiming), Khmer [script needed] (kpoḥ, to be raised up, clearly visible), & Khmer [script needed] (goḥ, to hit (squarely)).
When meaning "target > prince, marquis", possibly distinct from (OC *ɡoːʔ, *ɡoːs, “(head >) ruler > queen”) (Schuessler, 2007; Goldin, 2021).
Its derivatives, from sense "target (n.) > to target (v.)", are (OC *ɡoːs) & (OC *koːn, *koːns), both meaning "to watch" (Schuessler, 2007); contra Lau (1999), who thinks sense "to watch" to be fundamental and "target; lord, marquis" to be derivatives..
"to be; to have"
Austroasiatic (Schuessler, 2007). Compare Proto-Vietic *kɔːʔ (to have, to be) and Proto-Monic *gooʔ (to get, to possess); compare also Jingpho gu³¹ (to have).

Pronunciation 1

[edit]

Note:
  • hô͘/hiô - literary (incl. surname in Xiamen and Zhangzhou);
  • kâu - vernacular (incl. surname, dated in Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou);
  • hâu - vernacular (incl. surname in Quanzhou and Taiwan).
Note:
  • hou5 - all senses (incl. surname);
  • gao5 - surname.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /xou³⁵/
Harbin /xou²⁴/
Tianjin /xou⁴⁵/
Jinan /xou⁴²/
Qingdao /xou⁴²/
Zhengzhou /xou⁴²/
Xi'an /xou²⁴/
Xining /xɯ²⁴/
Yinchuan /xəu⁵³/
Lanzhou /xou⁵³/
Ürümqi /xɤu⁵¹/
Wuhan /xəu²¹³/
Chengdu /xəu³¹/
Guiyang /xəu²¹/
Kunming /xəu³¹/
Nanjing /xəɯ²⁴/
Hefei /xɯ⁵⁵/
Jin Taiyuan /xəu¹¹/
Pingyao /xəu¹³/
Hohhot /xəu³¹/
Wu Shanghai /ɦɤ²³/
Suzhou /ɦɤ¹³/
Hangzhou /ɦei²¹³/
Wenzhou /ɦau³¹/
Hui Shexian /xiu⁴⁴/
Tunxi
Xiang Changsha /xəu¹³/
Xiangtan /ɦəɯ¹²/
Gan Nanchang /hɛu²⁴/
Hakka Meixian /heu¹¹/
Taoyuan /heu¹¹/
Cantonese Guangzhou /hɐu²¹/
Nanning /hɐu²¹/
Hong Kong /hɐu²¹/
Min Xiamen (Hokkien) /hɔ³⁵/
/kau³⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /hɛu⁵³/
Jian'ou (Northern Min) /e²¹/
Shantou (Teochew) /hou⁵⁵/
Haikou (Hainanese) /hɔu³¹/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (33)
Final () (137)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter huw
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦəu/
Pan
Wuyun
/ɦəu/
Shao
Rongfen
/ɣəu/
Edwin
Pulleyblank
/ɦəw/
Li
Rong
/ɣu/
Wang
Li
/ɣəu/
Bernhard
Karlgren
/ɣə̯u/
Expected
Mandarin
Reflex
hóu
Expected
Cantonese
Reflex
hau4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
hóu
Middle
Chinese
‹ huw ›
Old
Chinese
/*[ɡ]ˁ(r)o/
English feudal lord

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5139
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡoː/
Notes

Definitions

[edit]

  1. marquis; lord
  2. (obsolete) target
  3. (obsolete) to be, to have
  4. a surname
      ―  Hóu Xiàoxián  ―  Hou Hsiao-hsien (Taiwanese film director)

Compounds

[edit]

Descendants

[edit]
Sino-Xenic ():
  • Japanese: (こう) (, marquess)
  • Korean: 후(侯) (hu, marquess)
  • Vietnamese: hầu (, marquess)

Others:

Pronunciation 2

[edit]

Note:
  • hô͘ - literary (common);
  • hō͘ - literary (rare);
  • hāu - vernacular (rare).

Definitions

[edit]

  1. Only used in 閩侯闽侯 (Mǐnhòu).

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Jōyō kanji)

  1. marquis
  2. lord
  3. daimyo

Readings

[edit]
  • Go-on: (gu)
  • Kan-on: こう (, Jōyō)
  • Kun: まと (mato, )きみ (kimi, )

Korean

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle Chinese (MC huw).

Pronunciation

[edit]

Hanja

[edit]
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 제후 (jehu hu))

  1. hanja form? of (marquis; lord)
  2. hanja form? of (target in archery)

Compounds

[edit]

References

[edit]
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: hậu, hầu

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

[edit]