則: difference between revisions
Line 33: | Line 33: | ||
|m-s= |
|m-s= |
||
|c=zak1 |
|c=zak1 |
||
|c-t= |
|c-t=dak2 |
||
|g= |
|g= |
||
|h=pfs=chet;gd=zêd5 |
|h=pfs=chet;gd=zêd5 |
Revision as of 05:43, 30 December 2020
|
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
則 (Kangxi radical 18, 刀+7, 9 strokes, cangjie input 月金中弓 (BCLN), four-corner 62800, composition ⿰貝刂)
Derived characters
Related characters
References
- Kangxi Dictionary: page 139, character 31
- Dai Kanwa Jiten: character 1994
- Dae Jaweon: page 317, character 8
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 340, character 6
- Unihan data for U+5247
Chinese
trad. | 則 | |
---|---|---|
simp. | 则 | |
alternative forms | 𠞋 𠟔 𠟻 𠟭 |
Glyph origin
Historical forms of the character 則 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Western Zhou | Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | ||||
Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Shizhoupian script | Ancient script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Ideogrammic compound (會意/会意) : 鼎 (“ding, a bronze cauldron for cooking or sacrificial rituals”) + 刂 (“knife”). 鼎 was simplified as 貝 in the Small seal script. Cf. 貞 (OC *teŋ, “to divine; righteous; firm”), which underwent similar development.
Etymology 1
Pronunciation
Lua error in Module:wuu-pron at line 195: Incorrect tone notation "4" for sh. See WT:AZH/Wu.
Definitions
- rule; law; regulation
- standard; example
- to follow an example
- Classifier for news, writings, stories, or narratives: item
- conjunction used to indicate sequence of events; and
- conjunction used to indicate cause and effect; so; thus
- conjunction used to indicate contrast; but; on the other hand
- conjunction used between two identical or near-identical words to indicate concession; it is ... but it ...
- particle used as the copula
- particle used after numerals to list reasons
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 27: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Etymology 2
For pronunciation and definitions of 則 – see 才 (“(Min Nan)”). (This character is a variant form of 才). |
Japanese
Kanji
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
- Go-on: そく (soku, Jōyō)
- Kan-on: そく (soku, Jōyō)
- Kun: のり (nori, 則)、のっとる (nottoru, 則る)、すなわち (sunawachi, 則ち)
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
則 |
そく Grade: 5 |
on'yomi |
From Middle Chinese 則 (MC tsok, “rule”).
Pronunciation
Lua error in Module:parameters at line 858: Parameter "yomi" is not used by this template.
Counter
Noun
Derived terms
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
則 |
のり Grade: 5 |
kun'yomi |
Pronunciation
Lua error in Module:parameters at line 858: Parameter "yomi" is not used by this template.
Alternative forms
Noun
References
Korean
Etymology 1
From a corrupted or unorthodox reading. The original reading is 즉 (jeuk) based on Middle Chinese 則 (MC tsok).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[1] | 법즉 즉 | Recorded as Middle Korean 즉 (cuk) (Yale: cuk) in Gwangju Cheonjamun (光州千字文 / 광주천자문), 1575. |
Early Modern Korean | ||
Text | Final (韻) | Reading |
Samun Seonghwi, 1751 | 법 즉 | Recorded as Early Modern Korean 즉 (Yale: cuk) in Juhae Cheonjamun (註解千字文 / 주해천자문), 1804. |
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕʰik̚]
- Phonetic hangul: [칙]
Hanja
則 (eumhun 법칙 칙 (beopchik chik))
Compounds
- 규칙 (規則, gyuchik)
- 법칙 (法則, beopchik)
- 변칙 (變則, byeonchik)
- 원칙 (原則, wonchik)
- 총칙 (總則, chongchik)
- 반칙 (反則, banchik)
- 준칙 (準則, junchik)
- 철칙 (鐵則, cheolchik)
- 헌칙 (憲則, heonchik)
- 수칙 (守則, suchik)
- 부칙 (附則, buchik)
- 본칙 (本則, bonchik)
- 교칙 (校則, gyochik)
- 학칙 (學則, hakchik)
- 각칙 (各則, gakchik)
- 내칙 (內則, naechik)
- 대칙 (大則, daechik)
- 사칙 (四則, sachik)
- 벌칙 (罰則, beolchik)
- 정칙 (正則, jeongchik)
- 천칙 (天則, cheonchik)
Etymology 2
From Middle Chinese 則 (MC tsok).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | Recorded as Middle Korean 즉〮 (Yale: cúk) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448. | |
Early Modern Korean | ||
Text | Final (韻) | Reading |
Samun Seonghwi, 1751 | 곳 즉 | Recorded as Early Modern Korean 즉 (Yale: cuk) in Juhae Cheonjamun (註解千字文 / 주해천자문), 1804. |
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕɯk̚]
- Phonetic hangul: [즉]
Hanja
- (literary Chinese) hanja form? of 즉 (“(grammar) particle in literary Chinese texts”)
- 1818, Jeong Yakyong, (deprecated template usage) 정약용(丁若鏞), “(deprecated template usage) 율기(律己) (yulgi)”, in (deprecated template usage) 목민심서(牧民心書) (mongminsimseo):
Compounds
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Vietnamese
Han character
則: Hán Việt readings: tắc[1][2][3][4][5], trắc[1]
則: Nôm readings: tắc[1][2][3][4][6], tấc[1][2], trắc[1]
- chữ Hán form of tắc (“law; regulation”).
Compounds
References
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Beginning Mandarin
- Intermediate Mandarin
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms spelled with 則
- Chinese variant forms
- Elementary Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese fifth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading そく
- Japanese kanji with kan'on reading そく
- Japanese kanji with kun reading のり
- Japanese kanji with kun reading のっと・る
- Japanese kanji with kun reading すなわ・ち
- Japanese terms spelled with 則 read as そく
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese lemmas
- Japanese counters
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 則
- Japanese single-kanji terms
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with 則 read as のり
- Japanese terms read with kun'yomi
- Middle Korean hanja
- Early Modern Korean hanja
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Korean terms derived from Middle Chinese
- ko:Grammar
- Korean terms with quotations
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom