@: difference between revisions
Lucy Ingram (talk | contribs) →Verb: Added R. F. Kuang quotation. |
→Verb: not sure if a separate sense is needed |
||
(26 intermediate revisions by 16 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{also|Appendix:Variations of "a"|Appendix:Variations of "at"}} |
{{also|Appendix:Variations of "a"|Appendix:Variations of "at"}} |
||
{{character info}} |
{{character info}} |
||
{{character info|﹫}} |
{{character info/var|﹫|@}} |
||
{{character info|@}} |
|||
==Translingual== |
==Translingual== |
||
{{wikipedia|At sign}} |
{{wikipedia|At sign}} |
||
Line 8: | Line 7: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
A [[cursive]] variation of {{lang|grc|ᾱ}} or {{lang|grc|ᾱᾱ}}, the abbreviation of [[Greek]] {{m|grc|ἀνά}} used in recipes and prescriptions with the meaning "of each", and later extended to accounting. (Other explanations have that it is ''ā,'' an abbreviation of Latin {{m|la|ad||to}}, or French {{m|fr|à||to}}.) |
A [[cursive]] variation of {{lang|grc|ᾱ}} or {{lang|grc|ᾱᾱ}}, the abbreviation of [[Greek]] {{m|grc|ἀνά}} used in recipes and prescriptions with the meaning "of each", and later extended to accounting. (Other explanations have that it is ''ā,'' an abbreviation of Latin {{m|la|ad||to}}, or French {{m|fr|à||to}}.) |
||
Use to create gender-neutral spellings of Spanish and Portuguese words is due to the fact that {{-a-o-@|en}} |
|||
===Symbol=== |
===Symbol=== |
||
Line 15: | Line 12: | ||
# {{lb|mul|computing}} The symbol used as a [[separator]] between a [[username]] and a [[domain name]] in an e-mail address ("at" the domain name). <!--as opposed to an URL, where it is a redirect operator, or ...(enter 3,000 other delimiter uses here)--> |
# {{lb|mul|computing}} The symbol used as a [[separator]] between a [[username]] and a [[domain name]] in an e-mail address ("at" the domain name). <!--as opposed to an URL, where it is a redirect operator, or ...(enter 3,000 other delimiter uses here)--> |
||
#: {{ux| |
#: {{ux|en|My e-mail address is psychonaut'''@'''example.com.}} |
||
# At the rate of; [[per]]. |
# At the rate of; [[per]]. |
||
#: {{ |
#: {{uxi|mul|7 '''@''' $2 {{=}} $14|seven, '''at''' two dollars each, are fourteen dollars}} |
||
# {{lb|mul|computing|[[IRC]]}} The most common choice of configurable [[prefix]] symbol to identify a [[channel]] [[operator]]. |
# {{lb|mul|computing|[[IRC]]}} The most common choice of configurable [[prefix]] symbol to identify a [[channel]] [[operator]]. |
||
# {{lb|mul|Internet}} Prepended to the name of the [[user]] to whom a remark is addressed. |
# {{lb|mul|Internet}} Prepended to the name of the [[user]] to whom a remark is addressed. |
||
#: ''Bob:'' How can I stop other people from accessing my files when they use my computer?<br>''Jack:'' '''@'''Bob |
#: {{ux|en|''Bob:'' How can I stop other people from accessing my files when they use my computer?<br>''Jack:'' '''@'''Bob, you need to protect the files with a password.}} |
||
# {{lb|mul|phonetics}} A pulse of laughter. ({{ng|Thus ''@@@'' is the transcription equivalent of ''ha! ha! ha!'' or ''hee! hee! hee!'' etc. in conventional orthography.}}) |
# {{lb|mul|phonetics}} A pulse of laughter. ({{ng|Thus ''@@@'' is the transcription equivalent of ''ha! ha! ha!'' or ''hee! hee! hee!'' etc. in conventional orthography.}}) |
||
# {{lb|en|video games}} In [[roguelike]] games, the [[player character]], conventionally represented by this symbol in character-based interfaces. |
|||
#: {{ux|en|While I was dealing with the hounds, an orc tracker stumbled across '''@''' from the east.}} |
|||
====See also==== |
====See also==== |
||
Line 30: | Line 29: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{qualifier|stressed}} {{enPR|ăt}}, {{IPA|en|/æt/}} ("at") |
* {{qualifier|stressed}} {{enPR|ăt}}, {{IPA|en|/æt/}} ("at") |
||
⚫ | |||
* {{qualifier|unstressed}} {{IPA|en|/ət/}} |
* {{qualifier|unstressed}} {{IPA|en|/ət/}} |
||
* |
* {{IPA|en|/ˈitʃæt/|a=Northern US,rare}} ("each at") |
||
⚫ | |||
* {{rhymes|en|æt|s=1}} |
* {{rhymes|en|æt|s=1}} |
||
* {{homophones|en|at}} |
* {{homophones|en|at}} |
||
=== |
===Etymology 1=== |
||
====Preposition==== |
|||
{{en-prep}} |
{{en-prep}} |
||
# [[at]] a rate of (so much each) |
# [[at|At]] a rate of (so much each). |
||
#: |
#: {{ux|en|15 items '''@''' $10}} |
||
#: '''@''' 80 km/h |
#: {{uxi|en|'''@''' 80 km/h|at eighty kilometres per hour}} |
||
# {{lb|en|informal}} [[at]] (any sense) |
# {{lb|en|informal}} [[at|At]] (any sense). |
||
#: '''@''' 20°C |
#: {{uxi|en|'''@''' 20°C|at twenty degrees Celsius}} |
||
#: Text message: |
#: {{ux|en|Text message: “im '''@''' school.”}} |
||
====Translations==== |
=====Translations===== |
||
{{trans-top|at a rate of}} |
{{trans-top|at a rate of}} |
||
* Danish: {{t+|da|à}} |
* Danish: {{t+|da|à}} |
||
Line 55: | Line 56: | ||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
===Verb=== |
====Verb==== |
||
{{en-verb}} |
{{en-verb}} |
||
# {{lb|en|Internet slang}} To reply to or |
# {{lb|en|Internet slang|transitive}} To reply to or speak to someone, either online or face to face. {{q|from the practice of targeting a message or reply to someone online by writing @''name''}} |
||
⚫ | |||
#: {{ux|en|Honestly, don't '''@''' me if you don't have anything nice to say.}} |
#: {{ux|en|Honestly, don't '''@''' me if you don't have anything nice to say.}} |
||
#: {{ux|en|He angrily '''@ed''' me after I made an innocent comment.}} |
#: {{ux|en|He angrily '''@ed''' me after I made an innocent comment.}} |
||
⚫ | |||
#* {{quote-journal|en|date=2024-10-10|author=Mehera Bonner|title=The Levi's Shortalls Taylor Swift Can't Stop Wearing Are Still on Sale Post Prime Day|journal=w:[[Cosmopolitan (magazine)|Cosmopolitan]]|url=https://www.cosmopolitan.com/entertainment/celebs/a62566583/taylor-swift-levi-shortalls-amazon-sale/|passage="you need to calm down" — my credit card '''@''' me.}} |
|||
====Usage notes==== |
====Usage notes==== |
||
Chiefly used in the phrase |
* Chiefly used in the phrase {{m|en|don't @ me}}. It can be used humorously when stated after an unpopular or ironic opinion, to forestall dissent. |
||
====Alternative forms==== |
====Alternative forms==== |
||
Line 73: | Line 75: | ||
* {{l|en|@ party}} |
* {{l|en|@ party}} |
||
=== |
===Etymology 2=== |
||
Due to the fact that {{-a-o-@|en}} |
|||
====Symbol==== |
|||
{{en-symbol}} |
{{en-symbol}} |
||
# {{ |
# {{senseid|en|gender}}{{n-g|Forming gender-neutral versions of Spanish-derived words by replacing both the masculine ''-o'' and feminine ''-a''.}} |
||
#: |
#: {{co|en|[[Chican@]], [[Filipin@]], [[Latin@]], [[Mestiz@]]}} |
||
# {{n-g|By extension, sometimes used to blend other pairs of words that differ by being spelled with ''o'' vs ''a''.}} |
# {{n-g|By extension, sometimes used to blend other pairs of words that differ by being spelled with ''o'' vs ''a''.}} |
||
#: |
#: {{co|en|[[Kosov@]]; [[Pin@y]]}} |
||
===See also=== |
====See also==== |
||
* [[x#en-gender|x]] |
* [[x#en-gender|x]] |
||
Line 88: | Line 93: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA|de|/ɛt/}} |
* {{IPA|de|/ɛt/}} |
||
* {{audio|de|De-@.ogg |
* {{audio|de|De-@.ogg}} |
||
===Preposition=== |
===Preposition=== |
||
Line 174: | Line 179: | ||
==Portuguese== |
==Portuguese== |
||
=== |
===Etymology 1=== |
||
====Symbol==== |
|||
{{head|pt|symbol}} |
{{head|pt|symbol}} |
||
# {{n-g|the symbol for the {{m|pt|arroba}} unit of weight}} |
# {{n-g|the symbol for the {{m|pt|arroba}} unit of weight}} |
||
⚫ | |||
===Etymology 2=== |
|||
⚫ | |||
{{bor+|pt|en|@|id=gender}}. |
|||
====Symbol==== |
|||
{{head|pt|symbol}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
#: {{ux|pt|est@ usuári@ = {este usuário, esta usuária}|this user}} |
#: {{ux|pt|est@ usuári@ = {este usuário, esta usuária}|this user}} |
||
=====Usage notes===== |
|||
* {{m|pt|@}} and {{m|pt|-x}} have been gradually displaced by {{m|pt|-e}} as gender-neutral suffixes in favor of users of text-to-speech and people with reading disorders. |
|||
==Russian== |
==Russian== |
||
Line 201: | Line 218: | ||
====Usage notes==== |
====Usage notes==== |
||
The sign has several possible names: |
The sign has several possible names: |
||
* {{l| |
* {{l|mul|et}} |
||
* {{l|sh|manki}} {{qualifier|Croatian}} |
* {{l|sh|manki}} {{qualifier|Croatian}} |
||
* {{m|sh|луда »а«||lit=crazy ‘a’|tr=luda »a« |
* {{m|sh|луда »а«||lit=crazy ‘a’|tr=luda »a«}} {{qualifier|Serbia|Montenegro|Bosnia and Herzegovina}} |
||
* {{m|sh|мајмун|tr=majmun}} {{qualifier|Serbia|Montenegro|Bosnia and Herzegovina}} |
* {{m|sh|мајмун|tr=majmun}} {{qualifier|Serbia|Montenegro|Bosnia and Herzegovina}} |
||
==Spanish== |
==Spanish== |
||
===Etymology=== |
|||
Due to the fact that {{-a-o-@|es}} |
|||
===Symbol=== |
===Symbol=== |
||
Line 218: | Line 238: | ||
|passage=Deberá el/la tutor/a orientar, reconducir y resolver las mil y una dudas que se plantean l'''@'''s alumn'''@'''s en el prácticum ya sea I, II o III, en sus diferentes actuaciones docentes, en cuanto a evaluación, niveles de dificultad parámetros que evaluar y un largo etc {{...}} |
|passage=Deberá el/la tutor/a orientar, reconducir y resolver las mil y una dudas que se plantean l'''@'''s alumn'''@'''s en el prácticum ya sea I, II o III, en sus diferentes actuaciones docentes, en cuanto a evaluación, niveles de dificultad parámetros que evaluar y un largo etc {{...}} |
||
|t=The tutor must guide, redirect and resolve the thousand and one doubts that students have in the practicum, whether I, II or III, in their different teaching activities, in terms of evaluation, levels of difficulty, parameters to be evaluated and a broad {{...}}}} |
|t=The tutor must guide, redirect and resolve the thousand and one doubts that students have in the practicum, whether I, II or III, in their different teaching activities, in terms of evaluation, levels of difficulty, parameters to be evaluated and a broad {{...}}}} |
||
{{cat|es|Spanish gender-neutral suffixes}} |
|||
==Swedish== |
==Swedish== |
Latest revision as of 10:55, 13 October 2024
|
|
|
Translingual
[edit]Etymology
[edit]A cursive variation of ᾱ or ᾱᾱ, the abbreviation of Greek ἀνά (aná) used in recipes and prescriptions with the meaning "of each", and later extended to accounting. (Other explanations have that it is ā, an abbreviation of Latin ad (“to”), or French à (“to”).)
Symbol
[edit]@ (English symbol name at sign)
- (computing) The symbol used as a separator between a username and a domain name in an e-mail address ("at" the domain name).
- My e-mail address is psychonaut@example.com.
- At the rate of; per.
- 7 @ $2 = $14 ― seven, at two dollars each, are fourteen dollars
- (computing, IRC) The most common choice of configurable prefix symbol to identify a channel operator.
- (Internet) Prepended to the name of the user to whom a remark is addressed.
- Bob: How can I stop other people from accessing my files when they use my computer?
Jack: @Bob, you need to protect the files with a password.
- (phonetics) A pulse of laughter. (Thus @@@ is the transcription equivalent of ha! ha! ha! or hee! hee! hee! etc. in conventional orthography.)
- (video games) In roguelike games, the player character, conventionally represented by this symbol in character-based interfaces.
- While I was dealing with the hounds, an orc tracker stumbled across @ from the east.
See also
[edit]- English: at sign
English
[edit]Pronunciation
[edit]- (stressed) enPR: ăt, IPA(key): /æt/ ("at")
Audio (US): (file) - (unstressed) IPA(key): /ət/
- (Northern US, rare) IPA(key): /ˈitʃæt/ ("each at")
- Rhymes: -æt
- Homophone: at
Etymology 1
[edit]Preposition
[edit]@
- At a rate of (so much each).
- 15 items @ $10
- @ 80 km/h ― at eighty kilometres per hour
- (informal) At (any sense).
- @ 20°C ― at twenty degrees Celsius
- Text message: “im @ school.”
Translations
[edit]Verb
[edit]@ (third-person singular simple present @s, present participle @ing, simple past and past participle @ed)
- (Internet slang, transitive) To reply to or speak to someone, either online or face to face. (from the practice of targeting a message or reply to someone online by writing @name)
- Honestly, don't @ me if you don't have anything nice to say.
- He angrily @ed me after I made an innocent comment.
- 2023, R. F. Kuang, Yellowface, The Borough Press, page 2:
- She regularly tweets career updates and quirky jokes to her seventy thousand followers, but she rarely @s other people.
- 2024 October 10, Mehera Bonner, “The Levi's Shortalls Taylor Swift Can't Stop Wearing Are Still on Sale Post Prime Day”, in Cosmopolitan[1]:
- "you need to calm down" — my credit card @ me.
Usage notes
[edit]- Chiefly used in the phrase don't @ me. It can be used humorously when stated after an unpopular or ironic opinion, to forestall dissent.
Alternative forms
[edit]See also
[edit]Etymology 2
[edit]Due to the fact that The at-sign (@) resembles both the feminine ending/element a and the masculine o.
Symbol
[edit]@
- Forming gender-neutral versions of Spanish-derived words by replacing both the masculine -o and feminine -a.
- By extension, sometimes used to blend other pairs of words that differ by being spelled with o vs a.
See also
[edit]German
[edit]Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]@
- (informal, Internet) regarding
- (The addition of quotations indicative of this usage is being sought:)
Hebrew
[edit]Symbol
[edit]@
- (computing) The symbol used as a separator between a username and a domain name in an e-mail address.
Usage notes
[edit]The symbol is called כְּרוּכִית (krukhit, “strudel; at sign, @”), or sometimes colloquially שְׁטְרוּדֶל (“strudel; at sign, @”).
Hungarian
[edit]Symbol
[edit]@
- (computing) The symbol used as a separator between a username and a domain name in an e-mail address.
Usage notes
[edit]The symbol is called kukac (“worm”) in Hungarian because of its shape.
Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]Symbol
[edit]@
- (computing) The symbol used as a separator between a username and a domain name in an e-mail address.
- (Internet slang) used to attach a qualifier to someone's name
- cosMo@暴走P
- cosMo@BōsōP
- cosMo@Bōsō-P
- てさぐれ!部活もの
- ドンチキ田中@イケメン大好き
- Donchiki Tanaka@Ikemen daisuki
- Donchiki Tanaka@I Love Hot Men
- ドンチキ田中@イケメン大好き
- cosMo@暴走P
Usage notes
[edit]The symbol is called 単価記号 (tankakigō), アットマーク (atto māku), or アット (atto).
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Particle
[edit]- at a rate of
- 500 @ 5円
- gohyaku atto go-en
- 500 items at 5 yen each
- 500 @ 5円
Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]Particle
[edit]Etymology 4
[edit]Pronunciation
[edit]Particle
[edit]- (slang, gaming) Alternative form of あと (ato, “remaining”)
- @ 5 個
- ato go ko
- five items remaining
- @ 1時間で寝る
- ato ichi-jikan de neru
- I'll go to bed in an hour
- @ 5 個
Malagasy
[edit]Preposition
[edit]@
- (informal) Abbreviation of amin'ny.
Portuguese
[edit]Etymology 1
[edit]Symbol
[edit]@
- the symbol for the arroba unit of weight
Etymology 2
[edit]Symbol
[edit]@
- (now chiefly proscribed) gender-neutral replacement for masculine -o or -e and feminine -a
- @s alun@s = {os alunos, as alunas}
- the students
- est@ usuári@ = {este usuário, esta usuária}
- this user
Usage notes
[edit]- @ and -x have been gradually displaced by -e as gender-neutral suffixes in favor of users of text-to-speech and people with reading disorders.
Russian
[edit]Symbol
[edit]@
Usage notes
[edit]- This symbol is called эт (et), лягу́шка (ljagúška), обезья́нка (obezʹjánka), соба́ка (sobáka), or комме́рческое «эт» (kommérčeskoje «et»).
Serbo-Croatian
[edit]Symbol
[edit]@
Usage notes
[edit]The sign has several possible names:
- et
- manki (Croatian)
- луда »а« (luda »a«, literally “crazy ‘a’”) (Serbia, Montenegro, Bosnia and Herzegovina)
- мајмун (majmun) (Serbia, Montenegro, Bosnia and Herzegovina)
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Due to the fact that The at-sign (@) resembles both the feminine ending/element a and the masculine o.
Symbol
[edit]@
- the symbol for the arroba unit of weight and volume
- (informal) a replacement for o or e and a, to include both masculine and feminine forms
- l@s alumn@s = {los alumnos, las alumnas}
- the students
- est@ usuari@ = {este usuario, esta usuaria}
- this user
- 2000, Onofre Ricardo Contreras Jordán, La formación inicial y permanente del profesor de educación física, Univ de Castilla La Mancha, →ISBN, page 131:
- Deberá el/la tutor/a orientar, reconducir y resolver las mil y una dudas que se plantean l@s alumn@s en el prácticum ya sea I, II o III, en sus diferentes actuaciones docentes, en cuanto a evaluación, niveles de dificultad parámetros que evaluar y un largo etc […]
- The tutor must guide, redirect and resolve the thousand and one doubts that students have in the practicum, whether I, II or III, in their different teaching activities, in terms of evaluation, levels of difficulty, parameters to be evaluated and a broad […]
Swedish
[edit]Symbol
[edit]@
- (computing) The symbol used as a separator between a username and a domain name in an e-mail address.
Usage notes
[edit]The symbol is called snabel-a (“elephant's trunk A”) in Swedish because of its shape. Less formally it is also known as kanelbulle (“cinnamon roll”) or alfakrull (“alpha curl”)
Turkish
[edit]Symbol
[edit]@ (et işareti)
- her biri (“each”)
- Character boxes with images
- Basic Latin block
- Unspecified script characters
- Small Form Variants block
- Halfwidth and Fullwidth Forms block
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- mul:Computing
- English terms with usage examples
- Translingual terms with usage examples
- mul:Internet
- mul:Phonetics
- en:Video games
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English 2-syllable words
- Rhymes:English/æt
- Rhymes:English/æt/1 syllable
- English terms with homophones
- English lemmas
- English prepositions
- English informal terms
- English verbs
- English words without vowels
- English internet slang
- English transitive verbs
- English terms with quotations
- English symbols
- English terms with collocations
- German 1-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German terms with audio pronunciation
- German lemmas
- German prepositions
- German informal terms
- de:Internet
- Hebrew lemmas
- Hebrew symbols
- he:Computing
- Hungarian lemmas
- Hungarian symbols
- hu:Computing
- Japanese lemmas
- Japanese symbols
- Japanese terms spelled with @
- ja:Computing
- Japanese internet slang
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese particles
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese slang
- ja:Gaming
- Malagasy lemmas
- Malagasy prepositions
- Malagasy informal terms
- Malagasy abbreviations
- Portuguese lemmas
- Portuguese symbols
- Portuguese terms borrowed from English
- Portuguese terms derived from English
- Portuguese proscribed terms
- Portuguese terms with usage examples
- Russian lemmas
- Russian symbols
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian symbols
- Spanish lemmas
- Spanish symbols
- Spanish informal terms
- Spanish terms with usage examples
- Spanish terms with quotations
- Spanish gender-neutral suffixes
- Swedish lemmas
- Swedish symbols
- sv:Computing
- Turkish lemmas
- Turkish symbols