Tanakh: difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
Mysteryroom (talk | contribs) No edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
No edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit |
||
Line 71: | Line 71: | ||
===Anagrams=== |
===Anagrams=== |
||
* {{anagrams|en|a=aahknt|kantha|khatna|thanka}} |
* {{anagrams|en|a=aahknt|kantha|khatna|thanka}} |
||
{{C|en|Books}} |
|||
==Portuguese== |
==Portuguese== |
Latest revision as of 01:37, 13 September 2024
English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Hebrew תנ״ך (TaNaKh). Acronym of Torah, Neviim and Ketuvim. [1]
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]the Tanakh
- (biblical, Judaism) The body of Jewish scripture comprising the Torah, the Neviim (prophets) and the Ketuvim (writings), corresponding roughly to the Christian Old Testament.
Translations
[edit]body of Jewish scripture
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Translations to be checked
|
See also
[edit]References
[edit]- ^ Webster's New World College Dictionary. 3rd Edition. New York, Simon & Schuster Macmillan. (1988)
Anagrams
[edit]Portuguese
[edit]Proper noun
[edit]Tanakh m or f
- Alternative spelling of Tanach
Categories:
- English terms borrowed from Hebrew
- English terms derived from Hebrew
- English acronyms
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English proper nouns
- English uncountable nouns
- en:Bible
- en:Judaism
- en:Books
- Portuguese lemmas
- Portuguese proper nouns
- Portuguese terms spelled with K
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese nouns with multiple genders