choldra: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
Line 3: | Line 3: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
{{unk|pt|Controversial}}.<ref>{{R:Priberam}}</ref><ref>{{R:Aulete}}</ref> Possibly borrowed from {{bor|pt|roa-oit|geldra||crowd}}, from {{der|pt|frk|*gilda||meeting}}.<ref>{{R:pt:Infopédia}}</ref> |
{{unk|pt|Controversial}}.<ref>{{R:Priberam}}</ref><ref>{{R:Aulete}}</ref> Possibly borrowed from {{bor|pt|roa-oit|geldra||crowd}}, from {{der|pt|frk|*gilda||meeting}}.<ref>{{R:pt:Infopédia}}</ref> |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
Revision as of 19:34, 30 August 2020
Portuguese
Etymology
Controversial.[1][2] Possibly borrowed from Old Italian geldra (“crowd”), from Frankish *gilda (“meeting”).[3]
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 376: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "PT" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): ˈʃɔɫ.drɐ
- Hyphenation: chol‧dra
Noun
choldra f (plural choldras)
- (derogatory, collective) herd (a mass of people)
- (jargon) prison
Synonyms
References
- ^ Template:R:Priberam
- ^ “choldra”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2024
- ^ “choldra”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
Categories:
- Portuguese terms with unknown etymologies
- Portuguese terms borrowed from Old Italian
- Portuguese terms derived from Old Italian
- Portuguese terms derived from Frankish
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese derogatory terms
- Portuguese collective nouns